| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 juin 2017, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons, relative à l'accord national 2017-2018 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2017, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen, betreffende het nationaal akkoord 2017-2018 | 
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | 
| 31 JANVIER 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 31 JANUARI 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 
| collective de travail du 27 juin 2017, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2017, | 
| Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons, relative à | gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen, | 
| l'accord national 2017-2018 (1) | betreffende het nationaal akkoord 2017-2018 (1) | 
| PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, | 
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | 
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | 
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | 
| Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning | 
| chiffons; | van lompen; | 
| Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, | 
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | 
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de  | 
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage  | 
| travail du 27 juin 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2017, gesloten | 
| Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons, relative à | in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen, betreffende | 
| l'accord national 2017-2018. | het nationaal akkoord 2017-2018. | 
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de  | 
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van  | 
| l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. | 
| Donné à Bruxelles, le 31 janvier 2018. | Gegeven te Brussel, 31 januari 2018. | 
| PHILIPPE | FILIP | 
| Par le Roi : | Van Koningswege : | 
| Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, | 
| K. PEETERS | K. PEETERS | 
| _______ | _______ | 
| Note | Nota | 
| (1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | 
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | 
| Annexe | Bijlage | 
| Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons | Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen | 
| Convention collective de travail du 27 juin 2017 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2017 | 
| Accord national 2017-2018 | Nationaal akkoord 2017-2018 | 
| (Convention enregistrée le 27 juillet 2017 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 27 juli 2017 onder het nummer | 
| 140620/CO/142.02) | 140620/CO/142.02) | 
| CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | 
Article 1er.Champ d'application  | 
Artikel 1.Toepassingsgebied  | 
| La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de | 
| et aux ouvriers des entreprises relevant de la compétence de la | werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die ressorteren onder de | 
| Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons. | bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de terugwinning van | 
| Pour l'application de la présente convention collective de travail, on | lompen. Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt | 
| entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. | onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. | 
| CHAPITRE II. - Cadre | HOOFDSTUK II. - Kader | 
Art. 2.Objet  | 
Art. 2.Voorwerp  | 
| Cette convention collective de travail est conclue en exécution de la | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in uitvoering van | 
| loi du 19 mars 2017 modifiant la loi du 26 juillet 1996 relative à la | de wet van 19 maart 2017 tot wijziging van de wet van 26 juli 1996 tot | 
| promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la | bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van | 
| compétitivité et en application de la convention collective de travail | het concurrentievermogen en in toepassing van de collectieve | 
| n° 119 du 21 mars 2017, conclue au Conseil national du travail, fixant | arbeidsovereenkomst nr. 119 van 21 maart 2017, gesloten in de | 
| la marge maximale pour l'évolution du coût salarial pour la période | Nationale Arbeidsraad, tot vaststelling van de maximale marge voor | 
| 2017-2018. | loonkostenontwikkeling voor de periode 2017-2018. | 
Art. 3.Procédure  | 
Art. 3.Procedure  | 
| La présente convention collective de travail est déposée au Greffe de | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt neergelegd op de Griffie | 
| la Direction générale Relations Collectives de travail du Service | van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de | 
| Public Fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale, conformément | Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg | 
| aux dispositions de l'arrêté royal du 7 novembre 1969 fixant les | overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit van 7 november | 
| modalités de dépôt des conventions collectives de travail. | 1969 tot vaststelling van de modaliteiten van neerlegging van de | 
| Les parties signataires demandent que la présente convention | collectieve arbeidsovereenkomsten. | 
| collective de travail ainsi que l'annexe soient rendues obligatoires | De ondertekenende partijen vragen de algemeen bindend verklaring bij | 
| koninklijk besluit van deze collectieve arbeidsovereenkomst, inclusief | |
| par arrêté royal. | de bijlage. | 
| CHAPITRE III. - Garantie de revenu | HOOFDSTUK III. - Inkomenszekerheid | 
Art. 4.Augmentation des salaires  | 
Art. 4.Loonsverhoging  | 
| § 1er. A partir du 1er septembre 2017, tous les salaires horaires | § 1. Vanaf 1 september 2017 worden alle sectorale minimumuurlonen | 
| minimums sectoriels sont augmentés de 1,1 p.c.. | verhoogd met 1,1 pct.. | 
| § 2. A partir du 1er septembre 2017, tous les salaires horaires bruts | § 2. Vanaf 1 september 2017 worden tevens ook alle effectieve | 
| effectifs sont également augmentés de 1,1 p.c.. | bruto-uurlonen verhoogd met 1,1 pct.. | 
| Remarque | Opmerking | 
| La convention collective du travail relative aux salaires horaires du | |
| 4 juillet 2003 sera adaptée en ce sens à partir du 1er septembre 2017, | De collectieve arbeidsovereenkomst inzake uurlonen van 4 juli 2003 zal | 
| et ce pour une durée indéterminée. | in die zin worden aangepast vanaf 1 september 2017, en dit voor | 
| onbepaalde duur. | |
Art. 5.Fonds social  | 
Art. 5.Sociaal fonds  | 
| § 1er. A partir du 1er janvier 2017, les indemnités complémentaires en | § 1. Vanaf 1 januari 2017 worden de aanvullende vergoedingen bij | 
| cas de chômage temporaire, à charge du fonds, sont augmentées de 0,5 | tijdelijke werkloosheid, ten laste van het fonds, verhoogd met 0,5 EUR | 
| EUR par jour. Les indemnités complémentaires s'élèvent ainsi à partir | per dag. Hierdoor bedragen deze aanvullende vergoedingen vanaf 1 | 
| du 1er janvier 2017 à 4,5 EUR par journée de travail chômée. | januari 2017 4,5 EUR per werkloosheidsdag. | 
| § 2. A partir du 1er janvier 2018, les indemnités complémentaires en | § 2. Vanaf 1 januari 2018 worden de aanvullende vergoedingen bij | 
| cas de chômage temporaire, à charge du fonds, sont augmentées de 0,5 | tijdelijke werkloosheid, ten laste van het fonds, verhoogd met 0,5 EUR | 
| EUR par jour. Les indemnités complémentaires s'élèvent ainsi à partir | per dag. Hierdoor bedragen deze aanvullende vergoedingen vanaf 1 | 
| du 1er janvier 2018 à 5 EUR par journée de travail chômée. | januari 2018 5 EUR per werkloosheidsdag. | 
| § 3. Le montant de la prime syndicale est porté à 140 EUR et ce à | § 3. Het bedrag van de syndicale premie wordt verhoogd tot 140 EUR en | 
| partir de la prime se rapportant à l'année d'exercice 2017 et payée | dit vanaf de premie die betrekking heeft op het sociaal jaar 2017 en | 
| par les organisations de travailleurs en 2018. A partir de la prime | betaald wordt door de werknemersorganisaties in 2018. Vanaf de premie | 
| syndicale se rapportant à l'année d'exercice 2018 et payée par les | die betrekking heeft op het sociaal jaar 2018 en die door de | 
| organisations de travailleurs en 2019, le montant de la prime | werknemersorganisaties betaald wordt in 2019, zal de syndicale premie | 
| syndicale est porté à 145 EUR. | verhoogd worden tot 145 EUR. | 
| § 4. Les augmentations prévues au § 3 ne pourront être réalisées que | § 4. De in § 3 voorziene verhogingen kunnen alleen worden doorgevoerd | 
| si le montant jusqu'à concurrence duquel la prime syndicale n'est pas | als het bedrag ten belope van het welke de syndicale premie niet wordt | 
| considérée comme de la rémunération est augmenté à 145 EUR par arrêté | beschouwd als loon, wordt verhoogd tot 145 EUR bij ministerieel | 
| ministériel. | besluit. | 
| § 5. Les employeurs s'engagent à garantir un financement suffisant | § 5. De werkgevers verbinden zich ertoe voldoende financiering te | 
| pour le fonctionnement du fonds social. | voorzien voor de werking van het sociaal fonds. | 
| Remarque | Opmerking | 
| La convention collective de travail modifiant et coordonnant les | De collectieve arbeidsovereenkomst inzake wijziging en coördinatie van | 
| statuts du fonds social du 17 décembre 2015 et la convention | de statuten van het sociaal fonds van 17 december 2015 en de | 
| collective de travail du 29 août 2011 relative à la prime syndicale, | collectieve arbeidsovereenkomst betreffende de syndicale premie van 29 | 
| seront adaptées en ce sens à partir du 1er janvier 2017, et ce pour | augustus 2011, zullen vanaf 1 januari 2017 in die zin worden | 
| une durée indéterminée. | aangepast, en dit voor onbepaalde duur. | 
Art. 6.Frais de transport  | 
Art. 6.Vervoerskosten  | 
| A partir du 1er septembre 2017, l'indemnité vélo sera augmentée de | Vanaf 1 september 2017 wordt de fietsvergoeding verhoogd van 1,10 EUR | 
| 1,10 EUR à 1,20 EUR par journée de travail effectif. | tot 1,20 EUR per effectieve gewerkte dag. | 
| Remarque | Opmerking | 
| La convention collective de travail relative aux frais de transport du | De collectieve arbeidsovereenkomst inzake vervoerskosten van 29 | 
| 29 août 2011 sera adaptée en ce sens à partir du 1er septembre 2017, | augustus 2011 zal vanaf 1 september 2017 in die zin worden aangepast, | 
| et ce pour une durée indéterminée. | en dit voor onbepaalde duur. | 
| CHAPITRE IV. - Formation | HOOFDSTUK IV. - Vorming en opleiding | 
Art. 7.Cotisation pour la formation  | 
Art. 7.Bijdrage voor vorming en opleiding  | 
| § 1er. A partir du 1er juillet 2017 et jusqu'au 30 juin 2018, la | § 1. Vanaf 1 juli 2017 tot 30 juni 2018 wordt de uitzonderlijke | 
| cotisation exceptionnelle au fonds social pour la formation permanente | bijdrage voor permanente vorming aan het sociaal fonds verminderd van | 
| est diminuée de 0,60 p.c. à 0,30 p.c. des salaires bruts à 108 p.c. | 0,60 pct. tot 0,30 pct. van de niet-geplafonneerde brutolonen aan 108 | 
| non plafonnés. | pct.. | 
| § 2. A partir du 1er juillet 2017 et jusqu'au 30 juin 2018, la | § 2. Vanaf 1 juli 2017 tot 30 juni 2018 wordt de uitzonderlijke | 
| cotisation exceptionnelle au fonds social pour les groupes à risque | bijdrage voor risicogroepen aan het sociaal fonds verminderd van 0,40 | 
| est diminuée de 0,40 p.c. à 0,10 p.c. des salaires bruts à 108 p.c. non plafonnés. | pct. tot 0,10 pct. van de niet-geplafonneerde brutolonen aan 108 pct.. | 
| § 3. Les partenaires sociaux fixeront les cotisations exceptionnelles | § 3. De sociale partners zullen de uitzonderlijke bijdragen voor | 
| pour les groupes à risque et la formation permanente, visées aux § § 1er | risicogroepen en permanente vorming, zoals bedoeld in § § 1 en 2 van | 
| et 2 du présent article et à percevoir à partir du 1er juillet 2018, | onderhavig artikel, die zal worden geïnd vanaf 1 juli 2018, zo bepalen | 
| de façon à ce qu'un financement suffisant de chaque volet du fonds | dat er voor elk van deze luiken binnen het sociaal fonds voldoende | 
| social soit garanti. | financiële middelen zijn. | 
| Remarque | Opmerking | 
| Il sera rédigé une convention collective de travail relative à la | Er zal een collectieve arbeidsovereenkomst inzake enerzijds bijdrage | 
| cotisation pour la formation permanente d'une part et relative à la | voor permanente vorming en anderzijds inzake bijdrage voor | 
| cotisation pour les groupes à risque d'autre part, entrant en vigueur | risicogroepen worden opgemaakt, met ingang van 1 juli 2017 tot en met | 
| au 1er juillet 2017 jusqu'au 30 juin 2018. | 30 juni 2018. | 
Art. 8.Dispositions générales  | 
Art. 8.Algemene bepalingen  | 
| Les partenaires sociaux s'engagent, pendant la durée du présent | De sociale partners engageren zich om in de looptijd van de | 
| accord, à développer une vision en matière de formation et de travail | collectieve arbeidsovereenkomst een visie te ontwikkelen rond vorming, | 
| faisable. Ceci pourrait signifier un élargissement de l'offre de | opleiding en werkbaar werk. Dit zou kunnen inhouden dat het | 
| formation grâce à des contacts établis avec des institutions de | opleidingsaanbod wordt verruimd door contacten te leggen met | 
| formation. Les partenaires sociaux souhaitent également proposer et | opleidingsinstellingen. De sociale partners willen ook maatregelen | 
| concrétiser des mesures relatives au travail faisable. | voorstellen en uitwerken rond werkbaar werk. | 
| CHAPITRE V. - Sécurité d'emploi | HOOFDSTUK V. - Werkzekerheid | 
Art. 9.Engagements en matière de l'emploi  | 
Art. 9.Tewerkstellingsverbintenissen  | 
| L'employeur qui a l'intention de procéder à un (des) licenciement(s) | Een werkgever die van plan is om over te gaan tot afdanking(en) om | 
| pour des raisons économiques ou techniques devra respecter les | economische of technische redenen moet de voorziene meldings- en | 
| procédures d'information et de concertation prévues par la loi ou par | overlegprocedures respecteren zoals voorzien bij wet en bij de | 
| la convention collective de travail n° 9 du 9 mars 1972, conclue au | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 9 van 9 maart 1972, gesloten in de | 
| sein du Conseil national du travail, coordonnant les accords nationaux | Nationale Arbeidsraad, betreffende de coördinatie van de in de | 
| et les conventions collectives de travail conclus au sein du Conseil | Nationale Arbeidsraad gesloten nationale akkoorden en collectieve | 
| national du travail au sujet des conseils d'entreprise, rendue | arbeidsovereenkomsten betreffende de ondernemingsraden, algemeen | 
| obligatoire par arrêté royal du 12 septembre 1972. | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 12 september 1972. | 
| Uniquement dans les entreprises où il n'y a pas de conseil | Uitsluitend in de ondernemingen waar er geen ondernemingsraad of | 
| d'entreprise ni de délégation syndicale, l'employeur qui a l'intention | syndicale delegatie aanwezig is, moet de werkgever die wenst over te | 
| de procéder à un (des) licenciement(s) pour des raisons économiques ou | gaan tot afdanking(en) om economische of technische redenen | 
| techniques, devra transmettre préalablement les données suivantes aux | voorafgaandelijk volgende gegevens verstrekken aan de regionale | 
| syndicats régionaux : | vakbonden : | 
| - le motif; | - de reden; | 
| - le nombre d'ouvriers concernés; | - het aantal betrokken arbeiders; | 
| - la liste des sections et des postes de travail qui seront atteints; | - de lijst van de afdelingen en arbeidsposten die zullen getroffen worden; | 
| - la date prévue du (des) licenciement(s). | - de datum van de voorziene afdanking(en). | 
| Ces données doivent être transmises au moins un mois avant la date | Deze gegevens dienen minstens één maand vóór de datum van de voorziene | 
| prévue du (des) licenciement(s). | afdanking(en) verstrekt te worden. | 
| Avant de prendre une décision définitive, l'employeur se concertera | Vooraleer een definitieve beslissing te nemen, moet de werkgever | 
| avec les syndicats régionaux. Toutes les mesures possibles seront | overleg plegen met de regionale vakbonden. Hierbij zullen alle | 
| examinées pour éviter des licenciements. | maatregelen onderzocht worden om afdankingen te voorkomen. | 
| En cas de contestation de l'exécution des dispositions prévues dans | Ingeval van betwisting aangaande de naleving van de in dit artikel | 
| cet article, le syndicat fera appel au président de la sous-commission | vermelde bepalingen wordt, op vraag van de vakbond, de voorzitter van | 
| paritaire qui examinera le dossier. S'il constate que l'employeur a | het paritair subcomité met een onderzoek belast. Indien hij vaststelt | 
| procédé à un licenciement contraire aux dispositions du présent | dat de werkgever tot de afdanking is overgegaan in strijd met deze | 
| article, l'ouvrier aura droit à une indemnité unique forfaitaire de 1 | bepalingen, dan heeft de ontslagen werknemer recht op een éénmalige | 
| 250 EUR. | forfaitaire schadevergoeding van 1 250 EUR. | 
| La même indemnité forfaitaire devra en outre être versée au "Fonds | Dezelfde forfaitaire vergoeding moet bovendien gestort worden aan het | 
| social pour les entreprises de chiffons". | "Sociaal Fonds voor de lompenbedrijven". | 
Art. 10.Travail intérimaire  | 
Art. 10.Uitzendarbeid  | 
| Les partenaires sociaux s'engagent à mettre en oeuvre, au sein du | De sociale partners verbinden zich ertoe om in het sociaal fonds | 
| fonds social, l'article 3 de la convention collective du travail du 29 | uitvoering te geven aan artikel 3 van de collectieve | 
| août 2011 relative au travail intérimaire. | arbeidsovereenkomst van 29 augustus 2011 inzake uitzendarbeid. | 
| CHAPITRE VI. - Planification de la carrière | HOOFDSTUK VI. - Loopbaanplanning | 
Art. 11.Crédit-temps et emplois de fin de carrière  | 
Art. 11.Tijdskrediet en landingsbanen  | 
| § 1er. A partir du 1er septembre 2017, la durée du droit au | § 1. Vanaf 1 september 2017 wordt het recht op voltijds tijdskrediet | 
| crédit-temps avec motif de soin est portée à 51 mois, et ce uniquement | voor zorgmotief op 51 maand gebracht. Het recht op voltijds | 
| à temps plein. La durée du droit au crédit-temps avec motif de | |
| formation est fixée à 36 mois, et ce uniquement à temps plein. | tijdskrediet met motief opleiding wordt op 36 maand gebracht. | 
| § 2. En exécution de la convention collective de travail n° 127, l'âge | § 2. In uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 127 | 
| des emplois de fin de carrière en cas de carrière longue ou de métier | blijft de leeftijd voor een landingsbaan voor werknemers met een lange | 
| lourd, est maintenu à 55 ans pour 2017 et 2018. | loopbaan of zwaar beroep voor de jaren 2017 en 2018 behouden op 55 jaar. | 
| Remarque | Opmerking | 
| La convention collective du travail du 17 décembre 2015 relative au | De collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2015 inzake | 
| crédit-temps, à la diminution de carrière et aux emplois de fin de | tijdskrediet, loopbaanvermindering en landingsbanen, geregistreerd | 
| carrière, enregistrée sous le numéro 132271/CO/142.02 et rendue | onder het nummer 132271/CO/142.02 en algemeen verbindend verklaard bij | 
| obligatoire par arrêté royal du 23 mars 2017, sera adaptée en ce sens | koninklijk besluit van 23 maart 2017, zal in die zin worden aangepast | 
| à partir du 1er janvier 2017, et ce pour une durée indéterminée. | vanaf 1 januari 2017, en dit voor onbepaalde duur. | 
Art. 12.Régime de chômage avec complément d'entreprise  | 
Art. 12.Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag  | 
| § 1er. En application de l'article 3, § 7 de l'arrêté royal du 3 mai | § 1. In toepassing van artikel 3, § 7 van het koninklijk besluit van 3 | 
| 2007 réglementant le régime de chômage avec complément d'entreprise et | mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met | 
| des conventions collectives de travail n°s 124 et 125 du 21 mars 2017 | bedrijfstoeslag en de collectieve arbeidsovereenkomsten nrs. 124 en | 
| du Conseil national du travail, un régime de chômage avec complément | 125 van de Nationale Arbeidsraad van 21 maart 2017, wordt voor de | 
| d'entreprise est instauré pour la période 2017-2018 pour les ouvriers | periode 2017-2018 een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag | 
| à partir de 58 ans en 2017 et de 59 ans en 2018 après 40 ans de | ingevoerd voor arbeiders vanaf 58 jaar in 2017 en 59 jaar in 2018 na | 
| carrière. | 40 jaar loopbaan. | 
| § 2. En application de l'article 3, § 1er de l'arrêté royal du 3 mai | § 2. In toepassing van artikel 3, § 1 van het koninklijk besluit van 3 | 
| 2007 réglementant le régime de chômage avec complément d'entreprise et | mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met | 
| des conventions collectives de travail n°s 120 et 121 du 21 mars 2017 | bedrijfstoeslag en de collectieve arbeidsovereenkomsten nrs. 120 en | 
| du Conseil national du travail, un régime de chômage avec complément | 121 van de Nationale Arbeidsraad van 21 maart 2017, wordt voor de | 
| d'entreprise est instauré pour la période 2017-2018 pour les ouvriers | periode 2017-2018 een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag | 
| à partir de 58 ans en 2017 et de 59 ans en 2018 après une carrière de | ingevoerd voor arbeiders vanaf 58 jaar in 2017 en 59 jaar in 2018 na | 
| 33 ans, dont 20 ans dans un régime de travail de nuit, comme prévu | 33 jaar loopbaan, waarvan 20 jaar in een regeling van nachtarbeid | 
| dans la convention collective de travail n° 46. | zoals voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46. | 
| § 3. En application de l'article 3, § 1er de l'arrêté royal du 3 mai | § 3. In toepassing van artikel 3, § 1 van het koninklijk besluit van 3 | 
| 2007 réglementant le régime de chômage avec complément d'entreprise et | mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met | 
| des conventions collectives de travail n°s 120 et 121 du 21 mars 2017 | bedrijfstoeslag en de collectieve arbeidsovereenkomsten nrs. 120 en | 
| du Conseil national du travail, un régime de chômage avec complément | 121 van de Nationale Arbeidsraad van 21 maart 2017, wordt voor de | 
| d'entreprise est instauré pour la période 2017-2018 pour les ouvriers | periode 2017-2018 een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag | 
| à partir de 58 ans en 2017 et de 59 ans en 2018 après une carrière de | ingevoerd voor arbeiders vanaf 58 jaar in 2017 en 59 jaar in 2018 na | 
| 33 ans, moyennant un métier lourd. | 33 jaar loopbaan mits zwaar beroep. | 
| § 4. En application de l'article 3, § 3 de l'arrêté royal du 3 mai | § 4. In toepassing van artikel 3, § 3 van het koninklijk besluit van 3 | 
| 2007 réglementant le régime de chômage avec complément d'entreprise et | mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met | 
| de la convention collective de travail n° 122 du Conseil national du | bedrijfstoeslag en de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 122 van de | 
| travail du 21 mars 2017, un régime de chômage avec complément | Nationale Arbeidsraad van 21 maart 2017, wordt voor de periode | 
| d'entreprise est instauré pour la période 2017-2018 pour les ouvriers | 2017-2018 een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag ingevoerd | 
| à partir de 58 ans en 2017 et de 59 ans en 2018 après une carrière de | voor arbeiders vanaf 58 jaar in 2017 en 59 jaar in 2018 na 35 jaar | 
| 35 ans, moyennant un métier lourd. | loopbaan mits zwaar beroep. | 
| § 5. En application de l'article 3, § 6 de l'arrêté royal du 3 mai | § 5. In toepassing van artikel 3, § 6 van het koninklijk besluit van 3 | 
| 2007 réglementant le régime de chômage avec complément d'entreprise et | mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met | 
| de la convention collective de travail n° 123 du Conseil national du | bedrijfstoeslag en van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 123 van | 
| travail du 21 mars 2017, un régime de chômage avec complément | de Nationale Arbeidsraad van 21 maart 2017, wordt voor de periode | 
| d'entreprise est introduit pour la période 2017-2018 pour les ouvriers | 2017-2018 een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag ingevoerd | 
| voor de mindervalide werklieden en werklieden met ernstige | |
| âgés de 58 ans et plus moins valides ou ayant des problèmes physiques | lichamelijke problemen die 58 jaar of ouder zijn en een | 
| graves après une carrière de 35 ans. | beroepsloopbaan van minstens 35 jaar hebben. | 
| § 6. Le paiement de l'indemnité complémentaire et de la cotisation | § 6. De betaling van de aanvullende vergoeding en de wekgeversbijdrage | 
| patronale pour le régime de chômage avec complément d'entreprise, | voor de regeling inzake stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag, | 
| comme repris aux § § 1er à 4 de cet article, est intégralement à | zoals opgenomen in § 1 tot § 4 van dit artikel, wordt volledig ten | 
| charge du fonds de sécurité d'existence. | laste genomen door het fonds voor bestaanszekerheid. | 
| Remarque | Opmerking | 
| Une convention collective de travail relative aux régimes de chômage | In die zin zal een collectieve arbeidsovereenkomst inzake stelsels van | 
| avec complément d'entreprise sera rédigée en ce sens, avec entrée en | werkloosheid met bedrijfstoeslag worden opgemaakt, met ingang van 1 | 
| vigueur au 1er janvier 2017 jusqu'au 31 décembre 2018. | januari 2017 tot en met 31 december 2018. | 
| CHAPITRE VII. - Jour d'ancienneté | HOOFDSTUK VII. - Anciënniteitsdag | 
Art. 13.§ 1er. A partir du 1er janvier 2018, les ouvriers ayant une  | 
Art. 13.§ 1. Vanaf 1 januari 2018 wordt aan de arbeiders met ten  | 
| ancienneté de 25 ans au moins dans la même entreprise se voient | minste 25 jaar anciënniteit in dezelfde onderneming, per kalenderjaar, | 
| accorder un troisième jour d'absence rémunéré au cours de chaque année calendrier. | een derde bezoldigde dag afwezigheid toegekend. | 
| § 2. L'employeur peut en récupérer le coût auprès du fonds social. | § 2. De werkgever kan de kost verhalen op het sociaal fonds. | 
| Remarque | Opmerking | 
| La convention collective de travail modifiant et coordonnant les | De collectieve arbeidsovereenkomst inzake wijziging en coördinatie van | 
| statuts du fonds social du 17 décembre 2015 sera adaptée en ce sens à | de statuten van het sociaal fonds van 17 december 2015 zal vanaf 1 | 
| partir du 1er janvier 2018, et ce pour une durée indéterminée. | januari 2018 in die zin worden aangepast, en dit voor onbepaalde duur. | 
| CHAPITRE VIII. - Paix sociale et durée de l'accord | HOOFDSTUK VIII. - Sociale vrede en duurtijd van het akkoord | 
Art. 14.Paix sociale  | 
Art. 14.Sociale vrede  | 
| La présente convention collective de travail assure la paix sociale | Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst verzekert de sociale vrede | 
| dans le secteur pendant toute la durée de l'accord. En conséquence, | in de sector tijdens heel de duur van het akkoord. Bijgevolg zal geen | 
| aucune revendication à caractère général ou collectif ne sera | enkele eis van algemene of collectieve aard voorgelegd worden, noch op | 
| formulée, que ce soit aux niveau national, régional ou des entreprises | nationaal, noch op regionaal, noch op vlak van de individuele | 
| individuelles. | onderneming. | 
Art. 15.Durée  | 
Art. 15.Duur  | 
| La présente convention collective de travail est conclue pour une | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor bepaalde | 
| durée déterminée, couvrant la période du 1er janvier 2017 au 31 | duur, gaande van 1 januari 2017 tot en met 31 december 2018, tenzij | 
| décembre 2018 inclus, sauf précision contraire. | anders bepaald. | 
| Les articles applicables pour une durée indéterminée peuvent être | De artikelen die van toepassing zijn voor onbepaalde duur kunnen | 
| résiliés moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre | worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van drie maanden, betekend | 
| recommandée au président de la Sous-commission paritaire pour la | per aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Subcomité | 
| récupération de chiffons et aux organisations signataires. | voor de terugwinning van lompen en aan de ondertekenende organisaties. | 
| Les articles applicables au fonds social qui sont convenus pour une | De artikelen die van toepassing zijn op het sociaal fonds voor | 
| durée indéterminée peuvent être résiliés moyennant un préavis de six | onbepaalde duur kunnen worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van | 
| mois, notifié par lettre recommandée au président de la | zes maanden, betekend per aangetekend schrijven aan de voorzitter van | 
| Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons et aux | het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen en aan de | 
| organisations signataires. | ondertekenende organisaties. | 
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 31 janvier 2018. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 31 januari | 
| Le Ministre de l'Emploi, | 2018. De Minister van Werk, | 
| K. PEETERS | K. PEETERS | 
| Annexe à la convention collective de travail du 27 juin 2017, conclue | Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2017, | 
| au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de | gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen, | 
| chiffons, relative à l'accord national 2017-2018 | betreffende het nationaal akkoord 2017-2018 | 
| Primes de la Région flamande | Premies Vlaamse Gewest | 
| Les parties signataires déclarent que les ouvriers ressortissant à la | De ondertekenende partijen verklaren dat de arbeiders die ressorteren | 
| Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons et qui | onder het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen en die, | 
| remplissent les conditions de domicile et d'emploi prescrites par la | inzake domicilie en tewerkstelling, voldoen aan de voorwaarden van het | 
| Région flamande, peuvent faire appel aux primes d'encouragement en | Vlaamse Gewest, gebruik kunnen maken van de aanmoedigingspremies die | 
| vigueur dans la Région flamande, à savoir : | van kracht in zijn het Vlaamse Gewest, namelijk : | 
| - crédit-soins; | - zorgkrediet; | 
| - crédit-formation; | - opleidingskrediet; | 
| - entreprises en difficultés ou en restructuration. | - ondernemingen in moeilijkheden of herstructurering. | 
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 31 janvier 2018. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 31 januari | 
| Le Ministre de l'Emploi, | 2018. De Minister van Werk, | 
| K. PEETERS | K. PEETERS |