Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 31/07/2009
← Retour vers "Arrêté royal fixant, pour certaines entreprises, situées sur le territoire de Westerlo et ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique , les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier (1) "
Arrêté royal fixant, pour certaines entreprises, situées sur le territoire de Westerlo et ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique , les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier (1) Koninklijk besluit tot vaststelling, voor sommige ondernemingen gelegen op het grondgebied van Westerlo en die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1)
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
31 JUILLET 2009. - Arrêté royal fixant, pour certaines entreprises, 31 JULI 2009. - Koninklijk besluit tot vaststelling, voor sommige
situées sur le territoire de Westerlo et ressortissant à la Commission ondernemingen gelegen op het grondgebied van Westerlo en die onder het
paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique (CP Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw (PC 111)
111), les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens
causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor
(1) werklieden schorst (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten,
l'article 51, § 1er, remplacé par la loi du 30 décembre 2001; artikel 51, § 1, vervangen bij de wet van 30 december 2001;
Vu l'avis de la Commission paritaire des constructions métallique, Gelet op het advies van het Paritair Comité voor de metaal-, machine-
mécanique et électrique, donné le 23 juin 2009; en elektrische bouw, gegeven op 23 juni 2009;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
l'article 3, § 1er; 1973, artikel 3, § 1;
Vu l'urgence; Gelet op de dringende noodzakelijkheid;
Considérant que, ces derniers mois, la conjoncture économique s'est Overwegende dat de laatste maanden de economische conjunctuur is
dégradée et que, dans un climat de récession, le client principal des achteruitgegaan en dat in een klimaat van recessie, de belangrijkste
entreprises ayant pour activité la fabrication et l'assemblage des klant van de ondernemingen, met als activiteit het vervaardigen en
essieux, des cabines et des pièces détachées pour camions, éprouve assembleren van assen, cabines en onderdelen voor vrachtwagens, zelf
lui-même des difficultés; moeilijkheden ondervindt;
Considérant que, dans le climat actuel de récession mondiale, ce Overwegende dat in het huidige klimaat van wereldwijde recessie, deze
client est obligé de restreindre ses activités. Cela entraîne le klant verplicht is zijn activiteiten in te perken. Dit brengt uitstel
report ou des annulations de commandes chez les entreprises of annuleringen van bestellingen bij de bedrijven in onderaanneming
sous-traitantes; met zich mee;
Considérant qu'il est impossible de prédire, à court terme, Overwegende dat het onmogelijk is om op korte termijn de evolutie van
l'évolution de la crise et, donc, l'éventuelle reprise des activités; de crisis te voorspellen en dus de eventuele herneming van de activiteiten;
Considérant que la situation économique actuelle justifie Overwegende dat de huidige economische toestand het spoedig invoeren
l'instauration de toute urgence d'un régime de suspension de van een regeling van schorsing van de uitvoering van de
l'exécution du contrat de travail d'ouvriers pour les entreprises arbeidsovereenkomst voor werklieden rechtvaardigt voor de
ayant pour activité la fabrication et l'assemblage des essieux, des ondernemingen met als activiteit het vervaardigen en assembleren van
cabines et des pièces détachées pour camions et ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique. Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Nous avons arrêté et arrêtons :

Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ayant pour activité la fabrication et l'assemblage des essieux, des cabines et des pièces détachées pour camions situées sur le territoire de Westerlo et ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique.

assen, cabines en onderdelen voor vrachtwagens gelegen op het grondgebied van Westerlo en die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren. Op de voordracht van de Minister van Werk, Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de werklieden van de ondernemingen met als activiteit het vervaardigen en assembleren van assen, cabines en onderdelen voor vrachtwagens gelegen op het grondgebied van Westerlo en die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren.

Art. 2.En cas de manque de travail résultant de causes économiques,

Art. 2.Bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken, mag de

l'exécution du contrat de travail d'ouvrier peut être totalement uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden volledig worden
suspendue moyennant une notification par affichage dans les locaux de geschorst, mits ervan kennis wordt gegeven door aanplakking op een
l'entreprise, à un endroit apparent, au moins sept jours à l'avance, goed zichtbare plaats in de lokalen van de onderneming, ten minste
le jour de l'affichage non compris. zeven dagen vooraf, de dag van de aanplakking niet inbegrepen.
Lorsque l'ouvrier est absent le jour de l'affichage, la notification Wanneer de werkman de dag van de aanplakking afwezig is, wordt hem de
lui est adressée par lettre le même jour. kennisgeving dezelfde dag bij brief gezonden.

Art. 3.La durée de la suspension totale de l'exécution du contrat de

Art. 3.De duur van de volledige schorsing van de uitvoering van de

travail d'ouvrier pour manque de travail résultant de causes arbeidsovereenkomst voor werklieden bij gebrek aan werk wegens
économiques ne peut dépasser vingt-six semaines. Lorsque la suspension economische oorzaken mag zesentwintig weken niet overschrijden.
totale de l'exécution du contrat a atteint la durée maximale prévue, Wanneer de volledige schorsing van de uitvoering van de overeenkomst
l'employeur doit rétablir le régime de travail à temps plein pendant de voorziene maximumduur heeft bereikt, moet de werkgever gedurende
une semaine complète de travail, avant qu'une nouvelle suspension een volledige arbeidsweek de regeling van volledige arbeid opnieuw
totale ne puisse prendre cours. invoeren, alvorens een nieuwe volledige schorsing kan ingaan.

Art. 4.En application de l'article 51, § 1er, alinéa 5, de la loi du

Art. 4.Met toepassing van artikel 51, § 1, vijfde lid, van de wet van

3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, la notification visée 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, vermeldt de in
à l'article 2 mentionne la date à laquelle la suspension totale de artikel 2 bedoelde kennisgeving de datum waarop de volledige schorsing
l'exécution du contrat prend cours, la date à laquelle cette van de uitvoering van de overeenkomst ingaat, de datum waarop deze
suspension prend fin, et les dates auxquelles les ouvriers sont mis en schorsing een einde neemt en de data waarop de werklieden werkloos
chômage. gesteld worden.

Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 1er juillet 2009 et

Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2009 en

cesse d'être en vigueur le 1er janvier 2010. treedt buiten werking op 1 januari 2010.

Art. 6.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

Art. 6.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Trapani, le 31 juillet 2009. Gegeven te Trapani, 31 juli 2009.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke kansen belast
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Notes Nota's
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978.
Loi du 30 décembre 2001, Moniteur belge du 31 décembre 2001. Wet van 30 december 2001, Belgisch Staatsblad van 31 december 2001.
^