Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 juin 2017, conclue au sein de la Commission paritaire de la batellerie, relative aux efforts supplémentaires de formation | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2017, gesloten in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, betreffende de bijkomende vormingsinspanningen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
31 JANVIER 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 31 JANUARI 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 29 juin 2017, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2017, |
Commission paritaire de la batellerie, relative aux efforts | gesloten in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, betreffende |
supplémentaires de formation (1) | de bijkomende vormingsinspanningen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de la batellerie; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de |
binnenscheepvaart; | |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 29 juin 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2017, gesloten |
Commission paritaire de la batellerie, relative aux efforts | in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, betreffende de |
supplémentaires de formation. | bijkomende vormingsinspanningen. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 31 janvier 2018. | Gegeven te Brussel, 31 januari 2018. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de la batellerie | Paritair Comité voor de binnenscheepvaart |
Convention collective de travail du 29 juin 2017 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2017 |
Efforts supplémentaires de formation | Bijkomende vormingsinspanningen (Overeenkomst geregistreerd op 10 |
(Convention enregistrée le 10 août 2017 sous le numéro 140961/CO/139) | augustus 2017 onder het nummer 140961/CO/139) |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
applicable aux employeurs et aux travailleurs des entreprises | de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die ressorteren |
ressortissant à la Commission paritaire 139 de la batellerie. | onder het Paritair Comité 139 voor de binnenscheepvaart. |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten in uitvoering |
exécution des articles 11 à 20 inclus de la loi du 5 mars 2017 | van de artikelen 11 tot en met 20 van de wet van 5 maart 2017 |
concernant le travail faisable et maniable (Moniteur belge du 15 mars | betreffende werkbaar en wendbaar werk (Belgisch Staatsblad van 15 |
2017). | maart 2017). |
Art. 3.Les organisations patronales et syndicales élargiront l'offre |
Art. 3.De werkgevers- en werknemersorganisaties zullen voor de jaren |
de formation pour les années 2017 et 2018 en collaboration avec le | 2017 en 2018 in samenwerking met het "Fonds voor de Rijn- en |
"Fonds pour la navigation rhénane et intérieure". De plus, ils | binnenscheepvaart" het opleidingsaanbod verruimen. Tevens zullen zij |
amélioreront tant la quantité que la qualité des plans de formation. | zowel de kwantiteit als de kwaliteit van de opleidingsplannen |
Ils s'efforceront d'organiser la formation individuelle de chaque | verbeteren. Zij zullen trachten de individuele opleiding en vorming |
travailleur ressortissant à la Commission paritaire de la batellerie. | van elke werknemer ressorterend onder het Paritair Comité voor de |
Art. 4.Les parties signataires conviennent de porter, pour la période |
binnenscheepvaart te organiseren. |
2017 et 2018, les efforts de formation à une moyenne de cinq jours de | Art. 4.Ondertekenende partijen komen overeen om voor de periode 2017 |
en 2018 de opleidingsinspanningen op te trekken tot vijf dagen | |
formation par an par équivalent temps plein. | gemiddeld per jaar per voltijds equivalent. |
La réalisation de la trajectoire de croissance est poursuivie : | De realisatie van het groeipad wordt nagestreefd door : |
- En faisant connaître l'offre de formation de manière plus large et | - Het opleidingsaanbod beter en ruimer bekend te maken aan werkgevers |
plus approfondie aux employeurs et aux travailleurs; | en werknemers; |
- En élargissant encore davantage l'offre de formation, au moyen de | - Het opleidingsaanbod verder uit te breiden, door middel van formele |
formations formelles et informelles : | en niet-formele vorming : |
- formations formelles : cours et stages conçus par des formateurs, | - formele vormingen : cursussen en stages ontwikkeld door opleiders, |
caractérisés par un haut degré d'organisation de la part du formateur | gekenmerkt door een hoge graad van organisatie door de opleider of |
ou de l'institution de formation. Elles se déroulent dans un lieu | opleidingsinstelling. Ze worden ingericht op een andere plaats dan de |
autre que le lieu de travail et s'adressent à un groupe d'apprenants. | werkplek en richten zich tot een groep cursisten. Vaak wordt een |
Souvent, une attestation de suivi de la formation est délivrée; | attest verstrekt dat de opleiding gevolgd werd; |
- formations informelles : activités de formation en relation directe | - informele vormingen : de opleidingsactiviteiten houden rechtstreeks |
avec le travail, caractérisées par un haut degré d'auto-organisation | verband met het werk en zijn gekenmerkt door een hoge mate van |
par l'apprenant individuel ou un groupe d'apprenants, ayant un contenu | zelforganisatie door de individuele leerling of een groep leerlingen |
déterminé correspondant aux besoins individuels de l'apprenant sur le | en hebben een inhoud die bepaald wordt door de individuele behoeften |
lieu de travail; | van de leerling op de werkplek; |
- l'offre peut comprendre des matières relatives à la politique de | - het aanbod kan materies omvatten die verband houden met het |
bien-être concernant plus singulièrement la prévention du stress, du | welzijnsbeleid waarbij dieper ingegaan wordt op de preventie van |
burnout ou de la discrimination; | stress, burn-out of non-discriminatie; |
- En incitant les entreprises à établir un plan de développement | - Bedrijven aan te zetten om in samenspraak met de individuele |
personnel (PDP) en collaboration avec le travailleur individuel; | werknemer een persoonlijk ontwikkelingsplan (POP) op te zetten; |
- En entreprenant des actions en vue d'accroître le taux de | - Acties te ondernemen om de participatiegraad aan opleidingen te |
participation aux formations; | verhogen; |
- En encourageant les employeurs à enregistrer rigoureusement tous les | - Werkgevers aan te moedigen om alle, zowel formele als informele |
efforts de formation, tant formels qu'informels. | opleidingsinspanningen, nauwgezet te registreren. |
Art. 5.La réalisation de l'objectif visé à l'article 4 découlera de |
Art. 5.De realisatie van de in artikel 4 vermelde doelstelling zal |
l'octroi de temps de formation par travailleur, sur base individuelle | het gevolg zijn van het toekennen van een opleidingstijd per |
ou collective. | werknemer, individueel of collectief. |
Art. 6.Afin de financer cet objectif, une cotisation de 1,55 p.c. |
Art. 6.Ter financiering van deze doelstelling zal een bijdrage worden |
sera perçue par le "Fonds pour la navigation rhénane et intérieure", | geïnd door het "Fonds voor de Rijn- en binnenscheepvaart" van 1,55 |
ainsi qu'une cotisation de 0,10 p.c. pour les groupes à risque | pct. en een bijdrage van 0,10 pct. voor risicogroepen berekend op het |
calculée sur la base de la rémunération brute des travailleurs visés à | brutoloon van de in artikel 1 bedoelde werknemers. |
l'article 1er. | |
Art. 7.Le "Fonds pour la navigation rhénane et intérieure" et le |
Art. 7.Het "Fonds voor de Rijn- en binnenscheepvaart" en het |
comité de formation de la batellerie tel que créé par la convention | vormingscomité binnenvaart zoals opgericht bij collectieve |
collective de travail n° 104853/CO/139 le 27 juillet 2011, en | arbeidsovereenkomst nr. 104853/CO/139 op 27 juli 2011, al dan niet in |
collaboration ou non avec des tiers, sont chargés de l'exécution de la | samenwerking met derden, worden belast met de uitvoering van deze |
présente convention. Dans cette optique, ils communiqueront chaque | overeenkomst. Hiertoe zullen zij jaarlijks het resultaat van hun in |
année le résultat de leurs efforts au président de la Commission | spanningen ter kennis brengen aan de voorzitter van het Paritair |
paritaire de la batellerie. | Comité voor de binnenscheepvaart. |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op1 |
au 1er janvier 2017 et cesse de produire ses effets le 31 décembre | januari 2017 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2018. |
2018. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 31 janvier 2018. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 31 januari |
Le Ministre de l'Emploi, | 2018. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |