Arrêté royal portant les modalités d'octroi des subsides pour soutenir le régime de fin de carrière des membres du personnel du cadre opérationnel de la police locale pour l'année 2020 | Koninklijk besluit houdende de wijze van toekenning van de subsidies ter ondersteuning van het eindeloopbaanregime voor personeelsleden van het operationeel kader van de lokale politie voor het jaar 2020 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
31 JUILLET 2020. - Arrêté royal portant les modalités d'octroi des | 31 JULI 2020. - Koninklijk besluit houdende de wijze van toekenning |
subsides pour soutenir le régime de fin de carrière des membres du | van de subsidies ter ondersteuning van het eindeloopbaanregime voor |
personnel du cadre opérationnel de la police locale pour l'année 2020 | personeelsleden van het operationeel kader van de lokale politie voor het jaar 2020 |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Cet arrêté prévoit pour l'année 2020 l'octroi d'une aide financière de | Dit besluit voorziet voor het jaar 2020 in de toekenning van een |
l'Etat, sous forme de subsides, destinée aux zones de police et ce | financiële steun van de Overheid, in de vorm van subsidies, bestemd |
afin de permettre à ces dernières de faire face aux surcoûts et aux | voor de politiezones om het ze mogelijk te maken de meerkost en de |
charges budgétaires dus à l'allongement de la carrière des membres du | budgettaire lasten op te vangen die te wijten zijn aan een verlenging |
personnel concernés par l'arrêt de la Cour constitutionnelle n° | van de loopbaan van de personeelsleden die in het arrest nr. 103/2014 |
103/2014 du 10 juillet 2014. | van 10 juli 2014 van het Grondwettelijk Hof worden bedoeld. |
Cette aide financière est constituée d'une part du coût réel (pécule | Deze financiële steun bestaat, enerzijds, uit de reële kost (met |
de vacances et prime de fin d'année compris) des membres du personnel | inbegrip van het vakantiegeld en de eindejaarstoelage) van de |
bénéficiant de la non-activité préalable à la pension et d'autre part | personeelsleden die de non-activiteit voorafgaand aan de pensionering |
genieten en, anderzijds, uit de reële kost (met inbegrip van het | |
le coût réel (pécule de vacances et prime de fin d'année compris mais | vakantiegeld en de eindejaarstoelage, maar met uitsluiting van de |
hors les autres allocations et indemnités) des membres du personnel | andere toelagen en vergoedingen) van de personeelsleden die aan de |
remplissant les conditions pour pouvoir bénéficier de la non-activité, | voorwaarden voldoen om aanspraak te maken op de non-activiteit, maar |
mais qui font le choix de continuer à travailler plus longtemps. En | die ervoor kiezen om langer te werken. In het meer algemene kader van |
effet, dans le cadre plus global de l'approche de la problématique des | de aanpak van de pensioenproblematiek en van de financiering ervan op |
pensions et de son financement sur le long terme, le Gouvernement | lange termijn, wil de Regering immers de personeelsleden die voldoen |
souhaite soutenir et encourager le maintien à l'emploi des membres du | aan de voorwaarden van artikel XII.XIII.1 RPPol, ondersteunen en |
personnel répondant aux conditions de l'article XII.XIII.1 du PJPol. | aanmoedigen om langer aan de slag te blijven. |
Il s'agit d'un remboursement trimestriel du coût salarial total y | Het gaat om een trimestriële terugbetaling van de totale loonkosten, |
compris le pécule de vacances et la prime de fin d'année, à | met inbegrip van het vakantiegeld en de eindejaarstoelage, met |
l'exclusion d'autres allocations et indemnités, sauf en ce qui | uitsluiting van andere toelagen en vergoedingen behalve wat het |
concerne le dernier trimestre de l'année. Pour ce dernier, le | laatste jaarkwartaal betreft. Voor dat kwartaal gebeurt de |
remboursement pour la période octobre-novembre est réalisé dans le | terugbetaling voor de periode oktober-november in de loop van de maand |
courant du mois de décembre et celui pour ce dernier est effectué | december en de terugbetaling voor de maand december wordt uitgevoerd |
avant la fin du mois de janvier de l'année suivante. | vóór het einde van de maand januari van het daaropvolgende jaar. |
Une subvention a également été prévue pour la période 2016-2019, | Voor de periode 2016-2019 werd eveneens in een subsidie voorzien, |
calculée sur le budget économisé pensions. | berekend op het uitgespaard budget pensioenen. |
Afin de fournir un nouveau règlement financier pour la police locale | Om voor 2020 opnieuw in een financiële regeling voor de lokale politie |
pour 2020, une initiative législative a été prise. Cette loi du 17 | te voorzien, werd een wetsinitiatief genomen. Deze wet van 17 februari |
février 2020 organisant le financement des mesures de fin de carrière | 2020 tot regeling van de financiering van de eindeloopbaanmaatregelen |
