Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 juin 2017, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie et du commerce du pétrole, relative au crédit-temps | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2017, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de petroleumnijverheid en -handel, betreffende het tijdskrediet |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
31 JANVIER 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 31 JANUARI 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 26 juin 2017, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2017, |
Commission paritaire pour employés de l'industrie et du commerce du | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
pétrole, relative au crédit-temps (1) | petroleumnijverheid en -handel, betreffende het tijdskrediet (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
et du commerce du pétrole; | petroleumnijverheid en -handel; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 26 juin 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2017, gesloten |
Commission paritaire pour employés de l'industrie et du commerce du | in het Paritair Comité voor de bedienden uit de petroleumnijverheid en |
pétrole, relative au crédit-temps. | -handel, betreffende het tijdskrediet. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 31 janvier 2018. | Gegeven te Brussel, 31 januari 2018. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour employés de l'industrie et du commerce du | Paritair Comité voor de bedienden uit de petroleumnijverheid en |
pétrole | -handel |
Convention collective de travail du 26 juin 2017 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2017 |
Crédit-temps | Tijdskrediet |
(Convention enregistrée le 10 août 2017 sous le numéro 140964/CO/211) | (Overeenkomst geregistreerd op 10 augustus 2017 onder het nummer 140964/CO/211) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Art. 3.La présente convention collective de travail est applicable |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
aux employeurs et employés des entreprises ressortissant à la | werkgevers en de bedienden van de ondernemingen die onder het Paritair |
Commission paritaire pour employés de l'industrie et du commerce du | Comité voor de bedienden uit de petroleumnijverheid en -handel |
pétrole. | ressorteren. |
Par "employés" on entend ci-après : les employés de sexe masculin et | Onder "bedienden" worden hierna de bedienden van het mannelijk en het |
de sexe féminin. | vrouwelijk geslacht verstaan. |
Le terme "travailleur" est également utilisé dans cette convention et | Eveneens gebruikt in deze overeenkomst en met eenzelfde betekenis is |
avec un sens identique. | de term "werknemer". |
CHAPITRE II. - Crédit-temps | HOOFDSTUK II. - Tijdskrediet |
Art. 4.Le crédit-temps se prend sur une base volontaire. |
Art. 4.Tijdskrediet wordt aangevraagd op vrijwillige basis. |
Art. 5.La convention collective de travail n° 103 du 27 juin 2012, |
Art. 5.De collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van 27 juni 2012 |
conclue au sein du Conseil national du travail, est d'application avec | van de Nationale Arbeidsraad is toepasselijk, met volgende bijzondere |
les modalités spécifiques suivantes : | modaliteiten : |
a) L'exercice des droits visés à prendre un crédit-temps n'est pas | a) Voor de uitoefening van de rechten tot opname van tijdskrediet is |
subordonné à l'accord de l'employeur qui occupe 10 travailleurs ou | de instemming niet vereist van de werkgever die ten hoogste 10 |
moins, à la date du 30 juin de l'année qui précède celle au cours de | werknemers tewerkstelt op 30 juni van het jaar voorafgaand aan het |
laquelle l'avertissement écrit est opéré conformément à la convention | jaar tijdens hetwelk de schriftelijke kennisgeving overeenkomstig de |
collective de travail n° 103; | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 wordt verricht; |
b) La limite est relevée à 7 p.c. dont le dernier 1 p.c. est réservé | b) De grens wordt opgetrokken naar 7 pct., waarvan de laatste 1 pct. |
exclusivement au crédit-temps pour les travailleurs de 50 ans et plus | exclusief voorbehouden wordt voor toekenning aan werknemers van 50 |
(avec octroi à au moins 1 travailleur de 50 ans et plus qui a fait la | jaar en meer (met toekenning aan minstens 1 werknemer van 50 jaar of |
demande). Pour les autres aspects les modalités de l'entreprise sont | meer die een aanvraag heeft ingediend), voor de andere aspecten |
d'application. | volgens de modaliteiten op ondernemingsniveau. |
Art. 6.Les parties signataires déclarent que les travailleurs tombant |
Art. 6.De ondertekenende partijen verklaren dat de werknemers die |
dans le champ d'application de la Commission paritaire pour employés | ressorteren tot het bevoegdheidsgebied van het Paritair Comité voor de |
de l'industrie et du commerce du pétrole peuvent faire appel, sous | bedienden uit de petroleumnijverheid en -handel gebruik kunnen maken, |
réserve de conformité aux conditions, aux primes d'encouragement | mits voldaan aan de voorwaarden, van de regionale aanmoedigingspremies |
régionales dans le cadre : | voor : |
- du crédit-soins; | - zorgkrediet; |
- du crédit-formation; | - opleidingskrediet; |
- entreprise en difficultés ou en restructuration. | - onderneming in moeilijkheden of in herstructurering. |
Art. 7.Maintien des règlements organisationnels existant au niveau |
Art. 7.Behoud van de organisatorische regelingen bestaand op |
des entreprises en matière d'interruption de carrière et d'autres | ondernemingsniveau inzake bestaande loopbaanonderbreking en inzake |
régimes (pour autant qu'il n'y ait pas conflit avec la convention | andere regimes (voor zover niet in strijd met collectieve |
collective de travail n° 103 et les modalités de la présente | arbeidsovereenkomst nr. 103 van de Nationale Arbeidsraad en deze |
collectieve arbeidsovereenkomst-modaliteiten). | |
convention collective de travail). | De bestaande verbintenissen voor de huidige vervangers voor |
Les engagements existants pour les remplaçants actuels en cas | loopbaanonderbreking en deeltijdse arbeid worden nageleefd. |
d'interruption de carrière et de temps partiel sont respectés. | |
Art. 8.L'ancienneté n'est pas suspendue durant l'interruption de |
Art. 8.De anciënniteit wordt niet geschorst tijdens de |
carrière/le crédit-temps. | loopbaanonderbreking/het tijdskrediet. |
Les règlements existants en matière d'assurance groupe et de plan de | De bestaande reglementen voor groepsverzekering en pensioenplan |
pension restent en vigueur. | blijven van kracht. |
D'autres avantages extra-légaux restent maintenus, conformément aux | Andere extralegale voordelen blijven behouden krachtens de wettelijke |
règles légales et au niveau de l'entreprise. | en interne bedrijfsregels. |
Art. 9.§ 1er. En cas d'interruption de carrière/crédit-temps |
Art. 9.§ 1. Bij deeltijdse loopbaanonderbreking/tijdskrediet worden |
partiel(le) les conditions salariales seront appliquées au prorata. | de loonvoorwaarden en interne bedrijfsregels pro rata toegepast. |
§ 2. En cas de passage d'un régime de crédit-temps/emploi de fin de | § 2. Bij overstap van een regime van tijdskrediet/landingsbaan naar |
het voltijds brugpensioen wordt één uitzondering gemaakt op de | |
carrière à la prépension à temps plein, une seule exception est faite | algemeen geldende pro rata toepassing bij deeltijdse arbeid, namelijk |
à l'application généralement valable au prorata en cas de travail à | voor de berekening van de aanvullende brugpensioenvergoeding ten laste |
temps partiel, à savoir : | van de werkgever. |
Le calcul de l'indemnité complémentaire de prépension à charge de | De berekening van de aanvullende brugpensioenvergoeding ten laste van |
l'employeur sera fait sur une base fictive à temps plein, ainsi que | de werkgever zal gebeuren op een fictieve voltijdse basis, zoals ook |
l'ONEm l'applique aussi lors de son calcul des indemnités de chômage | toegepast door de RVA bij diens berekening van de |
et ainsi qu'antérieurement recommandé par le Conseil national du | werkloosheidsuitkering en zoals eerder aanbevolen door de Nationale |
travail. | Arbeidsraad. |
Art. 10.Les règles pour l'organisation du droit de diminution de |
Art. 10.De nadere regels voor de organisatie van het recht op |
carrière à concurrence d'un jour par semaine ou équivalent se feront | loopbaanvermindering ten belope van één dag per week - of een |
au niveau de l'entreprise pour les travailleurs occupés habituellement | gelijkwaardige regeling - voor werknemers die gewoonlijk tewerkgesteld |
à un travail par équipes ou par cycle dans un régime de travail | zijn in ploegen of per cyclus in een arbeidswerkregime verdeeld over |
réparti sur cinq jours ou plus. | vijf dagen of meer, worden bepaald op ondernemingsniveau. |
Art. 11.Les systèmes de crédit-temps de la convention collective de |
Art. 11.De stelsels tijdskrediet van collectieve arbeidsovereenkomst |
travail n° 103 d'application au 1er janvier 2017 demeurent pleinement | nr. 103 zoals van toepassing op 1 januari 2017 blijven onverkort van |
applicables. | toepassing. |
Au sein du secteur sont ajoutés en sus des règles générales sur les | Vanuit de sector worden regelingen toegevoegd bovenop de algemene |
systèmes de crédit-temps et des congés thématiques : | stelsels inzake tijdskrediet en thematische verloven : |
- Crédit-temps avec motif (36 mois pour suivre une formation ou 51 | - Tijdskrediet met motief (36 maanden voor het volgen van een |
mois pour les autres cas, ensemble pour un maximum de 51 mois) : | opleiding of 51 maanden in de andere gevallen, samen maximaal 51 |
possibilité de prendre un régime 1/5ème, mi-temps ou temps plein; | maanden) : mogelijkheid tot opname van een 1/5de, halftijds of |
voltijds tijdskrediet; | |
- Emplois de fin de carrière : possibilité de prendre le régime 1/5ème | - Landingsbanen : mogelijkheid tot opname van het 1/5de regime vanaf |
à partir de l'âge de 50 ans, pour un métier lourd ou après une | 50 jaar met een zwaar beroep of na 28 jaar loopbaan; |
carrière de 28 ans; - Emplois de fin de carrière à partir de l'âge de 50 ans pour les | - Landingsbanen vanaf 50 jaar voor werknemers die een zwaar beroep |
salariés qui ont effectué un métier lourd, dont la fonction connaît | hebben uitgeoefend dat voorkomt op de lijst van de knelpuntberoepen, |
une pénurie significative de main-d'oeuvre et se trouve sur la liste | voor het halftijds regime. |
des métiers pour lesquels il existe une pénurie significative de | Operator in de productie in een volcontinu systeem is een |
main-d'oeuvre, pour le régime mi-temps. | knelpuntberoep. |
Opérateur de production en feu continu est une fonction en pénurie. | Vanaf 1 januari 2015 zijn bepaalde stelsels zonder RVA-uitkering. |
A compter du 1er janvier 2015, certains systèmes n'ont plus | |
d'allocations de l'ONEm. | |
Art. 9bis.En application de la convention collective de travail n° |
Art. 9bis.In toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
127 du Conseil national du travail, le droit à un emploi de fin de | 127 van de Nationale Arbeidsraad wordt het recht op een landingsbaan |
carrière (mi-temps et 1/5ème) passe à 55 ans dans les cas suivants : | (halftijds en 1/5de) gebracht op 55 jaar in volgende gevallen : |
- Soit 35 ans de carrière professionnelle; | - Ofwel 35 jaar beroepsverleden; |
- Soit : | - Ofwel : |
a. avoir travaillé pendant au moins 5 ans dans les 10 dernières années | a. sedert ten minste 5 jaar in de laatste 10 jaar in een zwaar beroep |
dans un métier lourd; | tewerkgesteld zijn; |
b. avoir travaillé pendant au moins 7 ans dans les 15 dernières années | b. sedert ten minste 7 jaar in de laatste 15 jaar in een zwaar beroep |
dans un métier lourd; | tewerkgesteld zijn; |
c. avoir travaillé au minimum 20 ans dans un régime de travail de | c. minimaal 20 jaar in regime met nachtarbeid tewerkgesteld geweest |
nuit. | zijn. |
Pour l'application de cette convention est considéré comme un métier | Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt onder" zwaar beroep" |
lourd : | verstaan : |
1° le travail en équipes successives, plus précisément le travail en | 1° het werk in wisselende ploegen, meer bepaald de ploegenarbeid in |
équipes en au moins deux équipes comprenant deux travailleurs au | minstens twee ploegen van minstens twee werknemers, die hetzelfde werk |
moins, lesquelles font le même travail tant en ce qui concerne son | doen, zowel qua inhoud als qua omvang en die elkaar in de loop van de |
objet qu'en ce qui concerne son ampleur et qui se succèdent dans le | dag opvolgen zonder dat er een onderbreking is tussen de opeenvolgende |
courant de la journée sans qu'il n'y ait d'interruption entre les | ploegen en zonder dat de overlapping meer bedraagt dan één vierde van |
équipes successives et sans que le chevauchement excède un quart de | hun dagtaak, op voorwaarde dat de werknemer van ploegen alterneert; |
leurs tâches journalières, à condition que le travailleur change | |
alternativement d'équipes; | |
