← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 29 janvier 2007, fixant les conditions dans lesquelles le Comité de l'assurance peut conclure une convention en application de l'article 56, § 2, 1°, de la loi relative à l'assurance soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, en vue de prolonger le financement expérimental de contraceptifs pour les jeunes "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 29 janvier 2007, fixant les conditions dans lesquelles le Comité de l'assurance peut conclure une convention en application de l'article 56, § 2, 1°, de la loi relative à l'assurance soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, en vue de prolonger le financement expérimental de contraceptifs pour les jeunes | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 29 januari 2007 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder het Verzekeringscomité een overeenkomst kan sluiten in toepassing van artikel 56, § 2, 1°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, om de experimentele financiering van contraceptiva voor jongeren te verlengen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
31 JUILLET 2013. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 29 janvier | 31 JULI 2013. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
2007, fixant les conditions dans lesquelles le Comité de l'assurance | besluit van 29 januari 2007 tot vaststelling van de voorwaarden |
waaronder het Verzekeringscomité een overeenkomst kan sluiten in | |
peut conclure une convention en application de l'article 56, § 2, 1°, | toepassing van artikel 56, § 2, 1°, van de wet betreffende de |
de la loi relative à l'assurance soins de santé et indemnités, | verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, |
coordonnée le 14 juillet 1994, en vue de prolonger le financement | gecoördineerd op 14 juli 1994, om de experimentele financiering van |
expérimental de contraceptifs pour les jeunes | contraceptiva voor jongeren te verlengen |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 56, § 2, alinéa 1er, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
1° ; | 1994, artikel 56, § 2, eerste lid, 1° ; |
Vu l'arrêté royal du 29 janvier 2007 fixant les conditions dans | Gelet op het koninklijk besluit van 29 januari 2007 tot vaststelling |
lesquelles le Comité de l'assurance peut conclure une convention en | van de voorwaarden waaronder het Verzekeringscomité een overeenkomst |
application de l'article 56, § 2, 1°, de la loi relative à l'assurance | kan sluiten in toepassing van artikel 56, § 2, 1°, van de wet |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, en vue de | uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, om de experimentele |
prolonger le financement expérimental de contraceptifs pour les jeunes; | financiering van contraceptiva voor jongeren te verlengen; |
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé de l'Institut | Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor |
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
national d'assurance maladie-invalidité, émis le 4 février 2013; | invaliditeitsverzekering, uitgebracht op 4 februari 2013; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 10 avril 2013; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 10 |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 3 juillet 2013; | april 2013; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 3 juli 2013; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
Vu l'examen préalable de la nécessité de réaliser une évaluation | Gelet op het voorafgaand onderzoek van de noodzaak om een |
d'incidence, concluant qu'une évaluation d'incidence n'est pas | effectbeoordeling waarbij werd besloten dat geen effectbeoordeling is |
requise; | vereist; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que cet arrêté, qui prévoit pour les neuf premiers mois de | Overwegende dat dit besluit, dat voor de eerste negen maanden van het |
l'année 2013 une prolongation du financement expérimental des | jaar 2013 een verlenging van de experimentele financiering van |
contraceptifs pour les jeunes, doit être pris et publié le plus vite | contraceptiva voor jongeren voorziet, dringend genomen en |
possible afin de donner au Comité de l'assurance un délai suffisant | bekendgemaakt moet worden om zo het Verzekeringscomité voldoende tijd |
pour évaluer l'expérience et afin de garantir la continuité de cette | te geven om dit experiment te evalueren, teneinde de continuïteit te |
forme d'intervention en attendant une réglementation définitive pour | verzekeren van deze vorm van tegemoetkoming in afwachting van een |
perpétuer l'expérience; | definitieve reglementaire uitwerking om het experiment te bestendigen; |
Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales, | Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 4 de l'arrêté royal du 29 janvier 2007 fixant |
Artikel 1.Artikel 4 van het koninklijk besluit van 29 januari 2007 |
les conditions dans lesquelles le Comité de l'assurance peut conclure | tot vaststelling van de voorwaarden waaronder het Verzekeringscomité |
une convention en application de l'article 56, § 2, 1°, de la loi | een overeenkomst kan sluiten in toepassing van artikel 56, § 2, 1°, |
van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | |
relative à l'assurance soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, om de |
juillet 1994, en vue de prolonger le financement expérimental de | experimentele financiering van contraceptiva voor jongeren te |
contraceptifs pour les jeunes,modifié par les arrêtés royaux du 20 | verlengen, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 20 december |
décembre 2007, 29 juin 2008, 23 décembre 2008, 26 août 2010, 24 mai | 2007, 29 juni 2008, 23 december 2008, 26 augustus 2010, 24 mei 2011 en |
2011 et du 21 mai 2013, est complété par l'alinéa suivant : | 21 mei 2013, wordt aangevuld met het volgende lid: |
« L'intervention est fixée pour la période du 1er janvier 2013 au 30 | « De tegemoetkoming wordt voor de periode 1 januari 2013 tot en met 30 |
septembre 2013 sur base d'une enveloppe budgétaire annuelle de | september 2013 vastgesteld op een jaarlijkse begrotingsenveloppe van |
9.313.000 euros au maximum, à répartir entre les organismes assureurs | maximum 9.313.000 euro, te verdelen onder de verzekeringsinstellingen |
conformément aux modalités définies ci-dessus. » | overeenkomstig de hierboven bepaalde modaliteiten. » |
Art. 2.Le ministre ayant les Affaires sociales et la Santé publique |
Art. 2.De minister bevoegd voor Sociale Zaken en Volksgezondheid, is |
dans ses attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 31 juillet 2013. | Gegeven te Brussel, 31 juli 2013. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris |
Beliris et des Institutions culturelles fédérales, | en de Federale culturele instellingen, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |