Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 juin 2017, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, relative à l'accord national 2017-2018 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2017, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen, betreffende het nationaal akkoord 2017-2018 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
31 JANVIER 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 31 JANUARI 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 15 juin 2017, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2017, |
Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, relative à | gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen, |
l'accord national 2017-2018 (1) | betreffende het nationaal akkoord 2017-2018 (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning |
métaux; | van metalen; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 15 juin 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2017, gesloten |
Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, relative à | in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen, |
l'accord national 2017-2018. | betreffende het nationaal akkoord 2017-2018. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 31 janvier 2018. | Gegeven te Brussel, 31 januari 2018. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux | Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen |
Convention collective de travail du 15 juin 2017 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2017 |
Accord national 2017-2018 | Nationaal akkoord 2017-2018 (Overeenkomst geregistreerd op 1 augustus |
(Convention enregistrée le 1er août 2017 sous le numéro | 2017 onder het nummer 140721/CO/142.01) |
140721/CO/142.01) | |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.Champ d'application |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
La présente convention collective de travail s'applique aux | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
employeurs, aux ouvriers et aux ouvrières des entreprises relevant de | werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die |
la compétence de la Sous-commission paritaire pour la récupération de | ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de |
métaux. | terugwinning van metalen. |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. | onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. |
CHAPITRE II. - Cadre | HOOFDSTUK II. - Kader |
Art. 2.Objet |
Art. 2.Voorwerp |
Cette convention collective de travail est conclue en exécution de la | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in uitvoering van |
loi instaurant la marge maximale pour l'évolution du coût salarial | de wet tot instelling van de maximale marge voor loonkostontwikkeling |
pour les années 2017 et 2018. | voor de jaren 2017 en 2018. |
Art. 3.Procédure |
Art. 3.Procedure |
La présente convention collective de travail est déposée au Greffe de | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt neergelegd op de Griffie |
la Direction générale Relations collectives de travail du Service | van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de |
public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale, conformément | Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg |
aux dispositions de l'arrêté royal du 7 novembre 1969 fixant les | overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit van 7 november |
modalités de dépôt des conventions collectives de travail. | 1969 tot vaststelling van de modaliteiten van neerlegging van de |
Les parties signataires demandent que la présente convention | collectieve arbeidsovereenkomsten. |
collective de travail ainsi que l'annexe soient rendues obligatoires | De ondertekenende partijen vragen de algemeen bindend verklaring bij |
koninklijk besluit van deze collectieve arbeidsovereenkomst, inclusief | |
par arrêté royal. | de bijlage. |
CHAPITRE III. - Garantie de revenu | HOOFDSTUK III. - Inkomenszekerheid |
Art. 4.Augmentation des salaires |
Art. 4.Verhoging van de lonen |
§ 1er. A partir du 1er mai 2017, tous les salaires horaires minimums | § 1. Vanaf 1 mei 2017 worden alle sectorale minimumuurlonen verhoogd |
sectoriels sont augmentés de 1,1 p.c.. | met 1,1 pct.. |
§ 2. A partir du 1er mai 2017, tous les salaires horaires bruts | § 2. Vanaf 1 mei 2017 worden tevens ook alle effectieve bruto uurlonen |
effectifs sont également augmentés de 1,1 p.c., sauf pour les | verhoogd met 1,1 pct., behalve voor die ondernemingen waar de |
entreprises où la marge disponible est affectée par le biais d'une | beschikbare marge op een alternatieve manier wordt ingevuld via een |
enveloppe d'entreprise. | ondernemingsenveloppe. |
Art. 5.Enveloppe d'entreprise |
Art. 5.Ondernemingsenveloppe |
§ 1er. Les entreprises peuvent au 1er mai 2017 affecter la marge | § 1. De ondernemingen kunnen op 1 mei 2017 de beschikbare maximale |
salariale maximale disponible de 1,1 p.c. pour l'évolution du coût | loonmarge van 1,1 pct. van de evolutie van de loonkost op een |
salarial de façon alternative par le biais d'une enveloppe | alternatieve manier invullen via een overdraagbare |
d'entreprise récurrente. L'affectation de cette enveloppe peut | ondernemingsenveloppe. De besteding ervan kan alleen op |
uniquement être négociée au niveau de l'entreprise. | ondernemingsvlak onderhandeld worden. |
Il faut entendre par "coût salarial" : la totalité des salaires | Onder "loonkost" wordt begrepen : de effectieve bruto uurlonen (met |
horaires bruts effectifs (en ce compris les primes de fin d'année, les | inbegrip van de eindejaarspremies, de ploegenpremies, het overloon, |
primes d'équipes, le sursalaire, etc.) et les charges sociales y | enz.) en bijhorende sociale lasten (sociale zekerheidsbijdragen |
afférentes (cotisations de sécurité sociale de l'employeur et autres | werkgever en andere sociale lasten), zoals omschreven in de wet van 26 |
charges sociales), comme décrit dans la loi du 26 juillet 1996 | juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve |
relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de | vrijwaring van het concurrentievermogen. |
la compétitivité. | |
§ 2. L'affectation de l'enveloppe récurrente est déterminée au niveau | § 2. De besteding van de overdraagbare enveloppe wordt op |
de l'entreprise en concertation paritaire. La procédure de négociation | ondernemingsvlak bepaald in paritair overleg. De procedure voor de |
au niveau de l'entreprise concernant l'affectation du budget récurrent | ondernemingsonderhandelingen over de besteding van het overdraagbaar |
s'effectue en deux étapes dans les entreprises où une délégation | budget verloopt in twee stappen voor ondernemingen waar een |
syndicale est instituée : | vakbondsafvaardiging is ingesteld : |
a) Préalablement au niveau de l'entreprise, tant l'employeur que | a) Voorafgaandelijk moeten op ondernemingsvlak zowel de werkgever als |
toutes les organisations syndicales représentées au sein de la | alle in de vakbondsafvaardiging van de in de onderneming |
délégation syndicale dans l'entreprise doivent être d'accord sur | vertegenwoordigde vakbonden akkoord gaan over een bedrijfseigen |
l'affectation au niveau de l'entreprise de l'enveloppe; | besteding van de enveloppe; |
b) S'il est décidé de procéder à une concertation en entreprise sur | b) Indien besloten wordt tot ondernemingsoverleg over een besteding |
une affectation de l'enveloppe, cette concertation doit déboucher, au | van de enveloppe, moet dit overleg ten laatste op 31 juli 2017 leiden |
plus tard le 31 juillet 2017, sur une convention collective de | tot een collectieve arbeidsovereenkomst. |
travail. § 3. Pour les entreprises sans délégation syndicale la convention | § 3. Voor de ondernemingen zonder vakbondsafvaardiging moet de |
collective de travail doit être signée par l'employeur et par toutes | collectieve arbeidsovereenkomst getekend worden door de werkgever en |
les organisations syndicales représentées au sein de la sous-commission paritaire. | alle in het paritaire subcomité vertegenwoordigde vakbonden. |
§ 4. S'il n'y a pas d'accord pour négocier ou si aucune convention | § 4. Indien er geen akkoord is om te onderhandelen of indien er geen |
collective de travail n'est conclue dans les délais susmentionnés, les | collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten binnen de bovengenoemde |
salaires horaires bruts effectifs des ouvriers sont augmentés de 1,1 | termijn, worden de effectieve bruto uurlonen van de arbeiders verhoogd |
p.c. à partir du 1er mai 2017. | met 1,1 pct. vanaf 1 mei 2017. |
Remarque | Opmerking |
La convention collective de travail relative aux salaires horaires du | |
13 octobre 2015, enregistrée sous le numéro 131172/CO/142.01 et rendue | De collectieve arbeidsovereenkomst inzake uurlonen van 13 oktober |
2015, geregistreerd onder het nummer 131172/CO/142.01 en algemeen | |
obligatoire le 6 septembre 2016 (Moniteur belge du 21 septembre 2016) | verbindend verklaard op 6 september 2016 (Belgisch Staatsblad van 21 |
sera modifiée dans ce sens à partir du 1er mai 2017, et ce pour une | september 2016), zal in die zin worden aangepast vanaf 1 mei 2017, en |
durée indéterminée. | dit voor onbepaalde duur. |
Art. 6.Fonds social |
Art. 6.Sociaal fonds |
§ 1er. A partir du 1er juillet 2017, les indemnités complémentaires en | § 1. Vanaf 1 juli 2017 worden de aanvullende vergoedingen bij ziekte, |
cas de maladie, pour des malades âgés et en cas de chômage temporaire | oudere zieken en tijdelijke werkloosheid geïndexeerd op basis van de |
sont indexées sur la base des indexations salariales réelles au 1er | reële loonindexeringen op 1 januari 2016 (0,40 pct.) en op 1 januari |
janvier 2016 (0,40 p.c.) et 1er janvier 2017 (1,14 p.c.). Ce faisant, | 2017 (1,14 pct.). Hierdoor worden deze aanvullende vergoedingen |
ces indemnités complémentaires sont indexées de 1,54 p.c.. | geïndexeerd met 1,54 pct.. |
§ 2. A partir du 1er juillet 2017, les indemnités complémentaires en | § 2. Vanaf 1 juli 2017 worden de aanvullende vergoedingen bij |
cas de chômage temporaire (dans une semaine de travail de six jours) | tijdelijke werkloosheid (in een zes-dagen werkweek), bovenop de |
sont majorées, en plus de l'indexation. | indexering, verhoogd. |
Ainsi, à partir du 1er juillet 2017, ces indemnités complémentaires | Hierdoor bedragen deze aanvullende vergoedingen vanaf 1 juli 2017 : |
s'élèvent à : - 6,10 EUR par allocation complète de chômage; | - 6,10 EUR per volledige werkloosheidsuitkering; |
- 3,05 EUR par demi-allocation de chômage. | - 3,05 EUR per halve werkloosheidsuitkering. |
§ 3. A partir du 1er juillet 2017, les indemnités complémentaires en | § 3. Vanaf 1 juli 2017 worden de aanvullende vergoedingen bij |
cas de chômage temporaire sont aussi payées en cas de force majeure | tijdelijke werkloosheid ook betaald in geval van overmacht ten gevolge |
pour cause d'incendie dans l'entreprise. | van brand in de onderneming. |
§ 4. A partir du 1er juillet 2017, le fonds de sécurité d'existence | § 4. Vanaf 1 juli 2017 betaalt het fonds voor bestaanszekerheid alle |
paie toutes les indemnités complémentaires en cas de chômage | aanvullende vergoedingen bij tijdelijke werkloosheid (tijdelijke |
temporaire (chômage temporaire pour des raisons économiques, pour | werkloosheid om economische redenen, slecht weer en brand in de |
intempéries, pour incendie dans l'entreprise). Au cours de l'année | onderneming). In de loop van een kalenderjaar bedraagt de tussenkomst |
calendrier l'intervention du fonds est de maximum 36 jours (dans une | van het fonds maximum 36 dagen (in een zesdagenweek) en dit voor alle |
semaine de travail de six jours), et ce pour l'ensemble des motifs. A | motieven gecombineerd. Vanaf de 37ste dag betaalt de werkgever de |
partir du 37ème jour, l'employeur paie les indemnités pour une durée | aanvullende vergoedingen onbeperkt in de tijd. |
illimitée. | Opmerking |
Remarque La convention collective de travail du 13 octobre 2015, enregistrée le | De collectieve arbeidsovereenkomst van 13 oktober 2015, geregistreerd |
1er février 2016 sous le numéro 131182/CO/142.01 et rendue obligatoire | op 1 februari 2016 onder het nummer 131182/CO/142.01 en algemeen |
le 15 juillet 2016 (Moniteur belge du 20 septembre 2016) sera modifiée | verbindend verklaard op 15 juli 2016 (Belgisch Staatsblad van 20 |
dans ce sens à partir du 1er juillet 2017, et ce pour une durée | september 2016), zal vanaf 1 juli 2017 in die zin worden aangepast, en |
indéterminée. | dit voor onbepaalde duur. |
Art. 7.Régime de pension sectoriel |
Art. 7.Sectoraal pensioenstelsel |
§ 1er. Les partenaires sociaux conviennent que les employeurs du | § 1. Sociale partners komen overeen dat de werkgevers in de |
secteur mèneront une enquête concernant des plans de pension | ondernemingen van de sector een enquête uitvoeren aangaande de plannen |
complémentaire pour les ouvriers et pour les employés. | inzake aanvullend pensioen voor arbeiders en bedienden. |
§ 2. Ce sont les partenaires sociaux qui rédigeront cette enquête. | § 2. Deze enquête zal worden opgesteld door de sociale partners. |
Art. 8.Frais de transport |
Art. 8.Vervoerskosten |
A partir du 1er juillet 2017, l'indemnité vélo est augmentée de 0,21 | Vanaf 1 juli 2017 wordt de fietsvergoeding verhoogd van 0,21 EUR tot |
EUR à 0,23 EUR par kilomètre parcouru. | 0,23 EUR per afgelegde kilometer. |
Remarque | Opmerking |
La convention collective de travail relative aux frais de transport du | De collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2011 betreffende de |
22 juin 2011, enregistrée le 27 juin 2011 sous le numéro | vervoerskosten, geregistreerd op 27 juni 2011 onder het nummer |
104874/CO/142.01 et rendue obligatoire le 19 avril 2013 (Moniteur | 104874/CO/142.01 en algemeen verbindend verklaard op 19 april 2013 |
belge du 4 juillet 2013) sera modifiée dans ce sens à partir du 1er | (Belgisch Staatsblad van 4 juli 2013), zal vanaf 1 juli 2017 in die |
juillet 2017, et ce pour une durée indéterminée. | zin worden aangepast, en dit voor onbepaalde duur. |
CHAPITRE IV. - Formation | HOOFDSTUK IV. - Vorming en opleiding |
Art. 9.Dispositions générales |
Art. 9.Algemene bepalingen |
§ 1er. Les partenaires sociaux s'engagent à poursuivre dans un groupe | § 1. Sociale partners engageren zich om in een werkgroep binnen Educam |
de travail au sein d'Educam les démarches en vue de l'intégration de | verdere stappen te ondernemen ter integratie van de wet wendbaar en |
la loi travail faisable et maniable dans la politique de formation | |
sectorielle, en tenant compte des principes mentionnés dans l'article 10. | werkbaar werk in het sectorale opleidingsbeleid, rekening houdend met |
§ 2. Les partenaires sociaux s'engagent à reconnaître des formations | de in artikel 10 vermelde principes. |
qualitatives de 2 heures pour autant qu'elles répondent à certains | § 2. Sociale partners engageren zich om kwalitatieve opleidingen van 2 |
critères tels que fixés par un groupe de travail au sein d'Educam. | uur te erkennen, mits deze voldoen aan bepaalde criteria zoals bepaald |
door een werkgroep binnen Educam. | |
Art. 10.Droit collectif à la formation |
Art. 10.Collectief recht op vorming |
§ 1er. A partir du 1er juillet 2017, un droit collectif à la formation | § 1. Vanaf 1 juli 2017 geldt voor bedrijven met minder dan 40 |
d'1 jour tous les 2 ans, est instauré pour les entreprises de moins de 40 travailleurs. | werknemers een collectief recht op vorming van 1 dag per arbeider per 2 jaar. |
§ 2. A partir du 1er juillet 2017, un droit collectif à la formation | § 2. Vanaf 1 juli 2017 geldt voor bedrijven met 40 of meer werknemers |
de 2 jours tous les 2 ans, est instauré pour les entreprises d'au | een collectief recht op vorming van 2 dagen per arbeider per 2 jaar. |
moins 40 travailleurs. | |
Art. 11.Plans de formation |
Art. 11.Opleidingsplannen |
Dans les entreprises avec une délégation syndicale, les plans de | In ondernemingen met een vakbondsafvaardiging moeten de |
formation doivent faire l'objet d'une concertation entre l'employeur | opleidingsplannen het voorwerp uitmaken van overleg tussen de |
et la délégation syndicale. | werkgever en de vakbondsafvaardiging. |
Remarque | Opmerking |
La convention collective de travail relative à la formation/aux | De collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2015 betreffende |
emplois tremplins du 24 juin 2015, enregistrée le 6 août 2015 sous le | vorming en opleiding/ingroeibanen, geregistreerd op 6 augustus 2015 |
numéro 128513/CO/142.01 et rendue obligatoire le 26 décembre 2015 | onder het nummer 128513/CO/142.01 en algemeen verbindend verklaard op |
(Moniteur belge du 27 janvier 2016) sera modifiée dans ce sens à | 26 december 2015 (Belgisch Staatsblad van 27 januari 2016), zal vanaf |
partir du 1er juillet 2017, et ce pour une durée indéterminée. | 1 juli 2017 in die zin worden aangepast, en dit voor onbepaalde duur. |
CHAPITRE V. - Planification de la carrière | HOOFDSTUK V. - Loopbaanplanning |
Art. 12.Crédit-temps et diminution de la carrière |
Art. 12.Tijdskrediet en loopbaanvermindering |
§ 1er. La durée du droit au crédit-temps avec motif à temps plein ou à | § 1. De duur van het recht op voltijds tijdskrediet of halftijdse |
la diminution de carrière à mi-temps est portée à 51 mois, à | loopbaanvermindering wordt op 51 maanden gebracht, met uitzondering |
l'exception du motif de soins pour un enfant ayant moins de 8 ans, qui | van het motief zorg voor een kind jonger dan 8 jaar dat wordt |
est fixé à 36 mois, et à l'exception du motif de formation, qui est | vastgelegd op 36 maanden en met uitzondering van het motief opleiding |
fixé à 12 mois. | dat wordt vastgelegd op 12 maanden. |
§ 2. En exécution de la convention collective de travail n° 127, l'âge | § 2. In uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 127 |
des emplois de fin de carrière en cas d'une longue carrière ou d'un | blijft de leeftijd voor een landingsbaan voor werknemers met een lange |
métier lourd, est maintenu à 55 ans pour 2017 et 2018. | loopbaan of zwaar beroep voor het jaar 2017 en 2018 behouden op 55 jaar. |
Remarque | Opmerking |
La convention collective de travail relative au droit au crédit-temps | De collectieve arbeidsovereenkomst betreffende het recht op |
et à la diminution de carrière du 13 octobre 2015, enregistrée sous le | tijdskrediet en loopbaanvermindering van 13 oktober 2015, |
numéro 131175/CO/142.01 et rendue obligatoire le 14 décembre 2016 | geregistreerd onder het nummer 131175/CO/142.01 en algemeen verbindend |
(Moniteur belge du 2 février 2017) sera adaptée à partir du 1er | verklaard op 14 december 2016 (Belgisch Staatsblad van 2 februari |
janvier 2017, et ceci pour une durée indéterminée. | 2017), zal vanaf 1 januari 2017 in die zin worden aangepast, en dit |
voor onbepaalde duur. | |
Art. 13.Régime de chômage avec complément d'entreprise |
Art. 13.Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
§ 1er. En application de l'article 3, § 7 de l'arrêté royal du 3 mai | § 1. In toepassing van artikel 3, § 7 van het koninklijk besluit van 3 |
2007 réglementant le régime de chômage avec complément d'entreprise et | mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met |
des conventions collectives de travail nos 124 et 125 du Conseil | bedrijfstoeslag en de collectieve arbeidsovereenkomsten nrs. 124 en |
national du travail du 21 mars 2017, un régime de chômage avec | 125 van de Nationale Arbeidsraad van 21 maart 2017, wordt voor de |
complément d'entreprise est introduit pour la période 2017-2018 pour | periode 2017-2018 een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
les ouvriers à partir de 58 ans en 2017 et de 59 ans en 2018 après une | ingevoerd voor arbeiders vanaf 58 jaar in 2017 en 59 jaar in 2018 na |
carrière de 40 ans. | 40 jaar loopbaan. |
Remarque | Opmerking |
Une convention collective de travail relative au régime de chômage | In die zin zal een collectieve arbeidsovereenkomst inzake stelsel van |
avec complément d'entreprise à partir de 58 ans en 2017 et de 59 ans | werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar in 2017 en 59 jaar in |
en 2018 après 40 ans de carrière sera élaborée en ce sens, à partir du | 2018 na 40 jaar loopbaan worden opgemaakt vanaf 1 januari 2017 tot en |
1er janvier 2017 et jusqu'au 31 décembre 2018 inclus. | met 31 december 2018. |
§ 2. En application de l'article 3, § 1er de l'arrêté royal du 3 mai | § 2. In toepassing van artikel 3, § 1 van het koninklijk besluit van 3 |
2007 réglementant le régime de chômage avec complément d'entreprise et | mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met |
des conventions collectives de travail nos 120 et 121 du Conseil | bedrijfstoeslag en de collectieve arbeidsovereenkomsten nrs. 120 en |
national du travail du 21 mars 2017, un régime de chômage avec | 121 van de Nationale Arbeidsraad van 21 maart 2017, wordt voor de |
complément d'entreprise est introduit pour la période 2017-2018 pour | periode 2017-2018 een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
les ouvriers à partir de 58 ans en 2017 et de 59 ans en 2018 après une | ingevoerd voor arbeiders vanaf 58 jaar in 2017 en 59 jaar in 2018 na |
carrière de 33 ans, dont 20 ans dans un régime de travail de nuit, | 33 jaar loopbaan, waarvan 20 jaar in een regeling van nachtarbeid |
comme prévu dans la convention collective de travail n° 46. | zoals voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46. |
Remarque | Opmerking |
Une convention collective de travail relative au régime de chômage | In die zin zal een collectieve arbeidsovereenkomst inzake stelsel van |
avec complément d'entreprise à partir de 58 ans en 2017 et de 59 ans | werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar in 2017 en 59 jaar in |
en 2018 après 33 ans de carrière, dont 20 ans dans un régime avec | 2018 na 33 jaar loopbaan, waarvan 20 jaar in een regeling van |
prestations de nuit, sera élaborée en ce sens, à partir du 1er janvier | nachtarbeid worden opgemaakt vanaf 1 januari 2017 tot en met 31 |
2017 et jusqu'au 31 décembre 2018 inclus. | december 2018. |
§ 3. En application de l'article 3, § 1er de l'arrêté royal du 3 mai | § 3. In toepassing van artikel 3, § 1 van het koninklijk besluit van 3 |
2007 réglementant le régime de chômage avec complément d'entreprise et | mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met |
des conventions collectives de travail nos 120 et 121 du Conseil | bedrijfstoeslag en de collectieve arbeidsovereenkomsten nrs. 120 en |
national du travail du 21 mars 2017, un régime de chômage avec | 121 van de Nationale Arbeidsraad van 21 maart 2017, wordt voor de |
complément d'entreprise est introduit pour la période 2017-2018 pour | periode 2017-2018 een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
les ouvriers à partir de 58 ans en 2017 et de 59 ans en 2018 après une | ingevoerd voor arbeiders vanaf 58 jaar in 2017 en 59 jaar in 2018 na |
carrière de 33 ans, moyennant un métier lourd. | 33 jaar loopbaan mits zwaar beroep. |
Remarque | Opmerking |
Une convention collective de travail relative au régime de chômage | In die zin zal een collectieve arbeidsovereenkomst inzake van stelsel |
avec complément d'entreprise à partir de 58 ans en 2017 et de 59 ans | werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar in 2017 en 59 jaar in |
en 2018 après 33 ans de carrière et un métier lourd sera élaborée en | 2018 na 33 jaar loopbaan mits zwaar beroep worden opgemaakt vanaf 1 |
ce sens, à partir du 1er janvier 2017 et jusqu'au 31 décembre 2018 | januari 2017 tot en met 31 december 2018. |
inclus. § 4. En application de l'article 3, § 3 de l'arrêté royal du 3 mai | § 4. In toepassing van artikel 3, § 3 van het koninklijk besluit van 3 |
2007 réglementant le régime de chômage avec complément d'entreprise et | mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met |
de la convention collective de travail n° 122 du Conseil national du | bedrijfstoeslag en de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 122 van de |
travail du 21 mars 2017, un régime de chômage avec complément | Nationale Arbeidsraad van 21 maart 2017, wordt voor de periode |
d'entreprise est introduit pour la période 2017-2018 pour les ouvriers | 2017-2018 een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag ingevoerd |
à partir de 58 ans en 2017 et de 59 ans en 2018 après une carrière de | voor arbeiders vanaf 58 jaar in 2017 en 59 jaar in 2018 na 35 jaar |
35 ans, moyennant un métier lourd. | loopbaan mits zwaar beroep. |
Remarque | Opmerking |
Une convention collective de travail relative au régime de chômage | In die zin zal een collectieve arbeidsovereenkomst inzake stelsel van |
avec complément d'entreprise à partir de 58 ans en 2017 et de 59 ans | werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar in 2017 en 59 jaar in |
en 2018 après 35 ans de carrière et un métier lourd sera élaborée en | 2018 na 35 jaar loopbaan mits zwaar beroep worden opgemaakt vanaf 1 |
ce sens, à partir du 1er janvier 2017 et jusqu'au 31 décembre 2018 | januari 2017 tot en met 31 december 2018. |
inclus. § 5. Le paiement de l'indemnité complémentaire et de la cotisation | § 5. De betaling van de aanvullende vergoeding en de |
patronale pour le régime de chômage avec complément d'entreprise, | werkgeversbijdrage voor de regeling inzake stelsel van werkloosheid |
comme mentionné dans le § 1er de cet article, est intégralement à | met bedrijfstoeslag, zoals opgenomen in § 1 van dit artikel, wordt |
charge du fonds de sécurité d'existence. | volledig ten laste genomen door het fonds voor bestaanszekerheid. |
Le fonds de sécurité d'existence prend également à sa charge le | Het fonds voor bestaanszekerheid neemt eveneens de betaling van de |
paiement des indemnités complémentaires et cotisations patronales pour | aanvullende vergoedingen en werkgeversbijdragen voor de regelingen |
les régimes de chômage avec complément d'entreprise, comme mentionnés | inzake stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag, zoals opgenomen |
dans le § 2 jusqu'au § 4 de cet article, et ce dès que l'ouvrier | in § 2 tot en met § 4 van dit artikel, te zijnen laste vanaf het |
atteint l'âge de 60 ans. | ogenblik dat de arbeider de leeftijd van 60 jaar heeft bereikt. |
Remarque | Opmerking |
La convention collective de travail du 13 octobre 2015 relative à la | De collectieve arbeidsovereenkomst van 13 oktober 2015 inzake de |
modification et coordination des statuts du fonds social, enregistrée | wijziging en coördinatie van de statuten van het sociaal fonds, |
le 1er février 2016 sous le numéro 131182/CO/142.01 et rendue | geregistreerd op 1 februari 2016 onder het nummer 131182/CO/142.01 en |
obligatoire le 15 juillet 2016 (Moniteur belge du 20 septembre 2016) | algemeen verbindend verklaard op 15 juli 2016 (Belgisch Staatsblad van |
sera modifiée dans ce sens à partir du 1er juillet 2017, et ce pour | 20 september 2016), zal vanaf 1 juli 2017 in die zin worden aangepast, |
une durée indéterminée. | en dit voor onbepaalde duur. |
CHAPITRE VI. - Participation et concertation | HOOFDSTUK VI. - Inspraak en overleg |
Art. 14.Le délai de demande du congé syndical peut être réduit une |
Art. 14.De termijn voor het aanvragen van syndicaal verlof kan één |
fois par an à une semaine au lieu de trois semaines. | maal per jaar verlaagd worden naar één week in plaats van drie weken. |
Remarque | Opmerking |
L'article 9 de la convention collective de travail relative à la | Artikel 9 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 februari 1974 |
formation syndicale du 28 février 1974, rendue obligatoire le 20 | betreffende vakbondsvorming, algemeen verbindend verklaard op 20 |
septembre 1974 (Moniteur belge du 30 octobre 1974) sera modifié dans | september 1974 (Belgisch Staatsblad van 30 oktober 1974), zal in die |
ce sens. | zin worden aangepast. |
CHAPITRE VII. - Statut unique du travailleur | HOOFDSTUK VII. - Eéngemaakt werknemersstatuut |
Art. 15.Les partenaires sociaux s'engagent à poursuivre les travaux |
Art. 15.De sociale partners engageren zich om de werkzaamheden inzake |
d'inventaire des conditions salariales et de travail d'ouvriers et | de inventarisatie van de loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders |
d'employés, tant au niveau sectoriel qu'au niveau de l'entreprise. | en de bedienden verder te zetten, zowel op sectoraal vlak als ondernemingsvlak. |
Art. 16.Les partenaires sociaux s'engagent à créer un groupe de |
Art. 16.De sociale partners engageren zich om een werkgroep op te |
travail en vue d'élaborer un cadre sectoriel de mesures visant à | richten ter uitwerking van een sectoraal kader inzake |
augmenter l'employabilité d'ici le 31 décembre 2018. | inzetbaarheidsverhogende maatregelen tegen uiterlijk 31 december 2018. |
CHAPITRE VIII. - Adaptations techniques | HOOFDSTUK VIII. - Technische aanpassingen |
Art. 17.Convention collective de travail - Prime de fin d'année |
Art. 17.Collectieve arbeidsovereenkomst - Eindejaarspremie |
La notion de "congé de paternité" est remplacée par la notion de | Het begrip "vaderschapsverlof" wordt vervangen door het begrip |
"congé de naissance". | "geboorteverlof". |
Remarque | Opmerking |
La convention collective de travail relative à la prime de fin d'année | De collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2014 betreffende de |
du 19 juin 2014, enregistrée le 16 septembre 2014 sous le numéro | eindejaarspremie, geregistreerd op 16 september 2014 onder het nummer |
123367/CO/142.01 et rendue obligatoire le 10 avril 2015 (Moniteur | 123367/CO/142.01 en algemeen verbindend verklaard op 10 april 2015 |
belge du 12 mai 2015) sera modifiée dans ce sens à partir du 1er | (Belgisch Staatsblad van 12 mei 2015), zal vanaf 1 januari 2017 in die |
janvier 2017, et ce pour une durée indéterminée. | zin worden aangepast, en dit voor onbepaalde duur. |
Art. 18.Convention collective de travail - Système sectoriel des |
Art. 18.Collectieve arbeidsovereenkomst - Sectoraal systeem |
éco-chèques | ecocheques |
La notion de "congé de paternité" est remplacée par la notion de | Het begrip "vaderschapsverlof" wordt vervangen door het begrip |
"congé de naissance". | "geboorteverlof". |
Remarque | Opmerking |
La convention collective de travail relative au système sectoriel | De collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2014 betreffende het |
d'éco-chèques du 19 juin 2014, enregistrée le 16 septembre 2014 sous | sectoraal systeem ecocheques, geregistreerd op 16 september 2014 onder |