2° le travail en services interrompus dans lequel le travailleur est | 2° het werk in onderbroken diensten waarbij de werknemer permanent |
en permanence occupé en prestations de jour où au moins 11 heures | werkt in dagprestaties waarvan de begintijd en de eindtijd minimum 11 |
séparent le début et la fin du temps de travail avec une interruption | uur uit elkaar liggen met een onderbreking van minstens 3 uur en |
d'au moins 3 heures et un nombre minimum de prestations de 7 heures. | minimumprestaties van 7 uur. Onder "permanent" wordt verstaan : dat de |
Par "permanent" il faut entendre : que le service interrompu soit le | onderbroken dienst de gewone arbeidsregeling van de werknemer vormt en |
régime habituel du travailleur et qu'il ne soit pas occasionnellement | dat hij niet occasioneel in een dergelijke dienst wordt tewerkgesteld; |
occupé dans un tel régime; | |
3° le travail dans un régime tel que visé dans l'article 1er | 3° het werk in een arbeidsregeling zoals bedoeld in artikel 1 |
(prestations situées entre 20 heures et 6 heures) de la convention | (prestaties tussen 20 uur en 6 uur) van de collectieve |
collective de travail n° 46, conclue le 23 mars 1990 et rendue | arbeidsovereenkomst nr. 46, gesloten op 23 maart 1990 en algemeen |
obligatoire par l'arrêté royal du 10 mai 1990. | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 mei 1990. |
Art. 12.La convention collective de travail n° 77bis reste |
Art. 12.De collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis blijft |
d'application aux demandes de crédit-temps qui sont visées dans les | toepasselijk op de aanvragen naar tijdskrediet die voorzien zijn in de |
dispositions transitoires fixées à l'article 22 de la convention | overgangsbepalingen van artikel 22 van de collectieve |
collective de travail n° 103 précitée, lesquelles visent à assurer une | arbeidsovereenkomst nr. 103 hierboven vermeld, die tot doel hebben een |
continuité entre le nouveau et l'ancien régime de crédit-temps. | continuïteit te verzekeren tussen het oude en het nieuwe stelsel |
inzake het regime van tijdskrediet. | |
CHAPITRE III. - Durée de validité | HOOFDSTUK III. - Geldigheidsduur |
Art. 13.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets au 1er avril 2017 et est à durée indéterminée, à l'exception de | ingang van 1 april 2017 en is van onbepaalde duur, met uitzondering |
l'article 9bis. Elle remplace la convention collective de travail du | van artikel 9bis. Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van |
15 octobre 2015 concernant le crédit-temps, enregistrée sous le n° | 15 oktober 2015 inzake tijdskrediet, geregistreerd onder het nr. |
132303/CO/211, à la date de son entrée en vigueur. | 132303/CO/211, vanaf de datum van haar inwerkingtreding. |
Elle pourra être revue ou résiliée à la demande d'une des parties | Zij kan op verzoek van één van de ondertekenende partijen worden |
signataires moyennant un délai de préavis de six mois, à envoyer par | herzien of opgezegd met een opzeggingstermijn van zes maanden, |
lettre recommandée au président de la commission paritaire. | aangetekend te versturen naar de voorzitter van het paritair comité. |
L'article 9bis produit ses effets du 1er janvier 2017 au 31 décembre | Artikel 9bis heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2017 tot en met |
2018 inclus. | 31 december 2018. |
Dès adaptation de la règlementation permettant la prolongation de | Van zodra de regelgeving aangepast is zodat bepaalde vormen van |
certains types de crédit-temps jusqu'au 30 juin 2019, les partenaires | tijdskrediet een einddatum van 30 juni 2019 bereiken, zullen de |
sociaux convoqueront une réunion de la commission paritaire pour | sociale partners een paritair comité bijeenroepen en de sectorale |
étendre les conventions collectives de travail en ce sens, endéans le | collectieve arbeidsovereenkomst in die zin verlengen binnen het |
cadre règlementaire, jusqu'au 30 juin 2019, sans que cette | reglementair kader tot 30 juni 2019, zonder dat dit voorwerp kan |
prolongation n'entraîne une nouvelle concertation entre les parties | uitmaken van een nieuw sectoraal overleg tussen de ondertekenende |
signataires. | partijen. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 31 janvier 2018. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 31 januari |
Le Ministre de l'Emploi, | 2018. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |