Arrêté royal fixant les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier pour certaines entreprises ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique (1) | Koninklijk besluit tot vaststelling van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst voor sommige ondernemingen die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
31 JUILLET 2009. - Arrêté royal fixant les conditions dans lesquelles | 31 JULI 2009. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de voorwaarden |
le manque de travail résultant de causes économiques suspend | waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de |
l'exécution du contrat de travail d'ouvrier pour certaines entreprises | uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst voor |
ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, | sommige ondernemingen die onder het Paritair Comité voor de metaal-, |
mécanique et électrique (C.P. 111) (1) | machine- en elektrische bouw ressorteren (P.C. 111) (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, | Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, |
l'article 51, § 1er, remplacé par la loi du 30 décembre 2001; | artikel 51, § 1, vervangen bij de wet van 30 december 2001; |
Vu l'avis de la Commission paritaire des constructions métallique, | Gelet op het advies van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- |
mécanique et électrique, donné le 23 juin 2009; | en elektrische bouw, gegeven op 23 juni 2009; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
l'article 3, § 1er; | 1973, artikel 3, § 1; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que les entreprises ayant comme activité le profilage de | Overwegende dat de ondernemingen met als activiteit het profileren van |
tôles métalliques pour le bâtiment, situées sur le territoire de la | metalen platen voor de bouw, die gesitueerd zijn op het grondgebied |
Commune de Herstal et ressortissant à la Commission paritaire des | van de gemeente Herstal en ressorteren onder het Paritair Comité voor |
constructions métallique, mécanique et électrique, souffrent | de metaal-, machine- en elektrische bouw, momenteel geconfronteerd |
actuellement d'une chute importante d'activité résultant de la crise | worden met een belangrijke daling van de activiteit door de |
économique qui frappe le secteur de la construction, notamment en ce | economische crisis die toeslaat in de bouwsector en dit met name op |
qui concerne les projets de centres logistiques; | het vlak van de projecten rond logistieke centra; |
Considérant plus précisément qu'en raison de la crise économique | Overwegende meer specifiek dat ingevolge de aangehaalde economische |
précitée, une réduction substantielle est constatée tant en ce qui | crisis een substantiële daling is vastgesteld zowel wat betreft het |
concerne le volume des commandes que du chiffre d'affaires des | aantal bestellingen als het omzetcijfer van de betrokken |
entreprises précitées; | ondernemingen; |
Considérant que la situation économique actuelle prémentionnée | Overwegende dat de bovenvermelde huidige economische toestand het |
justifie donc l'instauration de toute urgence d'un régime de | spoedig invoeren van een regeling van schorsing van de uitvoering van |
suspension de l'exécution du contrat de travail d'ouvriers pour les | de arbeidsovereenkomst voor werklieden rechtvaardigt voor de |
entreprises ayant comme activité le profilage de tôles métalliques | ondernemingen met als activiteit het profileren van metalen platen |
pour le bâtiment, situées sur le territoire de la Commune d'Herstal et | voor de bouw, gelegen op het grondgebied van de gemeente Herstal en |
ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, | die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische |
mécanique et électrique; | bouw ressorteren; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de |
ouvriers des entreprises ayant comme activité le profilage de tôles | werklieden van de ondernemingen met als activiteit het profileren van |
métalliques pour le bâtiment, situées sur le territoire de la Commune | metalen platen voor de bouw, gelegen op het grondgebied van de |
d'Herstal et ressortissant à la Commission paritaire des constructions | gemeente Herstal en die onder het Paritair Comité voor de metaal-, |
métallique, mécanique et électrique. | machine- en elektrische bouw ressorteren. |
Art. 2.En cas de manque de travail résultant de causes économiques, |
Art. 2.Bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken, mag de |
l'exécution du contrat de travail d'ouvrier peut être totalement | uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden volledig worden |
suspendue moyennant une notification par affichage dans les locaux de | geschorst, mits ervan kennis wordt gegeven door aanplakking op een |
l'entreprise, à un endroit apparent, au moins sept jours à l'avance, | goed zichtbare plaats in de lokalen van de onderneming, ten minste |
le jour de l'affichage non compris. | zeven dagen vooraf, de dag van de aanplakking niet inbegrepen. |
L'affichage peut être remplacé par une notification écrite à chaque | De aanplakking kan worden vervangen door een geschreven kennisgeving |
ouvrier mis en chômage, au moins sept jours à l'avance, le jour de la | aan iedere werkloos gestelde werkman, ten minste zeven dagen vooraf, |
notification non compris. | de dag van de kennisgeving niet inbegrepen. |
Art. 3.La durée de la suspension totale de l'exécution du contrat de |
Art. 3.De duur van de volledige schorsing van de uitvoering van de |
travail d'ouvrier pour manque de travail résultant de causes | arbeidsovereenkomst voor werklieden bij gebrek aan werk wegens |
économiques ne peut dépasser treize semaines. Lorsque la suspension | economische oorzaken mag dertien weken niet overschrijden. Wanneer de |
totale de l'exécution du contrat a atteint la durée maximale prévue, | volledige schorsing van de uitvoering van de overeenkomst de voorziene |
l'employeur doit rétablir le régime de travail à temps plein pendant | maximumduur heeft bereikt, moet de werkgever gedurende een volledige |
une semaine complète de travail, avant qu'une nouvelle suspension | arbeidsweek de regeling van volledige arbeid opnieuw invoeren, |
totale ne puisse prendre cours. | alvorens een nieuwe volledige schorsing kan ingaan. |
Art. 4.En application de l'article 51, § 1er, alinéa 5, de la loi du |
Art. 4.Met toepassing van artikel 51, § 1, vijfde lid, van de wet van |
3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, la notification visée | 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, vermeldt de in |
à l'article 2 mentionne la date à laquelle la suspension totale de | artikel 2 bedoelde kennisgeving de datum waarop de volledige schorsing |
l'exécution du contrat prend cours, la date à laquelle cette | van de uitvoering van de overeenkomst ingaat, de datum waarop deze |
suspension prend fin ainsi que les dates auxquelles les ouvriers sont | schorsing een einde neemt, alsook de data waarop de werklieden |
mis en chômage. | werkloos worden gesteld. |
Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 27 juillet 2009 et |
Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 27 juli 2009 en |
cesse d'être en vigueur le 26 juillet 2010. | treedt buiten werking op 26 juli 2010. |
Art. 6.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 6.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Trapani, le 31 juillet 2009. | Gegeven te Trapani, 31 juli 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. | Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. |
Loi du 30 décembre 2001, Moniteur belge du 31 décembre 2001. | Wet van 30 december 2001, Belgisch Staatsblad van 31 december 2001. |