pour les membres de la police locale pour l'année 2020 supprime | voor de personeelsleden van de lokale politie voor het jaar 2020 neemt |
également le plafond de subvention. En conséquence, le coût total de | ook het subsidieplafond weg. Hierdoor wordt de volledige kost van |
97.483 KEUR a été prévu sur la ligne budgétaire AB 17.90.12.43.51.02, | 97.483 KEUR voorzien op de budgettaire lijn BA 17.90.12.43.51.02 om de |
afin de neutraliser le coût effectif de l'application des mesures de | werkelijke kostprijs van de toepassing van de regelingen van |
régime de fin de carrière et de non-activité préalable à la pension, | eindeloopbaanregime en non-activiteit voorafgaand aan de pensionering |
comme stipulé dans la justification de la loi susmentionnée. | te neutraliseren, zoals bedoeld in de verantwoording van de voormelde wet. |
Cet arrêté royal fixe les modalités d'octroi sur base de la ligne | Dit koninklijk besluit bepaalt de wijze van toekenning op basis van de |
budgétaire AB 17.90.12.43.51.02 pour l'année budgétaire 2020. | budgettaire lijn BA 17.90.12.43.51.02 voor het begrotingsjaar 2020. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | van Uw Majesteit, |
le très respectueux | de zeer eerbiedige |
et le très fidèle serviteur, | en zeer getrouwe dienaar, |
Le Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, | De Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, |
P. DE CREM | P. DE CREM |
31 JUILLET 2020. - Arrêté royal portant les modalités d'octroi des | 31 JULI 2020. - Koninklijk besluit houdende de wijze van toekenning |
subsides pour soutenir le régime de fin de carrière des membres du | van de subsidies ter ondersteuning van het eindeloopbaanregime voor |
personnel du cadre opérationnel de la police locale pour l'année 2020 | personeelsleden van het operationeel kader van de lokale politie voor het jaar 2020 |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, | Gelet op de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een |
structuré à deux niveaux, l'article 121, remplacé par la loi du 26 avril 2002; | geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, artikel 121, vervangen bij de wet van 26 april 2002; |
Vu la loi du 24 octobre 2011 assurant un financement pérenne des | Gelet op de wet van 24 oktober 2011 tot vrijwaring van een duurzame |
pensions des membres du personnel nommé à titre définitif des | financiering van de pensioenen van de vastbenoemde personeelsleden van |
administrations provinciales et locales et des zones de police locale | de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten en van de lokale |
et modifiant la loi du 6 mai 2002 portant création du Fonds des | politiezones, tot wijziging van de wet van 6 mei 2002 tot oprichting |
pensions de la police intégrée et portant des dispositions | van het Fonds voor de pensioenen van de geïntegreerde politie en |
particulières en matière de sécurité sociale et contenant diverses | houdende bijzondere bepalingen inzake sociale zekerheid en houdende |
dispositions modificatives, modifiée par la loi du 17 février 2020 | diverse wijzigingsbepalingen, gewijzigd door de wet van 17 februari |
organisant le financement des mesures de fin de carrière pour les | 2020 tot regeling van de financiering van de eindeloopbaanmaatregelen |
membres de la police locale pour l'année 2020; | voor de personeelsleden van de lokale politie voor het jaar 2020; |
Vu la loi du 30 juin 2020 ouvrant des crédits provisoires pour les | Gelet op de wet van 30 juni 2020 tot opening van voorlopige kredieten |
mois de juillet, août, septembre et octobre 2020; | voor de maanden juli, augustus, september en oktober 2020; |
Vu l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du | Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de |
personnel des services de police (PJPol); | rechtspositie van het personeel van de politiediensten (RPPol); |
Vu l'arrêté royal du 9 novembre 2015 portant dispositions relatives au | Gelet op het koninklijk besluit van 9 november 2015 houdende |
bepalingen inzake het eindeloopbaanregime voor personeelsleden van het | |
régime de fin de carrière pour des membres du personnel du cadre | operationeel kader van de geïntegreerde politie; |
opérationnel de la police intégrée; | Gelet op het advies van de Inspecteur-generaal van Financiën, gegeven |
Vu l'avis de l'Inspecteur général des Finances, donné le 9 juillet | op 9 juli 2020; |
2020; Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 17 juillet 2020; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 17 juli 2020; |
Sur la proposition du Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Les zones de police se voient accorder pour l'année 2020 |
Artikel 1.De politiezones ontvangen in het jaar 2020 een subsidie |
un subside pour chacun des membres du personnel répondant aux | voor elk van hun personeelsleden die aan de voorwaarden van artikel |
conditions de l'article XII.XIII.1 du PJPol pour l'année 2020. | XII.XIII.1 RPPol beantwoorden in het jaar 2020. |
Art. 2.Le subside visé à l'article 1er pour les membres du personnel |
Art. 2.De in artikel 1 bedoelde subsidie voor personeelsleden in |
en non-activité préalable à la pension est égal au traitement | non-activiteit voorafgaand aan de pensionering is gelijk aan het |
d'attente visé à l'article XII.XIII.5 du PJPol, majoré du pécule de | wachtgeld bedoeld in artikel XII.XIII.5 RPPol, vermeerderd met het |
vacances et de la prime de fin d'année calculés conformément à | vakantiegeld en de eindejaarstoelage berekend overeenkomstig het |
l'alinéa 2 du même article ainsi que des cotisations patronales y | tweede lid van hetzelfde artikel, alsook de patronale bijdragen |
afférentes. | dienaangaande. |
Pour les autres membres du personnel visés à l'article 1er, le subside | Voor de in artikel 1 bedoelde andere personeelsleden is de subsidie |
est égal au traitement réellement payé, majoré du pécule de vacances | gelijk aan de reëel betaalde wedde, vermeerderd met het vakantiegeld |
et de la prime de fin d'année, ainsi que des cotisations patronales y | en de eindejaarstoelage, alsook de patronale bijdragen dienaangaande, |
afférentes, à l'exclusion d'autres allocations et indemnités. Le | met uitsluiting van andere toelagen en vergoedingen. De subsidie wordt |
subside n'est toutefois pas accordé pour chaque mois calendrier | niet toegekend voor elke volledige kalendermaand tijdens dewelke het |
complet de congé de maladie du membre du personnel ou pour lequel le | personeelslid in ziekteverlof is of voor dewelke de wedde niet door de |
salaire n'a pas été supporté par la police locale ou est déjà | lokale politie wordt gedragen of reeds door een andere overheid wordt |
remboursé par une autre autorité. | terugbetaald. |
Art. 3.Les corps de police locale transmettent, par trimestre |
Art. 3.De korpsen van de lokale politie bezorgen, per afgesloten |
clôturé, les demandes accompagnées des pièces justificatives à la | trimester, de aanvragen met de bewijsstukken aan de federale politie |
police fédérale dans le but de se voir accorder les subsides visés à | om de in artikel 1 bedoelde subsidie te ontvangen. |
l'article 1er. Pour le dernier trimestre de l'année, les demandes pour la période | Voor het laatste jaarkwartaal worden de aanvragen voor de periode van |
octobre et novembre, ainsi que les estimations pour le mois de | oktober en november, evenals de ramingen van de maand december naar de |
décembre sont transmises à la police fédérale au plus tard le 10 | federale politie doorgestuurd uiterlijk op 10 december van het lopende |
décembre de l'année en cours. Les estimations pour ce dernier mois | jaar. De ramingen voor die laatste maand worden bevestigd, of in |
sont confirmées ou le cas échéant adaptées par les corps de police | voorkomend geval aangepast, door de korpsen van de lokale politie aan |
locale auprès de la police fédérale avant le 29 décembre de l'année en | de federale politie vóór 29 december van het lopende jaar. |
cours. Toute nouvelle demande d'octroi dudit subside concernant l'année en | Iedere nieuwe vraag tot toekenning van voornoemde subsidie met |
cours, introduite au-delà du 10 décembre de l'année en cours est | betrekking tot het lopende jaar, ingediend na 10 december van het |
considérée nulle et non-avenue. | lopende jaar wordt als nietig beschouwd. |
Art. 4.Les dépenses visées dans le présent arrêté sont respectivement |
Art. 4.De uitgaven bedoeld in dit besluit, worden respectievelijk |
imputées sur la section 17 "Police fédérale et fonctionnement intégré" | aangerekend op de sectie 17 "Federale Politie en geïntegreerde |
du budget général des dépenses pour l'année 2020, allocation de base | werking" van de algemene uitgavenbegroting voor het jaar 2020, |
90.12.43.51.02 et ce, tant en engagement qu'en liquidation. | basisallocatie 90.12.43.51.02 en dit zowel in vastlegging als in |
Avant de procéder au paiement, l'avis de l'Inspection des Finances est | vereffening. Alvorens tot betaling wordt overgegaan, wordt het advies van de |
recueilli. | Inspectie van Financiën ingewonnen. |
Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2020. |
Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2020. |
Art. 6.Le ministre ayant l'Intérieur dans ses attributions est chargé |
Art. 6.De minister bevoegd voor Binnenlandse Zaken is belast met de |
de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 31 juillet 2020. | Gegeven te Brussel, 31 juli 2020. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, | De Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, |
P. DE CREM | P. DE CREM |