Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 31/07/2004
← Retour vers "Arrêté royal portant approbation du quatrième avenant au deuxième contrat de gestion de la Société nationale des Chemins de Fer belges "
Arrêté royal portant approbation du quatrième avenant au deuxième contrat de gestion de la Société nationale des Chemins de Fer belges Koninklijk besluit houdende goedkeuring van het vierde bijvoegsel bij het tweede beheerscontract van de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER
31 JUILLET 2004. - Arrêté royal portant approbation du quatrième 31 JULI 2004. - Koninklijk besluit houdende goedkeuring van het vierde
avenant au deuxième contrat de gestion de la Société nationale des bijvoegsel bij het tweede beheerscontract van de Nationale
Chemins de Fer belges Maatschappij der Belgische Spoorwegen
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 23 juillet 1926 créant la Société nationale des Chemins Gelet op de wet van 23 juli 1926 tot oprichting van de Nationale
Maatschappij der Belgische Spoorwegen, gewijzigd door de koninklijke
de Fer belges, modifiée par les arrêtés royaux du 14 janvier 1927 et besluiten van 14 januari 1927 en 15 januari 1954, de wetten van 2
15 janvier 1954, les lois du 2 août 1955, 1er août 1960, 4 juillet augustus 1955, 1 augustus 1960, 4 juli 1962, 21 april 1965, 10 oktober
1962, 21 avril 1965, 10 octobre 1967 et 24 juin 1970, l'arrêté royal 1967 en 24 juni 1970, het koninklijk besluit nr. 89 van 11 november
n° 89 du 11 novembre 1967, l'arrêté royal n° 452 du 28 août 1988, la 1967, het koninklijk besluit nr. 452 van 28 augustus 1988, de
loi-programme du 30 décembre 1988 et la loi du 21 mars 1991; programmawet van 30 december 1988 en de wet van 21 maart 1991;
Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van
publiques économiques, notamment les articles 4 et 5; sommige economische overheidsbedrijven, inzonderheid op artikel 4 en
Vu l'arrêté royal du 25 septembre 1997 portant approbation du deuxième 5; Gelet op het koninklijk besluit van 25 september 1997 houdende
contrat de gestion de la Société nationale des Chemins de Fer belges; goedkeuring van het tweede beheerscontract van de Nationale
Maatschappij der Belgische Spoorwegen.
Vu l'arrêté royal du 7 avril 2000 portant approbation du premier Gelet op het koninklijk besluit van 7 april 2000 houdende goedkeuring
avenant au deuxième contrat de gestion de la Société nationale des van het eerste bijvoegsel bij het tweede beheerscontract van de
Chemins de Fer belges; Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen;
Vu l'arrêté royal du 29 mai 2000 portant approbation du deuxième Gelet op het koninklijk besluit van 29 mei 2000 houdende goedkeuring
avenant au troisième contrat de gestion de la Société nationale des van het tweede bijvoegsel bij het derde beheerscontract van de
Chemins de Fer belges; Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen;
Vu l'arrêté royal du 18 mars 2004 portant approbation du troisième Gelet op het koninklijk besluit van 18 maart 2004 houdende goedkeuring
avenant au deuxième contrat de gestion de la Société nationale des van het derde bijvoegsel bij het tweede beheerscontract van de
Chemins de Fer belges; Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen;
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 7 juin 2004; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën gegeven op 7 juni 2004;
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné à l'occasion de la Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting gegeven naar
délibération du Conseil des Ministres; aanleiding van de beraadslaging op de Ministerraad;
Vu l'avis de la Commission paritaire, donné le 9 juin 2004; Gelet op het advies van het paritair Comité gegeven op 9 juni 2004;
Vu l'avis du Comité consultatif, donné le 29 juin 2004; Gelet op het advies van het Raadgevend Comité gegeven op 29 juni 2004;
Sur la proposition de Notre Ministre des Entreprises publiques et de Op de voordracht van Onze Minister van Overheidsbedrijven en op het
l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, advies van Onze in Raad vergaderde Ministers,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Les modifications au deuxième contrat de gestion sous la

Artikel 1.De wijziging aan het tweede beheerscontract in de vorm van

forme d'un quatrième avenant, publié en annexe au présent arrêté et een vierde bijvoegsel, bekendgemaakt als bijlage bij dit besluit en
conclu entre l'Etat belge et la Société nationale des Chemins de Fer overeengekomen tussen de Belgische Staat en de Nationale Maatschappij
belges, sont approuvées. der Belgische Spoorwegen, en wordt goedgekeurd.

Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

au Moniteur belge. Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.

Art. 3.Notre Ministre du Budget et des Entreprises publiques est

Art. 3.Onze Minister van Begroting en Overheidsbedrijven is belast

chargé de l'exécution du présent arrêté. met de uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 31 juillet 2004. Gegeven te Brussel, 31 juli 2004.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven,
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
Quatrième avenant au deuxième contrat de gestion conclu entre l'Etat Vierde bijvoegsel bij het tweede beheerscontract tussen de Staat en de
et la S.N.C.B. N.M.B.S.
Le deuxième contrat de gestion conclu entre l'Etat et la S.N.C.B., Het tweede beheerscontract tussen de Staat en de N.M.B.S., goedgekeurd
approuvé par l'arrêté royal du 25 septembre 1997, est modifié par les bij koninklijk besluit van 25 september 1997, wordt gewijzigd door de
dispositions suivantes : volgende bepalingen :
1. L'article 33ter, inséré par l'article 2 du troisième avenant au 1. Artikel 33ter ingevoegd door artikel 2 van het derde bijvoegsel bij
deuxième contrat de gestion, approuvé par l'arrêté royal du 18 mars het tweede beheerscontract, goedgekeurd bij koninklijk besluit van 18
2004, est remplacé par la disposition suivante : maart 2004 wordt door de volgende bepaling vervangen :
«

Article 33ter.En 2004, l'Etat garantit à la S.N.C.B. le versement

«

Artikel 33ter.In 2004 garandeert de Staat aan de N.M.B.S. de

d'une contribution financière de 4,7 millions euro . storting van een financiële bijdrage van 4,7 miljoen euro .
Pour les années 2005, 2006 et 2007, l'Etat garantit à la S.N.C.B. le Voor de jaren 2005, 2006 en 2007 garandeert de Staat aan de N.M.B.S.
versement des contributions financières suivantes : de storting van de volgende financiële bijdragen :
- 2005 : 20,2 millions euro - 2005 : 20,2 miljoen euro
- 2006 : 24,5 millions euro - 2006 : 24,5 miljoen euro
- 2007 : 28,7 millions euro . - 2007 : 28,7 miljoen euro
Ces contributions visent à tendre vers la gratuité domicile-lieu de Die bijdragen zijn bedoeld om te streven naar kosteloos
travail, woon-werkverkeer :
- par chemin de fer en deuxième classe, dans les conditions reprises
au point 1 de l'annexe 11bis telle que modifiée par le présent - per spoor in tweede klas, onder de voorwaarden vermeld in punt 1 van
avenant; bijlage 11bis, zoals ze wordt gewijzigd door dit bijvoegsel;
- par le transport en correspondance organisé par la STIB, dans les - met het aansluitend vervoer georganiseerd door de MIVB, onder de
conditions reprises au point 2 de l'annexe 11bis, telle que modifiée voorwaarden vermeld in punt 2 van bijlage 11bis, zoals ze wordt
par le présent avenant. gewijzigd door dit bijvoegsel.
Les modalités de paiement de ces contributions sont précisées à De betalingsmodaliteiten van die bijdragen zijn gepreciseerd in
l'article 50, 2°bis du présent avenant. artikel 50, 2°bis, van dit bijvoegsel.
La S.N.C.B. transmet au Ministre et à la Direction générale Transport De N.M.B.S. bezorgt de Minister en het Directoraat-generaal Vervoer te
terrestre, avant le 30 avril, un rapport justificatif sur Land, vóór 30 april, een rechtvaardigingsrapport over de aanwending
l'utilisation des contributions visées ci-dessus, au cours de l'année van de bovengenoemde bijdragen tijdens het afgelopen jaar.
écoulée. La S.N.C.B. présente, également avant le 30 avril, une évaluation De N.M.B.S. legt, eveneens vóór 30 april een gedetailleerde evaluatie
détaillée des coûts et de l'impact sur la mobilité des différentes voor van de kosten en van de weerslag op de mobiliteit van de
mesures tarifaires appliquées. verschillende toegepaste tariefmaatregelen.
Ce document contiendra notamment, différenciés autant que possible Dat document bevat in het bijzonder, zoveel mogelijk gedifferentieerd
pour chaque mesure, les éléments suivants : voor elke maatregel, de volgende elementen :
* le calcul détaillé des coûts liés à la perte de recettes et à * de gedetailleerde berekening van de kosten in verband met het
d'éventuels renforcements de l'offre de transport; verlies aan ontvangsten en met eventuele versterkingen van het
vervoersaanbod;
* une estimation des bénéfices financiers liés à l'apport d'une * een raming van de financiële opbrengsten in verband met de aanwinst
nouvelle clientèle; van nieuwe klanten;
* l'évolution du coût (montant et pourcentage) supporté par les * de evolutie van de kosten (bedrag en percentage) die worden gedragen
différentes catégories d'employeurs et de voyageurs; door de verschillende categorieën van werkgevers en reizigers;
* l'évolution des différents trafics concernés en nombre de voyageurs * de evolutie van de verschillende betrokken verkeersstromen in aantal
et de voyageurs-km et une analyse de l'impact des mesures sur cette reizigers en reizigers-km en een analyse van de weerslag van die
évolution; maatregelen op die evolutie;
* une estimation de la part du transfert modal et du trafic induit * een raming van het aandeel van de modale transfer en van het verkeer
dans l'accroissement des différents trafics. » dat voortvloeit uit de stijging van de verschillende verkeersstromen. »
2. Le point 2°bis, inséré à l'article 50 par le troisième avenant au 2. Punt 2°bis, ingelast in artikel 50 door het derde bijvoegsel bij
deuxième contrat de gestion, approuvé par l'arrêté royal du 18 mars het tweede beheerscontract, goedgekeurd bij koninklijk besluit van 18
2004, est remplacé par la disposition suivante : maart 2004 wordt door de volgende bepaling vervangen :
« 2°bis. Les contributions prévues à l'article 33ter sont versées le
30 juin de chaque année concernée, pour autant que le rapport « 2°bis. De in artikel 33ter voorziene bijdragen worden gestort op 30
justificatif annuel visé à l'article 33ter relatif à l'exercice juni van elk betrokken jaar, voor zover het in artikel 33ter voorziene
jaarlijkse rechtvaardigingsrapport betreffende het vorige dienstjaar
précédent soit remis le 30 avril au plus tard. uiterlijk op 30 april is ingediend.
Il est dérogé à l'exigence qui précède : Er wordt er afgeweken van de voorgaande eis :
- pour le versement de la contribution financière de 4 millions euro - voor de storting van de financiële bijdrage van 4 miljoen euro
relative au transport gratuit domicile-lieu de travail par chemin de betreffende het dienstjaar 2004, die betrekking heeft op het kosteloos
fer en deuxième classe, cité à l'alinéa 3 de l'article 33ter pour woon-werkverkeer per spoor in tweede klas vermeld in alinea 3 van
l'exercice 2004, qui doit se faire fin juin 2004, vu la prise d'effet artikel 33ter, die moet gebeuren tegen eind juni 2004, gelet op de
des mesures au 1er mars 2004; inwerkingtreding van de maatregelen op 1 maart 2004;
- pour le versement de la contribution financière de 0,7 million euro - voor de storting van de financiële bijdrage van 0,7 miljoen euro
relative au transport gratuit domicile-lieu de travail en betreffende het dienstjaar 2004 die betrekking heeft op het
correspondance, organisé par la STIB pour l'exercice 2004, cité à aansluitend kosteloos woon-werkverkeer met het vervoer georganiseerd
l'alinéa 3 de l'article 33ter, qui doit se faire au plus tard fin door de MIVB eveneens vermeld in alinea 3 van artikel 33ter, die moet
novembre 2004, vu la prise d'effet de ces mesures au 1er juillet 2004. gebeuren tegen eind november 2004, gelet op de inwerkingtreding van de
maatregelen op 1 juli 2004.
Die betalingsmodaliteiten worden nageleefd zonder afbreuk te doen aan
Ces modalités de paiement sont respectées sans préjudice des de wettelijke en reglementaire bepalingen betreffende de
dispositions légales et réglementaires relatives au budget de l'Etat staatsbegroting en de algemene procedure voor de vrijmaking van de
et à la procédure générale de libération des crédits budgétaires. » begrotingskredieten. »
3. Le point 1 de l'annexe 11bis, insérée par le deuxième avenant, 3. Punt 1 van de bijlage 11bis, ingelast door het tweede bijvoegsel,
approuvé par l'arrêté royal du 29 mai 2000 et modifié par le point 4 goedgekeurd bij koninklijk besluit van 29 mei 2000 en gewijzigd door
punt 4 van het derde bijvoegsel, goedgekeurd bij koninklijk besluit
du troisième avenant, approuvé par l'arrêté royal du 18 mars 2004, est van 18 maart 2004, wordt vervangen door de volgende bepaling :
remplacé par la disposition suivante :
« Annexe 11bis « Bijlage 11bis
« 1. Tendre vers la gratuité du transport domicile-lieu de travail par 1. Streven naar kosteloos woon-werkverkeer per spoor in tweede klas
chemin de fer en deuxième classe
1.1. Avec effet au 1er mars 2004, la S.N.C.B. est tenue de prendre à 1.1. Met uitwerking op 1 maart 2004 is de N.M.B.S. verplicht om de
sa charge l'intervention S.N.C.B. du travailleur pour les billets de werknemersbijdrage N.M.B.S. ten laste nemen voor de
validation demandés par des membres du personnel des entités valideringsbiljetten die aangevraagd worden door personeelsleden van
administratives visées à l'article 1er de l'arrêté royal du 3 de administratieve eenheden bedoeld in artikel 1 van het koninklijk
septembre 2000 réglant l'intervention de l'Etat et de certains besluit van 3 september 2000 tot regeling van de tegemoetkoming van de
organismes publics dans les frais de transport des membres du Staat en van sommige openbare instellingen in de vervoerskosten van de
personnel fédéral, pour autant que l'intervention de l'employeur federale personeelsleden, voor zover de werkgeversbijdrage N.M.B.S.
s'élève au moins à 88 %. ten minste 88 % bedraagt.
Avec effet au 1er mars 2004, la S.N.C.B. est tenue de prendre à sa Met uitwerking op 1 maart 2004 is de N.M.B.S. verplicht om de
charge l'intervention S.N.C.B. du travailleur pour les billets de werknemersbijdrage N.M.B.S. ten laste te nemen voor de
validation demandés par des membres du personnel des entreprises valideringsbiljetten die worden aangevraagd door personeelsleden van
publiques autonomes, pour autant que l'intervention de l'employeur de autonome overheidsbedrijven, voor zover de werkgeversbijdrage
s'élève au moins à 80 %. N.M.B.S. ten minste 80 % bedraagt.
Par « intervention S.N.C.B. du travailleur », on entend la part du Onder « werknemersbijdrage N.M.B.S. » verstaat men het gedeelte van de
prix du billet de validation afférente à la valeur du trajet S.N.C.B. prijs van het valideringsbiljet dat betrekking heeft op de waarde van
deuxième classe diminuée de l'intervention S.N.C.B. de l'employeur het N.M.B.S.-traject tweede klas, verminderd met de wettelijke of bij
fixée légalement ou conventionnellement, qu'il s'agisse de cartes overeenkomst vastgestelde werkgeversbijdrage N.M.B.S., zowel voor
train première ou deuxième classe. treinkaarten van eerste als van tweede klas.
Par « billets de validation », on entend les billets de validation Onder « valideringsbiljetten » verstaat men de valideringsbiljetten
pour cartes train. voor treinkaarten.
Par « cartes train », on entend les cartes train trajet, les cartes Onder « treinkaarten » verstaat men de trajecttreinkaarten, de
train réseau et le railflex (destiné aux travailleurs à temps partiel) nettreinkaarten en de railflex (bestemd voor deeltijds werkende
pour circuler sur le réseau de : werknemers) om te rijden op het net van :
- la S.N.C.B.; - de N.M.B.S.;
- la S.N.C.B. + Réseau urbain (STIB ou TEC/De Lijn); - de N.M.B.S. + Stadsnet (MIVB of TEC/De Lijn);
- la S.N.C.B. + TEC/De Lijn; - de N.M.B.S. + TEC/De Lijn;
- la S.N.C.B. + TEC/De Lijn + Réseau urbain (STIB ou TEC/ De Lijn). - de N.M.B.S. + TEC/De Lijn + Stadsnet (MIVB of TEC/De Lijn).
Par « intervention S.N.C.B. de l'employeur », on entend l'intervention Onder « werkgeversbijdrage N.M.B.S. » verstaat men de wettelijke of
fixée légalement ou conventionnellement pour la carte train dont le bij overeenkomst vastgestelde bijdrage voor de treinkaart waarvan het
billet de validation fait l'objet de la demande auprès de la S.N.C.B. valideringsbiljet bij de N.M.B.S. wordt aangevraagd.
Si, après déduction de l'intervention S.N.C.B. du travailleur et de Wanneer, na aftrek van de werknemersbijdrage N.M.B.S. en van de
l'intervention S.N.C.B. de l'employeur, une part du prix du billet de werkgeversbijdrage N.M.B.S., een deel van de prijs van het
validation n'est pas couverte, comme c'est le cas pour un billet de valideringsbiljet niet gedekt is, wat het geval is voor een
validation première classe ou pour une carte train mixte, cette part valideringsbiljet eerste klas of voor een gemengde treinkaart, dan
reste à charge du demandeur du billet de validation. blijft dat deel ten laste van de aanvrager van het valideringsbiljet.
Les membres du personnel visés aux alinéas 1er et 2 ne peuvent en De in de alinea's 1 en 2 bedoelde personeelsleden mogen in geen geval
aucun cas cumuler le bénéfice de non-imputation de l'intervention het voordeel van de niet-aanrekening van de werknemersbijdrage
S.N.C.B. du travailleur avec les avantages financiers découlant de N.M.B.S. cumuleren met de financiële voordelen die voortvloeien uit de
l'action de fidélisation 2004 de la S.N.C.B. getrouwheidsactie 2004 van de N.M.B.S.
L'Etat s'engage à informer, par avis officiel, les entités De Staat verbindt zich ertoe om de voornoemde administratieve eenheden
administratives précitées et les entreprises publiques autonomes de la en de autonome overheidsbedrijven met een officieel bericht in te
disposition énoncée à l'alinéa précédent. lichten over de in de vorige alinea vermelde bepaling.
1.2. Avec effet au 1er juillet 2004, la S.N.C.B. est tenue de prendre 1.2. Met uitwerking op 1 juli 2004 is de N.M.B.S. verplicht om tevens
à sa charge l'intervention STIB du travailleur pour les billets de de werknemersbijdrage MIVB ten laste te nemen voor de
validation demandés par des membres du personnel des entités valideringsbiljetten die aangevraagd worden door personeelsleden van
administratives visées à l'article 1er de l'arrêté royal du 3 de administratieve eenheden bedoeld in artikel 1 van het koninklijk
septembre 2000 réglant l'intervention de l'Etat et de certains besluit van 3 september 2000 tot regeling van de tegemoetkoming van de
organismes publics dans les frais de transport des membres du Staat en van sommige openbare instellingen in de vervoerskosten van de
personnel fédéral, pour autant que l'intervention STIB de l'employeur federale personeelsleden, voor zover de werkgeversbijdrage MIVB ten
s'élève au moins à 80 %. minste 80 % bedraagt.
Avec effet au 1er juillet 2004, la S.N.C.B. est tenue de prendre à sa Met uitwerking op 1 juli 2004 is de N.M.B.S. verplicht om tevens de
charge l'intervention STIB du travailleur pour les billets de werknemersbijdrage MIVB ten laste te nemen voor de
validation demandés par des membres du personnel des entreprises valideringsbiljetten die worden aangevraagd door personeelsleden van
publiques autonomes, pour autant que l'intervention STIB de de autonome overheidsbedrijven, voor zover de werkgeversbijdrage MIVB
l'employeur s'élève au moins à 80 %. ten minste 80 % bedraagt.
Par « intervention STIB du travailleur », on entend la part du prix Onder « werknemersbijdrage MIVB » verstaat men het gedeelte van de
des billets de validation afférente à la partie STIB diminuée de prijs van het valideringsbiljet dat betrekking heeft op het deel MIVB
l'intervention STIB de l'employeur fixée légalement ou verminderd met de wettelijke of bij overeenkomst vastgestelde
conventionnellement. werkgeversbijdrage MIVB.
Par « billets de validation », on entend les billets de validation Onder « valideringsbiljetten » verstaat men de valideringsbiljetten
pour les cartes train trajet, les cartes train réseau et le railflex voor de trajecttreinkaarten, de nettreinkaarten en de railflex
(destiné aux travailleurs à temps partiel) pour circuler sur le réseau (bestemd voor deeltijds werkende werknemers) om te rijden op het net
de : van :
- la S.N.C.B. + Réseau urbain STIB; - de N.M.B.S. + Stadsnet MIVB;
- la S.N.C.B. + TEC/De Lijn + Réseau urbain STIB. - de N.M.B.S. + TEC/De Lijn + Stadsnet MIVB.
Par « intervention STIB de l'employeur », on entend l'intervention Onder « werkgeversbijdrage MIVB » verstaat men de wettelijke of bij
fixée légalement ou conventionnellement pour la partie STIB de la overeenkomst vastgestelde bijdrage voor het deel MIVB van de gemengde
carte train mixte dont le billet de validation fait l'objet de la treinkaart waarvan het valideringsbiljet bij de N.M.B.S. wordt
demande auprès de la S.N.C.B.; aangevraagd.
Si, après déduction des interventions S.N.C.B. et STIB du travailleur Wanneer, na aftrek van de werknemersbijdragen N.M.B.S. en MIVB en van
et de l'intervention S.N.C.B. et STIB de l'employeur, une part du prix de werkgeversbijdragen N.M.B.S. en MIVB, een deel van de prijs van het
du billet de validation n'est pas couverte, comme c'est le cas pour un valideringsbiljet niet gedekt is, wat het geval is voor een
billet de validation première classe ou pour une carte train mixte valideringsbiljet eerste klas of voor een gemengde treinkaart N.M.B.S.
S.N.C.B. + TEC/De Lijn + Réseau urbain STIB, cette part reste à charge + TEC/De Lijn + Stadsnet MIVB, dan blijft dat deel ten laste van de
du demandeur du billet de validation. aanvrager van het valideringsbiljet.
Les membres du personnel visés aux alinéas 1er et 2 ne peuvent en De in de alinea's 1 en 2 bedoelde personeelsleden mogen in geen geval
aucun cas cumuler le bénéfice de non-imputation des interventions het voordeel van de niet-aanrekening van de werknemersbijdragen
S.N.C.B. et STIB du travailleur avec les avantages financiers N.M.B.S. en MIVB cumuleren met de financiële voordelen die
découlant de l'action de fidélisation 2004 de la S.N.C.B.. voortvloeien uit de getrouwheidsactie 2004 van de N.M.B.S..
L'Etat s'engage à informer, par avis officiel, les entités De Staat verbindt zich ertoe om de voornoemde administratieve eenheden
administratives précitées et les entreprises publiques autonomes de la en de autonome overheidsbedrijven met een officieel bericht in te
disposition énoncée à l'alinéa précédent. lichten over de in de vorige alinea vermelde bepaling.
1.3. § 1er. Si, après application des dispositions énumérées aux 1.3. § 1. Wanneer er, na toepassing van de in punt 1.1 en 1.2
points 1.1. et 1.2., il subsiste un solde positif dans l'utilisation opgesomde bepalingen, een positief saldo overblijft bij de aanwending
de la contribution visée à l'article 33 ter du présent contrat de van de in artikel 33ter van dit beheerscontract bedoelde bijdrage, dan
gestion, l'Etat impose à la S.N.C.B., avec effet au 1er janvier 2005, verplicht de Staat de N.M.B.S. om, met uitwerking op 1 januari 2005,
de l'affecter de manière non discriminatoire à la promotion de la dat saldo op niet-discriminerende wijze aan te wenden voor de
gratuité du transport domicile-lieu de travail en deuxième classe, bevordering van de kosteloosheid van het woon-werkverkeer per spoor in
ainsi que pour le transport organisé par la STIB, sur base d'une carte tweede klas evenals het vervoer georganiseerd door de MIVB op basis
train mixte S.N.C.B. + Réseau urbain STIB ou S.N.C.B. + TEC/De Lijn + van een gemengde treinkaart N.M.B.S. + Stadsnet MIVB of N.M.B.S. +
Réseau urbain STIB, pour les bénéficiaires d'une Convention Tiers TEC/De Lijn + Stadsnet MIVB voor de rechthebbenden van een
Payant du secteur privé. Overeenkomst Derde Betaler voor de privé-sector.
Par « Convention Tiers Payant du secteur privé », on entend, dans le Onder « Overeenkomst Derde Betaler voor de privé-sector » verstaat men
cadre du présent point 1.3., une convention conclue avec une in het kader van dit punt 1.3., een overeenkomst gesloten met een
entreprise du secteur privé sur la base de laquelle la S.N.C.B. onderneming van de privé-sector op basis waarvan de N.M.B.S. zich
s'engage à délivrer aux travailleurs de son cocontractant des billets ertoe verbindt om aan de werknemers van haar medecontractant
de validation au prix normal diminué (des) de l'intervention(s) de valideringsbiljetten af te leveren tegen de normale prijs verminderd
l'employeur, (les) l'intervention(s) de l'employeur étant ensuite met de werkgeversbijdrage(n), waarna de werkgeversbijdrage(n) aan de
facturée(s) au cocontractant. medecontractant wordt gefactureerd.
L'utilisation non discriminatoire de ce solde se fait dans le respect De niet-discriminerende aanwending van dat saldo gebeurt met
des conditions décrites aux §§ 2, 3 et 4 ci-après. inachtneming van de voorwaarden die beschreven zijn in de §§ 2, 3 en 4
§ 2. L'obligation pour la S.N.C.B., visée au § premier, ne s'applique hierna. § 2. De in de eerste § voorziene verplichting voor de N.M.B.S. is
que si l'intervention S.N.C.B. et le cas échéant STIB de l'employeur enkel van toepassing als de werkgeversbijdrage N.M.B.S. en eventueel
s'élève au moins à 80 % au 1er janvier 2005 et qu'une Convention Tiers MIVB ten minste 80 % bedraagt op 1 januari 2005 en er uiterlijk op 30
Payant avec la S.N.C.B. reprenant l'intervention S.N.C.B. et le cas
échéant STIB de l'employeur de 80 % soit conclue au plus tard le 30 oktober 2004 een Overeenkomst Derde Betaler met de N.M.B.S. wordt
octobre 2004. § 3. Si l'intervention S.N.C.B. et le cas échéant STIB de l'employeur gesloten waarin de werkgeversbijdrage N.M.B.S. en eventueel MIVB van
s'élève à 80 % au 1er janvier 2005, la S.N.C.B. est tenue de ne pas 80 % is opgenomen.
imputer (les) l'intervention(s) du travailleur au titulaire de la § 3. Als de werkgeversbijdrage N.M.B.S. en eventueel MIVB op 1 januari
2005 80 % bedraagt, is de N.M.B.S. verplicht om de
werknemersbijdrage(n) niet aan te rekenen aan de houder van de
carte train. treinkaart.
§ 4. Si l'intervention S.N.C.B. et le cas échéant STIB de l'employeur § 4. Als de werkgeversbijdrage N.M.B.S. en eventueel MIVB op 1
s'élève à 100 % au 1er septembre 2004, la S.N.C.B. est tenue : september 2004 100 % bedraagt, is de N.M.B.S. verplicht om :
- de diminuer de 10 % l'intervention de l'employeur S.N.C.B. et le cas - de werkgeversbijdrage N.M.B.S. en eventueel MIVB in 2005 met 10 % te
échéant STIB en 2005; verminderen;
- de diminuer de 12,5 % l'intervention de l'employeur S.N.C.B. et le - de werkgeversbijdrage N.M.B.S. en eventueel MIVB in 2006 met 12,5 %
cas échéant STIB en 2006; te verminderen;
- de diminuer de 15 % l'intervention de l'employeur S.N.C.B. et le cas - de werkgeversbijdrage N.M.B.S. en eventueel MIVB in 2007 met 15 % te
échéant STIB en 2007; verminderen;
- en cas de reconduction de l'effort de l'Etat après le 31 décembre - bij verlenging van de inspanning van de Staat na 31 december 2007,
2007, de diminuer de 17,5 % l'intervention de l'employeur S.N.C.B. et de werkgeversbijdrage N.M.B.S. en eventueel MIVB in 2008 met 17,5 % te
le cas échéant STIB en 2008; verminderen;
- en cas de reconduction de l'effort de l'Etat après le 31 décembre - bij verlenging van de inspanning van de Staat na 31 december 2008,
2008, de diminuer de 20 % l'intervention de l'employeur S.N.C.B. et le de werkgeversbijdrage N.M.B.S. en eventueel MIVB in 2009 met 20 % te
cas échéant STIB en 2009. verminderen.
§ 5. La Convention Tiers Payant du secteur privé est en principe § 5. De Overeenkomst Derde Betaler voor de privé-sector wordt in
conclue pour une durée indéterminée. principe voor onbepaalde duur gesloten.
Sur la base d'une Convention Tiers Payant du secteur privé, la Op basis van een Overeenkomst Derde Betaler voor de privé-sector,
S.N.C.B. porte annuellement à la connaissance de ses cocontractants, à deelt de N.M.B.S., jaarlijks, haar medecontractanten ter informatie
titre indicatif pour le 1er novembre au plus tard de l'année N-1, le uiterlijk op 1 november van het jaar N-1, het bedrag mee van de
montant (des) de l'intervention(s) du travailleur pour l'année N que werknemersbijdrage(n) voor het jaar N dat de N.M.B.S. overeenkomstig §
la S.N.C.B. n'impute pas conformément au § 3 ou le montant de la 3 niet aanrekent of het bedrag van de vermindering van de
diminution de l'intervention de l'employeur conformément au § 4. werkgeversbijdrage overeenkomstig § 4.
Si, après inventaire de toutes les Conventions Tiers Payant du secteur Mocht na inventaris van alle Overeenkomsten Derde Betaler voor de
privé, il devait apparaître que le solde visé au § 1er est insuffisant privé-sector blijken dat het in de eerste § bedoelde saldo onvoldoende
pour pouvoir honorer l'obligation dont il est question aux §§ 3 et 4, is om de verplichting te honoreren waarvan sprake is in de §§ 3 en 4,
la S.N.C.B., après en avoir informé au préalable l'Etat, et ce au plus
tard pour le 30 octobre de chaque année, réutilisera le solde de dan zal de N.M.B.S., nadat ze de Staat daarvan uiterlijk tegen 30
oktober van elk jaar vooraf heeft geïnformeerd, dat saldo op een
manière non discriminatoire en vue d'octroyer aux titulaires de la niet-discriminerende wijze opnieuw aanwenden om aan de houders van de
carte train, bénéficiaires d'une Convention Tiers Payant du secteur treinkaart, die rechthebbende zijn van een Overeenkomst Derde Betaler
privé, une diminution de (des) l'intervention(s) du travailleur voor de privé-sector, een vermindering van de werknemersbijdrage(n)
conformément au § 3 ou au cocontractant, dans le cadre d'une overeenkomstig § 3 toe te kennen of aan de medecontractant in het
Convention Tiers Payant du secteur privé, une diminution de kader van een Overeenkomst Derde Betaler voor de privé-sector een
l'intervention de l'employeur conformément au § 4. vermindering van de werkgeversbijdrage overeenkomstig § 4 toe te
kennen. In dat geval verbindt de N.M.B.S. zich ertoe om aan de medecontractant
La S.N.C.B. s'engage, dans ce cas, à informer le cocontractant de la van de Overeenkomst Derde Betaler voor de privé-sector uiterlijk tegen
Convention Tiers Payant du secteur privé, au plus tard pour le 31 31 december van elk jaar de juiste waarde mee te delen van de door de
décembre de chaque année, de la valeur exacte de (des)
l'intervention(s) du travailleur non imputée par la S.N.C.B. dans le N.M.B.S. niet-aangerekende werknemersbijdrage(n) in het geval volgens
cas cité au § 3 ou de la diminution de l'intervention de l'employeur § 3 of van de vermindering van de werkgeversbijdrage in het geval
dans le cas cité au § 4. volgens § 4.
Si, après inventaire de toutes les Conventions Tiers Payant du secteur Mocht na inventaris van alle Overeenkomsten Derde Betaler voor de
privé, il devait apparaître que l'Etat n'a pas encore versé le montant privé-sector blijken dat de Staat het in artikel 33 ter van dit
cité à l'article 33ter du présent avenant au contrat de gestion bijvoegsel bij het beheerscontract genoemde bedrag betreffende het
relatif à l'exercice budgétaire, la S.N.C.B. ne sera en aucun cas begrotingsjaar nog niet heeft gestort, dan is de N.M.B.S. in geen
tenue d'exécuter l'obligation imposée par le présent point. enkel geval verplicht om de bij dit punt opgelegde verplichting uit te
§ 6. Si, après le 30 octobre de l'année qui précède l'exercice voeren. § 6. Als na 30 oktober van het jaar dat voorafgaat aan het
budgétaire, des candidats se présentent en vue de la conclusion d'une begrotingsjaar er zich kandidaten voor het sluiten van een
Convention Tiers Payant du secteur privé, la S.N.C.B. étudie dans Overeenkomst Derde Betaler voor de privé-sector aanmelden, dan
quelle mesure la contribution visée à l'article 33ter du présent bestudeert de N.M.B.S. in welke mate de in artikel 33ter van dit
contrat de gestion permet d'envisager la conclusion d'une Convention beheerscontract bedoelde bijdrage het mogelijk maakt om het sluiten
Tiers Payant. van een Overeenkomst Derde Betaler in overweging te nemen.
§ 7. La S.N.C.B. s'engage, pour les Conventions Tiers Payant du § 7. De N.M.B.S. verbindt zich ertoe om voor de Overeenkomsten Derde
secteur privé, pour lesquelles l'intervention S.N.C.B. et le cas Betaler voor de privé-sector, waarvoor de werkgeversbijdrage N.M.B.S.
échéant STIB de l'employeur s'élève à 80 % au moins, à ne pas facturer en eventueel MIVB ten minste 80 % bedraagt, geen administratiekosten
de frais administratifs. te factureren.
§ 8. L'Etat s'engage à informer, par avis officiel, le secteur privé, § 8. De Staat verbindt zich ertoe om de privé-sector, met een
des modalités d'application de l'obligation imposée à la S.N.C.B. et officieel bericht, in te lichten over de toepassingsmodaliteiten van
visée au présent point 1.3. de aan de N.M.B.S. opgelegde en in dit punt 1.3. bedoelde
1.4. Après exécution des obligations visées aux points 1.1., 1.2. et verplichting. 1.4. Na uitvoering van de in de punten 1.1, 1.2 en 1.3 van deze
1.3. de la présente annexe, si l'utilisation de la contribution visée bijlage bedoelde verplichtingen, en als de aanwending van de in
à l'article 33ter dégage un solde positif ou négatif, la S.N.C.B. est artikel 33ter bedoelde bijdrage een positief of negatief saldo
autorisée à reporter ce montant à l'exercice budgétaire suivant. uitwijst, is de N.M.B.S. gemachtigd om dat bedrag over te dragen op
het volgende begrotingsjaar.
1.5. L'engagement imposé à la S.N.C.B. et visé aux points 1.1., 1.2. 1.5. De aan de N.M.B.S. opgelegde en in de punten 1.1, 1.2 en 1.3 van
et 1.3. de la présente annexe porte sur les billets de validation qui deze bijlage bedoelde verplichting, heeft betrekking op de
sont achetés au cours de la durée de validité du présent contrat de valideringsbiljetten die worden aangekocht tijdens de geldigheidsduur
gestion, quelle que soit la durée de leur validité. van dit beheerscontract, ongeacht de duur van hun geldigheid.
4. Le point I.2 de l'annexe 12, relatif à la réduction de 50 % pour 4. Punt I.2 van de bijlage 12, betreffende de reductie van 50 % voor
les gendarmes en uniforme ou en civil portant la carte de réduction de rijkswachters in uniform of in burger die houder zijn van de
(071) ou munis d'un titre de congé ou de permission (073), est reductiekaart (071) of van een verlof- en vergunningskaart (073),
supprimé, avec effet au 1er juillet 2004. wordt met uitwerking op 1 juli 2004 geschrapt.
Au nom de l'Etat belge : Namens de Belgische Staat :
Le Ministre des Entreprises publiques, De Minister van Overheidsbedrijven,
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
Au nom de la S.N.C.B. : Namens de N.M.B.S. :
Le Président du Conseil d'Administration, De Voorzitter van de Raad van Bestuur,
A. DENEEF A. DENEEF
L'Administrateur délégué, De Gedelegeerd Bestuurder,
K. VINCK K. VINCK
^