Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 31/07/2013
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 29 janvier 2007, fixant les conditions dans lesquelles le Comité de l'assurance peut conclure une convention en application de l'article 56, § 2, 1°, de la loi relative à l'assurance soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, en vue de prolonger le financement expérimental de contraceptifs pour les jeunes "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 29 janvier 2007, fixant les conditions dans lesquelles le Comité de l'assurance peut conclure une convention en application de l'article 56, § 2, 1°, de la loi relative à l'assurance soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, en vue de prolonger le financement expérimental de contraceptifs pour les jeunes Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 29 januari 2007 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder het Verzekeringscomité een overeenkomst kan sluiten in toepassing van artikel 56, § 2, 1°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, om de experimentele financiering van contraceptiva voor jongeren te verlengen
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID
31 JUILLET 2013. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 29 janvier 31 JULI 2013. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk
2007, fixant les conditions dans lesquelles le Comité de l'assurance besluit van 29 januari 2007 tot vaststelling van de voorwaarden
waaronder het Verzekeringscomité een overeenkomst kan sluiten in
peut conclure une convention en application de l'article 56, § 2, 1°, toepassing van artikel 56, § 2, 1°, van de wet betreffende de
de la loi relative à l'assurance soins de santé et indemnités, verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen,
coordonnée le 14 juillet 1994, en vue de prolonger le financement gecoördineerd op 14 juli 1994, om de experimentele financiering van
expérimental de contraceptifs pour les jeunes contraceptiva voor jongeren te verlengen
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 56, § 2, alinéa 1er, geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli
1° ; 1994, artikel 56, § 2, eerste lid, 1° ;
Vu l'arrêté royal du 29 janvier 2007 fixant les conditions dans Gelet op het koninklijk besluit van 29 januari 2007 tot vaststelling
lesquelles le Comité de l'assurance peut conclure une convention en van de voorwaarden waaronder het Verzekeringscomité een overeenkomst
application de l'article 56, § 2, 1°, de la loi relative à l'assurance kan sluiten in toepassing van artikel 56, § 2, 1°, van de wet
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en
soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, en vue de uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, om de experimentele
prolonger le financement expérimental de contraceptifs pour les jeunes; financiering van contraceptiva voor jongeren te verlengen;
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé de l'Institut Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en
national d'assurance maladie-invalidité, émis le 4 février 2013; invaliditeitsverzekering, uitgebracht op 4 februari 2013;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 10 avril 2013; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 10
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 3 juillet 2013; april 2013; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 3 juli 2013;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996;
Vu l'examen préalable de la nécessité de réaliser une évaluation Gelet op het voorafgaand onderzoek van de noodzaak om een
d'incidence, concluant qu'une évaluation d'incidence n'est pas effectbeoordeling waarbij werd besloten dat geen effectbeoordeling is
requise; vereist;
Vu l'urgence; Gelet op de dringende noodzakelijkheid;
Considérant que cet arrêté, qui prévoit pour les neuf premiers mois de Overwegende dat dit besluit, dat voor de eerste negen maanden van het
l'année 2013 une prolongation du financement expérimental des jaar 2013 een verlenging van de experimentele financiering van
contraceptifs pour les jeunes, doit être pris et publié le plus vite contraceptiva voor jongeren voorziet, dringend genomen en
possible afin de donner au Comité de l'assurance un délai suffisant bekendgemaakt moet worden om zo het Verzekeringscomité voldoende tijd
pour évaluer l'expérience et afin de garantir la continuité de cette te geven om dit experiment te evalueren, teneinde de continuïteit te
forme d'intervention en attendant une réglementation définitive pour verzekeren van deze vorm van tegemoetkoming in afwachting van een
perpétuer l'expérience; definitieve reglementaire uitwerking om het experiment te bestendigen;
Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales, Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.A l'article 4 de l'arrêté royal du 29 janvier 2007 fixant

Artikel 1.Artikel 4 van het koninklijk besluit van 29 januari 2007

les conditions dans lesquelles le Comité de l'assurance peut conclure tot vaststelling van de voorwaarden waaronder het Verzekeringscomité
une convention en application de l'article 56, § 2, 1°, de la loi een overeenkomst kan sluiten in toepassing van artikel 56, § 2, 1°,
van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige
relative à l'assurance soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, om de
juillet 1994, en vue de prolonger le financement expérimental de experimentele financiering van contraceptiva voor jongeren te
contraceptifs pour les jeunes,modifié par les arrêtés royaux du 20 verlengen, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 20 december
décembre 2007, 29 juin 2008, 23 décembre 2008, 26 août 2010, 24 mai 2007, 29 juni 2008, 23 december 2008, 26 augustus 2010, 24 mei 2011 en
2011 et du 21 mai 2013, est complété par l'alinéa suivant : 21 mei 2013, wordt aangevuld met het volgende lid:
« L'intervention est fixée pour la période du 1er janvier 2013 au 30 « De tegemoetkoming wordt voor de periode 1 januari 2013 tot en met 30
septembre 2013 sur base d'une enveloppe budgétaire annuelle de september 2013 vastgesteld op een jaarlijkse begrotingsenveloppe van
9.313.000 euros au maximum, à répartir entre les organismes assureurs maximum 9.313.000 euro, te verdelen onder de verzekeringsinstellingen
conformément aux modalités définies ci-dessus. » overeenkomstig de hierboven bepaalde modaliteiten. »

Art. 2.Le ministre ayant les Affaires sociales et la Santé publique

Art. 2.De minister bevoegd voor Sociale Zaken en Volksgezondheid, is

dans ses attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté. belast met de uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 31 juillet 2013. Gegeven te Brussel, 31 juli 2013.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris
Beliris et des Institutions culturelles fédérales, en de Federale culturele instellingen,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^