Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 9 juillet 2000 relatif aux bons d'Etat | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 9 juli 2000 betreffende de uitgifte van Staatsbons |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 31 JUILLET 2004. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 9 juillet 2000 relatif aux bons d'Etat ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 31 JULI 2004. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 9 juli 2000 betreffende de uitgifte van Staatsbons ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 2 janvier 1991 relative au marché des titres de la dette | Gelet op de wet van 2 januari 1991 betreffende de markt van de |
publique et aux instruments de la politique monétaire modifiée par les | effecten van de overheidsschuld en het monetair beleidsinstrumentarium |
loi des 22 juillet 1991, 28 juillet 1992, 22 mars, 22 juillet et 6 | gewijzigd bij de wetten van 22 juli 1991, 28 juli 1992, 22 maart, 22 |
août 1993, 4 avril 1995, 18 juin et 12 décembre 1996, 15 juillet et 30 | juli en 6 augustus 1993, 4 april 1995, 18 juni en 12 december 1996, 15 |
octobre 1998, 28 février et 2 août 2002, et par l'arrêté royal du 23 | juli en 30 oktober 1998, 28 februari en 2 augustus 2002, en bij het |
juillet 2001, notamment le chapitre Ier; | koninklijk besluit van 13 juni 2001, inzonderheid op hoofdstuk I; |
Vu la loi du 22 décembre 2003 contenant le budget des Voies et Moyens | Gelet op de wet van 22 december 2003 houdende de |
de l'année budgétaire 2004, notamment l'article 8, § 1, 1°; | Rijksmiddelenbegroting voor het begrotingsjaar 2004, inzonderheid op artikel 8, § 1, 1°; |
Vu l'arrêté royal du 23 janvier 1991 relatif aux titres de la dette de | Gelet op het koninklijk besluit van 23 januari 1991 betreffende de |
effecten van de Staatsschuld gewijzigd bij de koninklijke besluiten | |
l'Etat modifié par les arrêtés royaux des 22 juillet 1991, 10 février | van 22 juli 1991, 10 februari 1993, 14 juni en 16 november 1994, 30 |
1993, 14 juin et 16 novembre 1994, 30 septembre et 3 décembre 1997, 26 | september en 3, december 1997, 26 november 1998, 20 januari 1999 en |
novembre 1998, 20 janvier 1999 et du 11 juin 2001; | van 11 juni 2001; |
Vu l'arrêté royal du 9 juillet 2000 relatif à l'émission des bons | Gelet op het koninklijk besluit van 9 juli 2000 betreffende de |
d'Etat modifié par les arrêtés royaux du 26 mai 2002 et du 18 février | uitgifte van Staatsbons gewijzigd door de koninklijke besluiten van 26 |
2003; | mei 2002 en van 18 februari 2003; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Finances, | Op de voordracht van Onze Minister van Financiën, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 3 de l'arrêté royal du 9 juillet 2000 relatif à |
Artikel 1.Artikel 3 van het koninklijk besluit van 9 juli 2000 |
betreffende de uitgifte van Staatsbons, gewijzigd bij het koninklijk | |
l'émission des Bons d'Etat, modifié par l'arrêté royal du 26 mai 2002, | besluit van 26 mei 2002, wordt vervangen als volgt : |
est remplacé par la disposition suivante : | |
« Art. 3.Les bons d'Etat sont des titres à revenu fixe et coupons |
« Art. 3.De Staatsbons zijn vastrentende effecten met jaarlijkse |
annuels ou intérêts capitalisés destinés exclusivement aux | coupons of gekapitaliseerde interesten uitsluitend bestemd voor |
particuliers. | particulieren. |
Par « particuliers », on entend : | Met « particulieren » bedoelt men : |
a) les personnes physiques qui soit possèdent la nationalité belge, | a) de natuurlijke personen die hetzij de Belgische nationaliteit |
leur domicile ou leur résidence en Belgique, soit disposent des mêmes | bezitten, hun woonplaats of verblijfplaats hebben in België, hetzij op |
droits de souscription en vertu du droit communautaire; | grond van de Europese regelgeving over dezelfde rechten op |
inschrijving beschikken; | |
b) les fondations; | b) de stichtingen; |
c) les associations sans but lucratif; | c) de verenigingen zonder winstoogmerk; |
d) les fabriques d'église ou établissements classés par le registre | d) de kerkfabrieken of instellingen die in het nationaal register van |
national des personnes morales dans la catégorie « temporel du culte »; | de rechtspersonen geklasseerd worden onder de rubriek « eredienst »; |
e) les entités établies dans l'Espace économique européen qui sont | e) de entiteiten, gevestigd in de Europese Economische Ruimte, die |
similaires aux entités énumérées ci-dessus et qui disposent des mêmes | gelijkaardig zijn aan de hiervoor opgesomde entiteiten, en die op |
droits de souscription en vertu du droit communautaire. | grond van de Europese regelgeving over dezelfde rechten op |
inschrijving beschikken. | |
L'objet social principal des personnes visées au b) à e) ci-dessus, ne | Het voornaamste maatschappelijk doel van de personen bedoeld in b) tot |
peut pas être une activité financière reprise à la section J de la | e) hiervoor, mag niet bestaan uit een activiteit als financiële |
nomenclature NACE (Rev 1) au sens du Règlement (CEE) n° 3037/90 du | instelling opgenomen in Sectie J in de nomenclatuur NACE (Rev 1) in de |
zin van de Verordening (EEG) nr. 3037/90 van de Raad van 9 oktober | |
Conseil du 9 octobre 1990 relatif à la nomenclature statistique des | 1990 betreffende de statistische nomenclatuur van de economische |
activités écomomiques dans la Communauté européenne, comme modifié. ». | activiteiten in de Europese Gemeenschap, zoals gewijzigd. ». |
Art. 2.L'article 12 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 26 |
Art. 2.Artikel 12 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk |
mai 2002, est remplacé par la disposition suivante : | besluit van 26 mei 2002, wordt vervangen als volgt : |
« Art. 12.Les établissements placeurs ne peuvent placer les Bons |
« Art. 12.De plaatsende instellingen mogen de Staatsbons enkel bij |
d'Etat qu'auprès des particuliers ou qu'auprès d'une personne morale | particulieren plaatsen alsook bij een aan de Belgische |
assujettie à l'impôt belge des sociétés ou à un impôt similaire | vennootschapsbelasting of een gelijkaardige buitenlandse belasting |
étranger pour autant que celle-ci agisse en qualité de mandataire ou | onderworpen rechtspersoon wanneer deze optreedt in de hoedanigheid van |
de commissionaire d'un particulier. ». | lasthebber of van commissionair van een particulier. ». |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 4.Notre Ministre des Finances est chargé de l'exécution du |
Art. 4.Onze Minister van Financiën is belast met de uitvoering van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 31 juillet 2004. | Gegeven te Brussel, 31 juli 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |