Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 31/01/2018
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 juin 2017, conclue au sein de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, relative à la sécurité d'emploi "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 juin 2017, conclue au sein de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, relative à la sécurité d'emploi Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2017, gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, betreffende de werkzekerheid
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
31 JANVIER 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 31 JANUARI 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 19 juin 2017, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2017,
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en
électrique, relative à la sécurité d'emploi (1) elektrische bouw, betreffende de werkzekerheid (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire des constructions métallique, 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de metaal-, machine-
mécanique et électrique; en elektrische bouw;
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 19 juin 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2017, gesloten
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw,
électrique, relative à la sécurité d'emploi. betreffende de werkzekerheid.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 31 janvier 2018. Gegeven te Brussel, 31 januari 2018.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw
électrique Convention collective de travail du 19 juin 2017 Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2017
Sécurité d'emploi Werkzekerheid
(Convention enregistrée le 26 juillet 2017 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 26 juli 2017 onder het nummer
140547/CO/111) 140547/CO/111)

Article 1er.Champ d'application

Artikel 1.Toepassingsgebied

La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de
et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la Commission werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die ressorteren onder het
paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, à Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, met
l'exception des entreprises de montage de ponts et de charpentes uitzondering van die ondernemingen die bruggen en metalen gebinten
métalliques. monteren.
On entend par "ouvriers": les ouvriers et les ouvrières. Onder "arbeiders" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke arbeiders.

Art. 2.Objet

Art. 2.Voorwerp

Cette convention collective de travail est déposée au Greffe de la Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt neergelegd op de Griffie
Direction générale Relations collectives de travail du Service Public van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de
Fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale, conformément aux Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg
dispositions de l'arrêté royal du 7 novembre 1969 fixant les modalités overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit van 7 november
de dépôt des conventions collectives de travail. 1969 tot vaststelling van de modaliteiten van neerlegging van de
collectieve arbeidsovereenkomsten.

Art. 3.Principe

Art. 3.Principe

Pour la durée de cet accord, aucune entreprise ne procédera au Voor de duur van dit akkoord zal in geen enkele onderneming overgegaan
licenciement multiple, avant que toutes les mesures pour la sauvegarde worden tot meervoudig ontslag vooraleer alle tewerkstellingsbehoudende
de l'emploi ne soient analysées et appliquées dans la mesure du maatregelen werden onderzocht en in de mate van het mogelijke
possible. toegepast.
Ces mesures comprennent entre autres les trajets de formation, le Deze maatregelen omvatten onder meer opleidingstrajecten, tijdelijke
chômage temporaire, la redistribution du travail et le crédit-temps. werkloosheid, arbeidsherverdeling en tijdskrediet.
A propos de cette analyse, l'employeur doit présenter en aperçu de la Naar aanleiding van dit onderzoek moet de werkgever een overzicht van
politique d'investissement menée pendant les trois années écoulées. het gevoerde investeringsbeleid in de voorbije drie jaren voorleggen.

Art. 4.Procédure

Art. 4.Procedure

Toutefois, au cas où des circonstances économiques et/ou financières Wanneer zich echter onvoorzienbare en onvoorziene economische en/of
imprévisibles et imprévues rendraient par exemple le chômage financiële omstandigheden zouden voordoen waardoor bijvoorbeeld
temporaire ou d'autres mesures équivalentes intenables du point de vue tijdelijke werkloosheid of andere equivalente maatregelen
économique et social, la procédure de concertation sectorielle sociaal-economisch onhoudbaar worden, zal de volgende sectorale
suivante sera appliquée : overlegprocedure worden nageleefd :
1. Lorsque l'employeur a l'intention de licencier plusieurs ouvriers 1. Als de werkgever voornemens heeft om over te gaan tot ontslag van
et lorsque ce licenciement peut être considéré comme un licenciement meerdere werklieden en als dat als meervoudig ontslag kan worden
multiple, il doit en informer préalablement le conseil d'entreprise beschouwd, dan licht hij voorafgaandelijk de ondernemingsraad of, bij
ou, à défaut, la délégation syndicale. ontstentenis, de syndicale delegatie in.
Lorsque l'entreprise ne compte ni conseil d'entreprise ni délégation In geval er geen ondernemingsraad of syndicale delegatie bestaat,
syndicale, l'employeur doit avertir préalablement et individuellement licht hij voorafgaandelijk, schriftelijk en tegelijkertijd zowel de
les ouvriers concernés ainsi que le président de la commission betrokken werklieden individueel in, alsook de voorzitter van het
paritaire nationale par écrit; nationaal paritair comité;
2. Les parties doivent entamer, au niveau de l'entreprise, les 2. Binnen de vijftien kalenderdagen na de informatie aan de
discussions sur les mesures à prendre en la matière dans les quinze vertegenwoordigers van de arbeiders dienen partijen op
jours civils qui suivent la communication aux représentants des ondernemingsvlak de besprekingen te starten over de maatregelen die
ouvriers. ter zake kunnen worden genomen.
Si cette concertation ne débouche pas sur une solution, il sera fait Indien dit overleg niet tot een oplossing leidt, dan wordt binnen de
appel au bureau de conciliation dans les huit jours civils qui suivent acht kalenderdagen na het vaststellen van een niet-akkoord op
la constatation de l'absence d'accord au niveau de l'entreprise et ce, ondernemingsvlak, een beroep gedaan op het verzoeningsbureau op
à l'initiative de la partie la plus diligente; initiatief van de meest gerede partij;
3. En l'absence de conseil d'entreprise ou de délégation syndicale 3. In geval er geen ondernemingsraad of syndicale delegatie bestaat in
dans l'entreprise, cette même procédure de concertation peut être de onderneming, kan, binnen de vijftien kalenderdagen na de informatie
introduite dans les quinze jours civils suivant la communication aux aan de werklieden en aan de voorzitter van het paritair comité,
ouvriers et au président de la commission paritaire, à l'initiative dezelfde overlegprocedure worden ingeleid op initiatief van de
des organisations syndicales représentant les ouvriers. vakbondsorganisaties die de werklieden vertegenwoordigen.

Art. 5.Sanction

Art. 5.Sanctie

En cas de non-respect de la procédure prévue dans l'article 4, Bij niet-naleving van de procedure bepaald in artikel 4, dient de in
l'employeur en défaut est tenu de payer une indemnisation à l'ouvrier gebreke zijnde werkgever, naast de normale opzeggingstermijn, aan de
concerné en sus du délai de préavis normal. Cette indemnisation est betrokken arbeider een schadevergoeding te betalen die gelijk is aan
égale à la moitié du salaire dû pour le délai de préavis précité. de helft van het loon verschuldigd voor de genoemde opzeggingstermijn.
En cas de litige, il sera fait appel au bureau de conciliation de la In geval van betwisting wordt op vraag van de meest gerede partij, een
section paritaire régionale à la demande de la partie la plus beroep gedaan op het verzoeningsbureau van de gewestelijke paritaire
diligente. sectie.
L'absence d'un employeur à la réunion du bureau de conciliation prévue De afwezigheid van een werkgever op de in deze procedure voorziene
par la présente procédure est considérée comme un non-respect de la bijeenkomst van het verzoeningsbureau wordt beschouwd als een
procédure susmentionnée. niet-naleving van de bovenstaande procedure.
L'employeur peut se faire représenter pour cela par un représentant De werkgever kan zich hiervoor laten vertegenwoordigen door een
compétent appartenant à son entreprise. bevoegde afgevaardigde behorende tot zijn onderneming.

Art. 6.Définition

Art. 6.Definitie

Par "licenciement multiple" il est entendu : tout licenciement, Onder "meervoudig ontslag" wordt verstaan : elk ontslag, met
excepté le licenciement pour faute grave, affectant au cours d'une uitzondering van ontslag om dringende redenen, dat in de loop van een
période de soixante jours civils un nombre d'ouvriers atteignant 10 p.c. au moins de la moyenne de l'effectif ouvrier au cours de l'année calendrier précédant le licenciement, avec un minimum de trois ouvriers pour les entreprises comptant moins de trente ouvriers. Les licenciements suite à une fermeture tombent également sous l'application de la présente définition.

Art. 7.Durée La présente convention collective de travail est conclue pour une durée déterminée qui s'étend du 1er janvier 2017 au 31 décembre 2018. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 31 janvier 2018. Le Ministre de l'Emploi,

periode van zestig kalenderdagen een aantal werklieden treft dat tenminste 10 pct. bedraagt van het gemiddeld werkliedenbestand van het kalenderjaar dat het ontslag voorafgaat, met een minimum van drie werklieden voor ondernemingen van minder dan dertig werklieden. Ook ontslagen ingevolge een sluiting vallen onder toepassing van deze definitie.

Art. 7.Duur Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor bepaalde duur, gaande van 1 januari 2017 tot 31 december 2018. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 31 januari 2018. De Minister van Werk,

K. PEETERS K. PEETERS
^