Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 31/07/2009
← Retour vers "Arrêté royal fixant, pour les entreprises situées dans l'entité de Jemeppe-sur-Sambre et ressortissant à la Sous-Commission paritaire des électriciens : installation et distribution , les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier (1) "
Arrêté royal fixant, pour les entreprises situées dans l'entité de Jemeppe-sur-Sambre et ressortissant à la Sous-Commission paritaire des électriciens : installation et distribution , les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier (1) Koninklijk besluit tot vaststelling, voor de ondernemingen gelegen op het grondgebied van Jemeppe-sur-Sambre en die onder het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1)
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
31 JUILLET 2009. - Arrêté royal fixant, pour les entreprises situées 31 JULI 2009. - Koninklijk besluit tot vaststelling, voor de
dans l'entité de Jemeppe-sur-Sambre et ressortissant à la ondernemingen gelegen op het grondgebied van Jemeppe-sur-Sambre en die
Sous-Commission paritaire des électriciens : installation et onder het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en
distribution (SCP 149.01), les conditions dans lesquelles le manque de distributie (PSC 149.01) ressorteren, van de voorwaarden waaronder het
travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de
de travail d'ouvrier (1) arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten,
l'article 51, § 1er, remplacé par la loi du 30 décembre 2001; artikel 51, § 1, vervangen bij de wet van 30 december 2001;
Vu l'avis de la Sous-commission paritaire des électriciens : Gelet op het advies van het Paritair Subcomité voor de electriciens :
installation et distribution, donné le 30 juin 2009; installatie en distributie, gegeven op 30 juni 2009;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State gecoördineerd op 12 januari
l'article 3, § 1er; 1973, artikel 3, § 1;
Vu l'urgence; Gelet op de dringende noodzakelijkheid;
Considérant que, ces derniers mois, dans un climat de récession, la Overwegende dat de laatste maanden, in een klimaat van recessie, de
situation économique s'est dégradée notamment pour les entreprises economische toestand is achteruitgegaan, in het bijzonder voor de
situées dans l'entité de Jemeppe-sur-Sambre et ressortisant à la ondernemingen gelegen op het grondgebied van Jemeppe-sur-Sambre en die
Sous-Commission paritaire des électriciens : installation et onder het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en
distribution; distributie ressorteren;
Que ces entreprises rencontrent une très forte baisse du carnet de Dat deze ondernemingen een zeer sterke daling van de orderportefeuille
commande du fait que leurs principaux clients actifs dans l'industrie kennen doordat hun belangrijkste klanten die actief zijn in de
mécanique, la sidérurgie, les fabriques de ciment et l'industrie mechanische nijverheid, de ijzernijverheid, de cementfabrieken en de
automobile ont soit stoppé leurs activités soit fortement ralenti leur automobielnijverheid ofwel hun activiteiten hebben stopgezet ofwel hun
production; productie sterk hebben vertraagd;
Considérant qu'en parallèle, les contrats de maintenance chez ces Overwegende dat daarenboven de onderhoudscontracten bij deze klanten
clients sont systématiquement remis en question; stelselmatig in vraag worden gesteld;
Considérant qu'il est impossible de prédire, à court terme, Overwegende dat het onmogelijk is om op korte termijn de evolutie van
l'évolution de la crise et, donc, la reprise des activités; de crisis te voorspellen en dus de herneming van de activiteiten;
Considérant que la situation économique actuelle justifie Overwegende dat de huidige economische toestand het spoedig invoeren
l'instauration de toute urgence d'un régime de suspension de van een regeling van schorsing van de uitvoering van de
l'exécution du contrat de travail d'ouvriers pour les entreprises arbeidsovereenkomst voor werklieden rechtvaardigt voor de
situées dans l'entité de Jemeppe-sur-Sambre et ressortissant à la ondernemingen gelegen op het grondgebied van Jemeppe-sur-Sambre en die
Sous-Commission paritaire des électriciens : installation et onder het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en
distribution; distributie ressorteren;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de

Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux

werklieden van de ondernemingen gelegen op het grondgebied van
ouvriers des entreprises situées dans l'entité de Jemeppe-sur-Sambre Jemeppe-sur-Sambre en die onder het Paritair Subcomité voor de
et ressortissant à la Sous-commission paritaire des électriciens : elektriciens : installatie en distributie ressorteren.
installation et distribution

Art. 2.En cas de manque de travail résultant de causes économiques,

Art. 2.Bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken, mag de

l'exécution du contrat de travail ouvrier peut être totalement uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden volledig worden
suspendue moyennant une notification par affichage dans les locaux de geschorst mits ervan kennis wordt gegeven door aanplakking op een goed
l'entreprise, à un endroit apparent, au moins sept jours à l'avance, zichtbare plaats in de lokalen van de onderneming, ten minste zeven
le jour de l'affichage non compris. dagen vooraf, de dag van de aanplakking niet inbegrepen.
L'affichage peut être remplacé par une notification écrite à chaque De aanplakking kan worden vervangen door een geschreven kennisgeving
ouvrier mis en chômage, au moins sept jours à l'avance, le jour de la aan iedere werkloos gestelde werkman, ten minste zeven dagen op
notification non compris. voorhand, de dag van de kennisgeving niet inbegrepen.

Art. 3.La durée de la suspension totale de l'exécution du contrat de

Art. 3.De duur van de volledige schorsing van de uitvoering van de

travail d'ouvrier pour manque de travail résultant de causes arbeidsovereenkomst voor werklieden bij gebrek aan werk wegens
économiques ne peut dépasser douze semaines. Lorsque la suspension economische oorzaken mag twaalf weken niet overschrijden. Wanneer de
totale de l'exécution du contrat a atteint la durée maximale prévue, volledige schorsing van de uitvoering van de overeenkomst de voorziene
l'employeur doit rétablir le régime de travail à temps plein pendant maximumduur heeft bereikt, moet de werkgever gedurende een volledige
une semaine complète de travail, avant qu'une nouvelle suspension arbeidsweek de regeling van volledige arbeid opnieuw invoeren,
totale ne puisse prendre cours. alvorens een nieuwe volledige schorsing kan ingaan.

Art. 4.En application de l'article 51, § 1er, alinéa 5, de la loi du

Art. 4.Met toepassing van artikel 51, § 1, vijfde lid van de wet van

3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, la notification visée 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, vermeldt de in
à l'article 2 mentionne la date à laquelle la suspension totale de artikel 2 bedoelde kennisgeving de datum waarop de volledige schorsing
l'exécution du contrat prend cours, la date à laquelle cette van de uitvoering van de overeenkomst ingaat, de datum waarop deze
suspension prend fin, et les dates auxquelles les ouvriers sont mis en schorsing een einde neemt en de data waarop de werklieden werkloos
chômage. gesteld worden.

Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 1er juillet 2009 et

Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2009 en

cesse d'être en vigueur le 1er juillet 2010. treedt buiten werking op 1 juli 2010.

Art. 6.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

Art. 6.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Trapani, le 31 juillet 2009. Gegeven te Trapani, 31 juli 2009.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke kansen,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978.
Loi du 30 décembre 2001, Moniteur belge du 31 décembre 2001. Wet van 30 december 2001, Belgisch Staatsblad van 31 december 2001.
^