Arrêté royal fixant pour certaines entreprises situées dans l'entité de Seraing et ressortissant de la Commission paritaire de l'industrie sidérurgique les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier (1) | Koninklijk besluit tot vaststelling, voor sommige ondernemingen, gelegen op het grondgebied van Seraing en die onder het Paritair Comité voor de ijzernijverheid ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
31 JUILLET 2009. - Arrêté royal fixant pour certaines entreprises | 31 JULI 2009. - Koninklijk besluit tot vaststelling, voor sommige |
situées dans l'entité de Seraing et ressortissant de la Commission | ondernemingen, gelegen op het grondgebied van Seraing en die onder het |
paritaire de l'industrie sidérurgique (CP 104) les conditions dans | Paritair Comité voor de ijzernijverheid (PC 104) ressorteren, van de |
lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques | voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken |
suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier (1) | de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, | Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, |
l'article 51, § 1er, remplacé par la loi du 30 décembre 2001; | artikel 51, § 1, vervangen bij de wet van 30 december 2001; |
Vu l'avis de la Commission paritaire de l'industrie sidérurgique, | Gelet op het advies van het Paritair Comité voor de ijzernijverheid, |
donné le 29 juin 2009; | gegeven op 29 juni 2009; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
l'article 3, § 1er; | 1973, artikel 3, § 1; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que, ces derniers mois, dans un climat de récession, la | Overwegende dat, de laatste maanden, in een klimaat van recessie, de |
situation économique s'est considérablement dégradée, notamment pour | economische toestand is achteruitgegaan in het bijzonder voor de |
les entreprises produisant des aciers spéciaux sous forme de blooms | ondernemingen die speciaal staal onder de vorm van continu gegoten |
cylindriques bruts de coulée continue situées dans l'entité de Seraing | blooms vervaardigen, gelegen op het grondgebied van Seraing en die |
et ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie | onder het Paritair Comité voor de ijzernijverheid ressorteren; |
sidérurgique; Considérant que ces entreprises, dont la production est | Overwegende dat deze ondernemingen, waarvan de productie hoofdzakelijk |
essentiellement destinée à des forges, à des laminoirs circulaires et | bestemd is voor gieterijen, voor naadloos ringwalsen en de |
à la fabrication de roues de train, rencontrent une très forte baisse | vervaardiging van treinwielen, een zeer sterke daling in de |
du carnet de commandes du fait que leurs principaux clients à | orderportefeuille ondervinden doordat de installaties van hun |
l'exportation sur les cinq continents sont à l'arrêt; | belangrijkste exportklanten in de vijf werelddelen stilliggen; |
Considérant qu'il est impossible de prédire, à court terme, | Overwegende dat het onmogelijk is om op korte termijn de evolutie van |
l'évolution de la crise et, donc, l'éventuelle reprise des activités; | de crisis te voorspellen en dus de eventuele herneming van de activiteiten; |
Considérant que la situation économique actuelle justifie | Overwegende dat de huidige economische toestand het spoedig invoeren |
l'instauration de toute urgence d'un régime de suspension de | van een regeling van schorsing van de uitvoering van de |
l'exécution du contrat de travail d'ouvriers; | arbeidsovereenkomst voor werklieden rechtvaardigt; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de |
ouvriers des entreprises produisant des aciers spéciaux sous forme de | werklieden van de ondernemingen die speciaal staal onder de vorm van |
blooms cylindriques bruts de coulée continue, situées dans l'entité de | continu gegoten cylindrische blooms vervaardigen, gelegen op het |
Seraing et ressortissant de la Commission paritaire de l'industrie | grondgebied van Seraing en die onder het Paritair Comité voor de |
sidérurgique. | ijzernijverheid ressorteren. |
Art. 2.En cas de manque de travail résultant de causes économiques, |
Art. 2.Bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken, mag de |
l'exécution du contrat de travail d'ouvrier peut être totalement | uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden volledig worden |
suspendue moyennant notification par voie d'affichage, en un endroit | geschorst, mits ervan kennis wordt gegeven door aanplakking op een |
apparent dans les locaux de l'entreprise, au moins sept jours à | goed zichtbare plaats in de lokalen van de onderneming, ten minste |
l'avance, le jour de l'affichage non compris. | zeven dagen vooraf, de dag van de aanplakking niet inbegrepen. |
L'affichage peut être remplacé par une notification écrite à chaque | De aanplakking kan worden vervangen door een geschreven kennisgeving |
ouvrier mis en chômage, au moins sept jours à l'avance, le jour de | aan iedere werkloos gestelde werkman, ten minste zeven dagen vooraf, |
l'affichage non compris. | de dag van de kennisgeving niet inbegrepen. |
Art. 3.La durée de la suspension totale de l'exécution du contrat de |
Art. 3.De duur van de volledige schorsing van de uitvoering van de |
travail pour manque de travail résultant de causes économiques ne peut | arbeidsovereenkomst voor werklieden bij gebrek aan werk wegens |
excéder treize semaines. Lorsque la suspension totale de l'exécution | economische oorzaken mag dertien weken niet overschrijden. Wanneer de |
du contrat a atteint la durée maximale prévue, l'employeur doit | volledige schorsing van de uitvoering van de overeenkomst de voorziene |
rétablir le régime de travail à temps plein pendant une semaine | maximumduur heeft bereikt, moet de werkgever gedurende een volledige |
complète de travail, avant qu'une nouvelle suspension totale ne puisse | arbeidsweek de regeling van volledige arbeid opnieuw invoeren, |
prendre cours. | alvorens een nieuwe volledige schorsing kan ingaan. |
Art. 4.En application de l'article 51, § 1er, alinéa 5, de la loi du |
Art. 4.Met toepassing van artikel 51, § 1, vijfde lid van de wet van |
3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, la notification visée | 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, vermeldt de in |
à l'article 2 mentionne la date à laquelle la suspension totale de | artikel 2 bedoelde kennisgeving de datum waarop de volledige schorsing |
l'exécution du contrat prend cours, la date à laquelle cette | van de uitvoering van de overeenkomst ingaat, de datum waarop deze |
suspension prend fin, et les dates auxquelles les ouvriers sont mis en | schorsing een einde neemt en de data waarop de werklieden werkloos |
chômage. | gesteld worden. |
Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 6 juillet 2009 et |
Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 6 juli 2009 en |
cesse d'être en vigueur le 1er janvier 2010. | treedt buiten werking op 1 januari 2010. |
Art. 6.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 6.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Trapani, le 31 juillet 2009. | Gegeven te Trapani, 31 juli 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. | Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. |
Loi du 30 décembre 2001, Moniteur belge du 31 décembre 2001. | Wet van 30 december 2001, Belgisch Staatsblad van 31 december 2001. |