le numéro 123364/CO/142.01 et rendue obligatoire le 3 avril 2015 | het nummer 123364/CO/142.01 en algemeen verbindend verklaard op 3 |
(Moniteur belge du 20 avril 2015) sera modifiée dans ce sens à partir | april 2015 (Belgisch Staatsblad van 20 april 2015), zal vanaf 1 |
du 1er janvier 2017, et ce pour une durée indéterminée. | januari 2017 in die zin worden aangepast, en dit voor onbepaalde duur. |
CHAPITRE IX. - Paix sociale et durée de l'accord | HOOFDSTUK IX. - Sociale vrede en duurtijd van het akkoord |
Art. 19.Paix sociale |
Art. 19.Sociale vrede |
La présente convention collective de travail assure la paix sociale | Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst verzekert de sociale vrede |
dans le secteur pendant toute la durée de l'accord. En conséquence, | in de sector tijdens heel de duur van het akkoord. Bijgevolg zal geen |
aucune revendication à caractère général ou collectif ne sera | enkele eis van algemene of collectieve aard voorgelegd worden, noch op |
formulée, que ce soit aux niveaux national, régional ou des | nationaal, noch op regionaal, noch op vlak van de individuele |
entreprises individuelles. | onderneming. |
Art. 20.Durée |
Art. 20.Duur |
La présente convention collective de travail est conclue pour une | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor bepaalde |
durée déterminée, couvrant la période du 1er janvier 2017 au 31 | duur, gaande van 1 januari 2017 tot en met 31 december 2018, tenzij |
décembre 2018 inclus, sauf précision contraire. | anders bepaald. |
Les articles applicables pour une durée indéterminée peuvent être | De artikelen die van toepassing zijn voor onbepaalde duur kunnen |
résiliés moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre | worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van drie maanden, betekend |
recommandée au président de la Sous-commission paritaire pour la | per aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Subcomité |
récupération de métaux et aux organisations signataires. | voor de terugwinning van metalen en aan de ondertekenende |
Les articles applicables au fonds social qui sont convenus pour une | organisaties. De artikelen die van toepassing zijn op het sociaal fonds voor |
durée indéterminée peuvent être résiliés moyennant un préavis de six | onbepaalde duur kunnen worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van |
mois, notifié par lettre recommandée au président de la | zes maanden, betekend per aangetekend schrijven aan de voorzitter van |
Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux et aux | het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen en aan de |
organisations signataires. | ondertekenende organisaties. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 31 janvier 2018. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 31 januari |
Le Ministre de l'Emploi, | 2018. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Annexe | Bijlage |
Annexe à la convention collective de travail du 15 juin 2017, conclue | Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2017, |
au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de | gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen, |
métaux, relative à l'accord national 2017-2018 | betreffende het nationaal akkoord 2017-2018 |
Primes de la Région flamande | Premies Vlaamse Gewest |
Les parties signataires déclarent que les ouvriers ressortissant à la | De ondertekenende partijen verklaren dat de arbeiders ressorterend |
Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux et qui | onder het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen en die |
remplissent les conditions de domicile et d'emploi prescrites par la | inzake domicilie en tewerkstelling voldoen aan de omschrijving van het |
Région flamande, peuvent faire appel aux primes d'encouragement en | Vlaamse Gewest gebruik kunnen maken van de aanmoedigingspremies van |
vigueur dans la Région flamande, à savoir : | kracht in het Vlaamse Gewest, namelijk : |
- crédit-soins; | - zorgkrediet; |
- crédit-formation; | - opleidingskrediet; |
- entreprises en difficultés ou en restructuration. | - ondernemingen in moeilijkheden of herstructurering. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 31 janvier 2018. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 31 januari |
Le Ministre de l'Emploi, | 2018. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |