← Retour vers "Arrêté royal portant prolongation du mandat de la Commission pour le dédommagement des membres de la Communauté juive de Belgique pour les biens dont ils ont été spoliés ou qu'ils ont délaissés pendant la guerre 1940-1945 "
Arrêté royal portant prolongation du mandat de la Commission pour le dédommagement des membres de la Communauté juive de Belgique pour les biens dont ils ont été spoliés ou qu'ils ont délaissés pendant la guerre 1940-1945 | Koninklijk besluit houdende de verlenging van het mandaat van de Commissie voor de schadeloosstelling van de leden van de Joodse Gemeenschap voor hun goederen die werden geplunderd of achtergelaten tijdens de oorlog 1940-1945 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL CHANCELLERIE DU PREMIER MINISTRE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST KANSELARIJ VAN DE EERSTE MINISTER |
31 JUILLET 2004. - Arrêté royal portant prolongation du mandat de la | 31 JULI 2004. - Koninklijk besluit houdende de verlenging van het |
Commission pour le dédommagement des membres de la Communauté juive de | mandaat van de Commissie voor de schadeloosstelling van de leden van |
Belgique pour les biens dont ils ont été spoliés ou qu'ils ont | de Joodse Gemeenschap voor hun goederen die werden geplunderd of |
délaissés pendant la guerre 1940-1945 | achtergelaten tijdens de oorlog 1940-1945 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 20 décembre 2001 relative au dédommagement des membres de | Gelet op de wet van 20 december 2001 betreffende de schadeloosstelling |
la Communauté juive de Belgique pour les biens dont ils ont été | van de leden van de Joodse Gemeenschap van België voor hun goederen |
spoliés ou qu'ils ont délaissé pendant la guerre 1940-1945, notamment | die werden geplunderd of achtergelaten tijdens de oorlog 1940-1945, |
l'article 2, § 2, alinéa 2; | inzonderheid op artikel 2, § 2, tweede lid; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 14 juillet 2004; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 14 |
Sur la proposition de Notre Premier Ministre et de l'avis de Nos | juli 2004; Op de voordracht van Onze Eerste Minister en op het advies van Onze in |
Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le mandat de la Commission pour le dédommagement des |
Artikel 1.Het mandaat van de Commissie voor de schadeloosstelling van |
membres de la Communauté juive de Belgique pour les biens dont ils ont | de leden van de Joodse Gemeenschap voor hun goederen die werden |
été spoliés ou qu'ils ont délaissés pendant la guerre 1940-1945, est | geplunderd of achtergelaten tijdens de oorlog 1940-1945, wordt |
prorogé pour une durée d'un an. | verlengd met een periode van één jaar. |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 9 septembre 2004. |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op 9 september 2004. |
Art. 3.Notre Premier Ministre est chargé de l'exécution du présent |
Art. 3.Onze Eerste Minister is belast met de uitvoering van dit |
arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 31 juillet 2004. | Gegeven te Brussel, 31 juli 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
G. VERHOFSTADT | G. VERHOFSTADT |