Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 31/07/2004
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 9 juillet 2000 relatif aux bons d'Etat "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 9 juillet 2000 relatif aux bons d'Etat Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 9 juli 2000 betreffende de uitgifte van Staatsbons
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 31 JUILLET 2004. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 9 juillet 2000 relatif aux bons d'Etat ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 31 JULI 2004. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 9 juli 2000 betreffende de uitgifte van Staatsbons ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 2 janvier 1991 relative au marché des titres de la dette Gelet op de wet van 2 januari 1991 betreffende de markt van de
publique et aux instruments de la politique monétaire modifiée par les effecten van de overheidsschuld en het monetair beleidsinstrumentarium
loi des 22 juillet 1991, 28 juillet 1992, 22 mars, 22 juillet et 6 gewijzigd bij de wetten van 22 juli 1991, 28 juli 1992, 22 maart, 22
août 1993, 4 avril 1995, 18 juin et 12 décembre 1996, 15 juillet et 30 juli en 6 augustus 1993, 4 april 1995, 18 juni en 12 december 1996, 15
octobre 1998, 28 février et 2 août 2002, et par l'arrêté royal du 23 juli en 30 oktober 1998, 28 februari en 2 augustus 2002, en bij het
juillet 2001, notamment le chapitre Ier; koninklijk besluit van 13 juni 2001, inzonderheid op hoofdstuk I;
Vu la loi du 22 décembre 2003 contenant le budget des Voies et Moyens Gelet op de wet van 22 december 2003 houdende de
de l'année budgétaire 2004, notamment l'article 8, § 1, 1°; Rijksmiddelenbegroting voor het begrotingsjaar 2004, inzonderheid op artikel 8, § 1, 1°;
Vu l'arrêté royal du 23 janvier 1991 relatif aux titres de la dette de Gelet op het koninklijk besluit van 23 januari 1991 betreffende de
effecten van de Staatsschuld gewijzigd bij de koninklijke besluiten
l'Etat modifié par les arrêtés royaux des 22 juillet 1991, 10 février van 22 juli 1991, 10 februari 1993, 14 juni en 16 november 1994, 30
1993, 14 juin et 16 novembre 1994, 30 septembre et 3 décembre 1997, 26 september en 3, december 1997, 26 november 1998, 20 januari 1999 en
novembre 1998, 20 janvier 1999 et du 11 juin 2001; van 11 juni 2001;
Vu l'arrêté royal du 9 juillet 2000 relatif à l'émission des bons Gelet op het koninklijk besluit van 9 juli 2000 betreffende de
d'Etat modifié par les arrêtés royaux du 26 mai 2002 et du 18 février uitgifte van Staatsbons gewijzigd door de koninklijke besluiten van 26
2003; mei 2002 en van 18 februari 2003;
Sur la proposition de Notre Ministre des Finances, Op de voordracht van Onze Minister van Financiën,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.L'article 3 de l'arrêté royal du 9 juillet 2000 relatif à

Artikel 1.Artikel 3 van het koninklijk besluit van 9 juli 2000

betreffende de uitgifte van Staatsbons, gewijzigd bij het koninklijk
l'émission des Bons d'Etat, modifié par l'arrêté royal du 26 mai 2002, besluit van 26 mei 2002, wordt vervangen als volgt :
est remplacé par la disposition suivante :
«

Art. 3.Les bons d'Etat sont des titres à revenu fixe et coupons

«

Art. 3.De Staatsbons zijn vastrentende effecten met jaarlijkse

annuels ou intérêts capitalisés destinés exclusivement aux coupons of gekapitaliseerde interesten uitsluitend bestemd voor
particuliers. particulieren.
Par « particuliers », on entend : Met « particulieren » bedoelt men :
a) les personnes physiques qui soit possèdent la nationalité belge, a) de natuurlijke personen die hetzij de Belgische nationaliteit
leur domicile ou leur résidence en Belgique, soit disposent des mêmes bezitten, hun woonplaats of verblijfplaats hebben in België, hetzij op
droits de souscription en vertu du droit communautaire; grond van de Europese regelgeving over dezelfde rechten op
inschrijving beschikken;
b) les fondations; b) de stichtingen;
c) les associations sans but lucratif; c) de verenigingen zonder winstoogmerk;
d) les fabriques d'église ou établissements classés par le registre d) de kerkfabrieken of instellingen die in het nationaal register van
national des personnes morales dans la catégorie « temporel du culte »; de rechtspersonen geklasseerd worden onder de rubriek « eredienst »;
e) les entités établies dans l'Espace économique européen qui sont e) de entiteiten, gevestigd in de Europese Economische Ruimte, die
similaires aux entités énumérées ci-dessus et qui disposent des mêmes gelijkaardig zijn aan de hiervoor opgesomde entiteiten, en die op
droits de souscription en vertu du droit communautaire. grond van de Europese regelgeving over dezelfde rechten op
inschrijving beschikken.
L'objet social principal des personnes visées au b) à e) ci-dessus, ne Het voornaamste maatschappelijk doel van de personen bedoeld in b) tot
peut pas être une activité financière reprise à la section J de la e) hiervoor, mag niet bestaan uit een activiteit als financiële
nomenclature NACE (Rev 1) au sens du Règlement (CEE) n° 3037/90 du instelling opgenomen in Sectie J in de nomenclatuur NACE (Rev 1) in de
zin van de Verordening (EEG) nr. 3037/90 van de Raad van 9 oktober
Conseil du 9 octobre 1990 relatif à la nomenclature statistique des 1990 betreffende de statistische nomenclatuur van de economische
activités écomomiques dans la Communauté européenne, comme modifié. ». activiteiten in de Europese Gemeenschap, zoals gewijzigd. ».

Art. 2.L'article 12 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 26

Art. 2.Artikel 12 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk

mai 2002, est remplacé par la disposition suivante : besluit van 26 mei 2002, wordt vervangen als volgt :
«

Art. 12.Les établissements placeurs ne peuvent placer les Bons

«

Art. 12.De plaatsende instellingen mogen de Staatsbons enkel bij

d'Etat qu'auprès des particuliers ou qu'auprès d'une personne morale particulieren plaatsen alsook bij een aan de Belgische
assujettie à l'impôt belge des sociétés ou à un impôt similaire vennootschapsbelasting of een gelijkaardige buitenlandse belasting
étranger pour autant que celle-ci agisse en qualité de mandataire ou onderworpen rechtspersoon wanneer deze optreedt in de hoedanigheid van
de commissionaire d'un particulier. ». lasthebber of van commissionair van een particulier. ».

Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

au Moniteur belge. Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.

Art. 4.Notre Ministre des Finances est chargé de l'exécution du

Art. 4.Onze Minister van Financiën is belast met de uitvoering van

présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 31 juillet 2004. Gegeven te Brussel, 31 juli 2004.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre des Finances, De Minister van Financiën,
D. REYNDERS D. REYNDERS
^