Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 juin 2017, conclue au sein de la Commission paritaire des entreprises de garage, relative à l'accord national 2017-2018 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2017, gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende het nationaal akkoord 2017-2018 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
31 JANVIER 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 31 JANUARI 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 27 juin 2017, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2017, |
Commission paritaire des entreprises de garage, relative à l'accord | gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende |
national 2017-2018 (1) | het nationaal akkoord 2017-2018 (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire des entreprises de garage; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het garagebedrijf; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 27 juin 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2017, gesloten |
Commission paritaire des entreprises de garage, relative à l'accord | in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende het |
national 2017-2018. | nationaal akkoord 2017-2018. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 31 janvier 2018. | Gegeven te Brussel, 31 januari 2018. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des entreprises de garage | Paritair Comité voor het garagebedrijf |
Convention collective de travail du 27 juin 2017 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2017 |
Accord national 2017-2018 | Nationaal akkoord 2017-2018 |
(Convention enregistrée le 27 juillet 2017 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 27 juli 2017 onder het nummer |
140616/CO/112) | 140616/CO/112) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.Champ d'application |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
et ouvriers des entreprises relevant de la compétence de la Commission | werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die ressorteren onder de |
paritaire des entreprises de garage. | bevoegdheid van het Paritair Comité voor het garagebedrijf. |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. | onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. |
CHAPITRE II. - Cadre | HOOFDSTUK II. - Kader |
Art. 2.Objet |
Art. 2.Voorwerp |
Cette convention collective de travail est conclue en tenant compte de | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten met in acht name |
la convention collective de travail interprofessionnelle n° 119 du 21 | van de interprofessionele collectieve arbeidsovereenkomst nr. 119 van |
mars 2017 fixant la marge maximale pour l'évolution du coût salarial | 21 maart 2017 tot vaststelling van de maximale marge voor de |
pour la période 2017-2018. | loonkostenontwikkeling voor de periode 2017-2018. |
Art. 3.Procédure |
Art. 3.Procedure |
La présente convention collective de travail est déposée au Greffe de | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt neergelegd op de Griffie |
la Direction générale Relations Collectives de travail du Service | van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de |
Public Fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale, conformément | Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg |
aux dispositions de l'arrêté royal du 7 novembre 1969 fixant les | overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit van 7 november |
modalités de dépôt des conventions collectives de travail. | 1969 tot vaststelling van de modaliteiten van neerlegging van de |
Les parties signataires demandent que la présente convention | collectieve arbeidsovereenkomsten. |
collective de travail ainsi que l'annexe soient rendues obligatoires | De ondertekenende partijen vragen de algemeen bindend verklaring bij |
koninklijk besluit van deze collectieve arbeidsovereenkomst, inclusief | |
par arrêté royal. | de bijlage. |
CHAPITRE III. - Garantie de revenu | HOOFDSTUK III. - Inkomenszekerheid |
Art. 4.Augmentation des salaires |
Art. 4.Verhoging van de lonen |
Le 1er juillet 2017, tous les salaires horaires minima sectoriels sont | Op 1 juli 2017 worden alle sectorale minimumuurlonen verhoogd met 1,1 |
augmentés de 1,1 p.c.. Le 1er juillet 2017, tous les salaires bruts | pct.. Op 1 juli 2017 worden ook alle effectieve brutolonen met 1,1 |
effectifs sont augmentés de 1,1 p.c., sauf pour les entreprises où la | pct. verhoogd, behalve voor die ondernemingen waar de beschikbare |
marge est concrétisée de façon alternative par le biais d'une | marge op een alternatieve manier wordt ingevuld via een |
enveloppe d'entreprise. | ondernemingsenveloppe. |
Si aucune concertation d'entreprise n'est entamée au sujet de | Indien geen ondernemingsoverleg over de enveloppe wordt opgestart of |
l'enveloppe ou si la concertation n'a pas débouché sur la conclusion | indien het overleg tegen 30 september 2017 niet uitmondt in een |
d'une convention collective de travail avant le 30 septembre 2017, | collectieve arbeidsovereenkomst, worden de effectieve bruto uurlonen |
tous les salaires horaires bruts effectifs des ouvriers seront | |
augmentés de 1,1 p.c. au 1er juillet 2017. | van de arbeiders vanaf 1 juli 2017 verhoogd met 1,1 pct.. |
Art. 5.Enveloppe d'entreprise |
Art. 5.Ondernemingsenveloppe |
Les entreprises peuvent au 1er juillet 2017 affecter la marge | De ondernemingen kunnen op 1 juli 2017 de beschikbare maximale |
salariale maximale disponible de 1,1 p.c. de la masse salariale de | loonmarge van 1,1 pct. van de loonmassa op een alternatieve manier |
façon alternative par le biais d'une enveloppe d'entreprise | invullen via een recurrente ondernemingsenveloppe. De besteding ervan |
récurrente. L'affectation de cette enveloppe peut uniquement être | kan enkel op ondernemingsvlak onderhandeld worden. |
négociée au niveau de l'entreprise. | |
Par "masse salariale", on entend : les salaires horaires bruts | Onder "loonmassa" wordt begrepen : de effectieve bruto uurlonen (met |
effectifs (y compris les primes de fin d'année, les primes d'équipes, | inbegrip van de eindejaarspremies, de ploegenpremies, het overloon, |
le sursalaire, etc.) ainsi que les charges sociales y afférentes | enz.) en bijhorende sociale lasten (sociale zekerheidsbijdragen |
(cotisations patronales de sécurité sociale de l'employeur et autres | werkgever en andere sociale lasten). |
charges sociales). La procédure de négociation au niveau de l'entreprise concernant | De procedure voor de ondernemingsonderhandelingen over de besteding |
l'affectation du budget récurrent s'effectue en 2 étapes dans les | van het recurrent budget verloopt in 2 stappen voor ondernemingen waar |
entreprises où une délégation syndicale est instituée : | een vakbondsafvaardiging is opgericht : |
a) Préalablement, tant l'employeur que toutes les organisations | a) Voorafgaandelijk moeten op ondernemingsvlak zowel de werkgever als |
syndicales représentées au sein de la délégation syndicale de | alle in de vakbondsafvaardiging van de in de onderneming |
l'entreprise doivent être d'accord sur l'affectation de l'enveloppe au | vertegenwoordigde werknemersorganisaties akkoord gaan over een |
niveau de l'entreprise. Dans les entreprises ayant plusieurs sièges, la décision est prise au niveau du groupe. Cette décision porte non seulement sur la volonté ou non de négocier mais aussi sur le niveau auquel ces négociations seront menées; b) S'il est décidé de procéder à une concertation en entreprise sur une affectation de l'enveloppe, cette concertation doit déboucher, au plus tard le 30 septembre 2017, sur une convention collective de travail. Dans les entreprises sans délégation syndicale la même procédure sera suivie. Dans ce cas, l'accord de toutes les organisations syndicales représentées au sein de la commission paritaire est requis et la convention collective de travail doit être signée par toutes les organisations syndicales représentées au sein de la commission paritaire. Remarque La convention collective de travail relative aux salaires horaires du | bedrijfseigen besteding van de enveloppe. In ondernemingen met meerdere zetels wordt de beslissing genomen op groepsniveau. Deze beslissing heeft niet alleen betrekking op het al dan niet onderhandelen, maar ook op het niveau waarop deze onderhandelingen zullen gevoerd worden; b) Indien besloten wordt tot ondernemingsoverleg over een besteding van de enveloppe, moet dit overleg ten laatste op 30 september 2017 leiden tot een collectieve arbeidsovereenkomst. In de ondernemingen zonder vakbondsafvaardiging wordt dezelfde procedure gevolgd. In dat geval is het akkoord van alle in het paritair comité vertegenwoordigde werknemersorganisaties vereist en moet de collectieve arbeidsovereenkomst worden ondertekend door alle in het paritair comité vertegenwoordigde werknemersorganisaties. Opmerking |
9 octobre 2015, enregistrée sous le numéro 130663/CO/112 et rendue | De collectieve arbeidsovereenkomst inzake uurlonen van 9 oktober 2015, |
geregistreerd onder het nummer 130663/CO/112 en algemeen verbindend | |
obligatoire par arrêté royal du 23 octobre 2016 (Moniteur belge du 22 | verklaard bij koninklijk besluit van 23 oktober 2016 (Belgisch |
novembre 2016), sera adaptée dans ce sens à partir du 1er juillet | Staatsblad van 22 november 2016), zal in die zin worden aangepast |
2017, et ce pour une durée indéterminée. | vanaf 1 juli 2017, en dit voor onbepaalde duur. |
Art. 6.Fonds social |
Art. 6.Sociaal fonds |
§ 1er. A partir du 1er juillet 2017 une indemnité complémentaire | § 1. Vanaf 1 juli 2017 wordt een aanvullende vergoeding bij |
emploi fin de carrière sera attribuée aux travailleurs âgés qui | landingsbaan toegekend aan de oudere werknemers die hun arbeidsduur in |
diminueront leur durée de travail dans le cadre de la convention | het kader van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van 27 juni |
collective de travail n° 103 du 27 juin 2012 d'1/5ème ou la moitié. | 2012 verminderen met 1/5de of de helft. De vergoeding bedraagt 27,30 |
L'indemnité est fixée à 27,30 EUR pour une diminution d'1/5ème et | EUR voor een vermindering met 1/5de en 68,25 EUR voor een vermindering |
68,25 EUR pour une diminution de 1/2 et est attribuée à partir de 60 | met 1/2 en wordt toegekend vanaf 60 jaar of vanaf 55 jaar in de |
ans ou 55 ans dans les conditions de la convention collective de | gevallen bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 127 van 21 |
travail n° 127 du 21 mars 2017, et ceci jusqu'au 31 décembre 2018. | maart 2017, en dit tot 31 december 2018. |
§ 2. A partir du 1er janvier 2018, toutes les indemnités | § 2. Vanaf 1 januari 2018 worden alle aanvullende vergoedingen |
complémentaires seront indexées sur la base des indexations salariales | geïndexeerd op basis van de reële loonindexeringen op 1 februari 2016 |
réelles au 1er février 2016 et au 1er février 2017 (l'index social du | en op 1 februari 2017 (de sociale index van de maand januari van het |
mois de janvier de l'année calendrier est comparé à l'index social du | kalenderjaar wordt vergeleken met de sociale index van de maand |
mois de janvier de l'année calendrier précédente). | januari van het voorgaande kalenderjaar). |
Par le biais de ce calcul, à savoir 0,27 p.c. le 1er février 2016 et | Door deze berekening, met name 0,27 pct. op 1 februari 2016 en 1,38 |
1,38 p.c. le 1er février 2017, les indemnités complémentaires sont | pct. op 1 februari 2017, worden de aanvullende vergoedingen met 1,65 |
indexées de 1,65 p.c.. | pct. geïndexeerd. |
De ce fait, les indemnités complémentaires sont majorées à partir du 1er | Hierdoor worden de aanvullende vergoedingen vanaf 1 januari 2018 als |
janvier 2018 comme suit : | volgt verhoogd : |
- Indemnité complémentaire chômage temporaire : 12,20 EUR par | - Aanvullende vergoeding bij tijdelijke werkloosheid : 12,20 EUR per |
allocation de chômage et 6,10 EUR par demi-allocation de chômage; | werkloosheidsuitkering en 6,10 EUR per halve werkloosheidsuitkering; |
- Indemnité complémentaire chômage complet pour chômeurs âgés et | - Aanvullende vergoeding bij volledige werkloosheid voor oudere |
malades âgés : 5,60 EUR par allocation de chômage et de maladie et | werklozen en oudere zieken : 5,60 EUR per werkloosheids- en |
2,81 EUR par demi-allocation de chômage et de maladie; | ziekte-uitkering en 2,81 EUR per halve werkloosheids- en |
ziekte-uitkering; | |
- Indemnité complémentaire maladie : 83,36 EUR après 60 et 120 jours | - Aanvullende vergoeding bij ziekte : 83,36 EUR na 60 en 120 dagen en |
et 108,54 EUR après une période de maladie plus longue; | 108,54 EUR na een langere ziekteperiode; |
- Indemnité complémentaire fermeture : 277,51 EUR + 14,00 EUR/an avec | - Aanvullende vergoeding bij sluiting : 277,51 EUR + 14,00 EUR/jaar |
un maximum de 915,34 EUR; | met een maximum van 915,34 EUR; |
- Indemnité complémentaire crédit-temps mi-temps : 69,38 EUR; | - Aanvullende vergoeding bij halftijds tijdskrediet : 69,38 EUR; |
- Indemnité complémentaire emploi fin carrière : 69,38 EUR pour un 1/2 | - Aanvullende vergoeding bij landingsbaan : 69,38 EUR voor 1/2 en |
et de 27,75 EUR pour un 1/5ème. | 27,75 EUR voor 1/5de. |
Remarque | Opmerking |
La convention collective de travail relative à la modification et | De collectieve arbeidsovereenkomst inzake wijziging en coördinatie van |
coordination des statuts du fonds social du 9 octobre 2015, | de statuten van het sociaal fonds van 9 oktober 2015, geregistreerd |
enregistrée sous le numéro 130667/CO/112, rendue obligatoire par | onder het nummer 130667/CO/112, algemeen verbindend verklaard bij |
arrêté royal du 28 septembre 2016 (Moniteur belge du 17 octobre 2016), | koninklijk besluit van 28 september 2016 (Belgisch Staatsblad van 17 |
sera adaptée en ce sens à partir du 1er juillet 2017 et ce, pour une | oktober 2016), zal vanaf 1 juli 2017 in die zin worden aangepast voor |
durée indéterminée. | onbepaalde duur. |
CHAPITRE IV. - Formation | HOOFDSTUK IV. - Vorming en opleiding |
Art. 7.Droit à la formation |
Art. 7.Recht op opleiding |
A partir du 1er janvier 2018, au-delà du droit collectif à la | Vanaf 1 januari 2018 wordt, bovenop het bestaande collectief recht op |
formation existant à raison de 4 heures par trimestre par ouvrier, | vorming en opleiding op basis van 4 uur per kwartaal per arbeider, |
telles que définies à l'article 9 de la convention collective de | zoals bepaald in artikel 9 van de collectieve arbeidsovereenkomst van |
travail du 9 octobre 2015 relative à la formation, un droit individuel | 9 oktober 2015 inzake vorming en opleiding, aan elke arbeider een |
à la formation de 1 jour par année calendrier sera attribué à chaque ouvrier. | individueel vormingsrecht van 1 dag per kalenderjaar toegekend. |
Art. 8.Plans de formation d'entreprise |
Art. 8.Bedrijfsopleidingsplannen |
Afin de garantir une concertation de qualité sur les plans de | Om een kwaliteitsvol overleg over de bedrijfsopleidingsplannen te |
formation d'entreprise, les discussions au niveau d'entreprise, telles | verzekeren, dienen de besprekingen op ondernemingsvlak, zoals bepaald |
que définies à l'article 10, § 1er de la convention collective de | in artikel 10, § 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 |
travail du 9 octobre 2015 relative à la formation, doivent être | oktober 2015 inzake vorming en opleiding, vóór 15 november van het |
entamées avant le 15 novembre de l'année calendrier précédente. | voorgaande kalenderjaar te worden aangevat. |
Remarque | Opmerking |
La convention collective de travail du 9 octobre 2015 relative à la | De collectieve arbeidsovereenkomst van 9 oktober 2015 inzake vorming |
formation, enregistrée sous le numéro 131192/CO/112, rendue | en opleiding, geregistreerd onder het nummer 131192/CO/112, algemeen |
obligatoire par arrêté royal du 15 juillet 2016 (Moniteur belge du 22 | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 15 juli 2016 (Belgisch |
septembre 2016), sera adaptée en ce sens à partir du 1er juillet 2017, | Staatsblad van 22 september 2016), zal vanaf 1 juli 2017 in die zin |
et ce pour une durée indéterminée. | worden aangepast, en dit voor onbepaalde duur. |
Art. 9.Groupe de travail "formation" |
Art. 9.Werkgroep "vorming" |
Les partenaires sociaux s'engagent à discuter la formation avant le 31 | De sociale partners verbinden zich ertoe om tegen 31 oktober 2017 |
octobre 2017 dans un groupe de travail avec Educam. | vorming te bespreken in een werkgroep met Educam. |
Ce groupe de travail discutera entre autres les thèmes suivants : la | De werkgroep zal onder andere volgende thema's bespreken : het |
trajectoire de croissance, des critères de formation, force exécutoire | groeipad, de omschrijving van vorming, afdwingbaarheid van het |
CV formation, nouvelles formes d'enseignement et besoins de formation | opleidingsCV, nieuwe leervormen en opleidingsbehoeften (mentorschap, |
(parrainage, HEV,...), simplification des plans de formation,... | HEV,...), vereenvoudiging van het opleidingsplan,... |
Suite à ces discussions, une convention collective de travail sera | Als gevolg van deze besprekingen zal een collectieve |
conclue pour le 30 novembre 2017. | arbeidsovereenkomst worden gesloten tegen 30 november 2017. |
Art. 10.Initiatives pour favoriser "l'arrivée" |
Art. 10.Initiatieven voor instroom |
Les partenaires sociaux considèrent que l'arrivée de nouveaux | De sociale partners menen dat de intrede van nieuwe werknemers in de |
travailleurs dans le secteur est un enjeu important aussi bien pour | sector een belangrijke uitdaging is, zowel voor de ondernemingen als |
les entreprises que pour le secteur. | voor de sector. |
Ainsi, les partenaires sociaux se mettent d'accord pour élaborer pour | |
le 31 décembre 2017 des initiatives concrètes pour favoriser | De sociale partners spreken daarom af om tegen 31 december 2017 |
"l'arrivée", qui peuvent être appliquées dès le 1er janvier 2018. | concrete initiatieven voor instroom uit te werken, die vanaf 1 januari |
2018 kunnen worden toegepast. | |
CHAPITRE V. - Travail faisable | HOOFDSTUK V. - Werkbaar werk |
Art. 11.Elaboration d'un modèle sectoriel du travail faisable |
Art. 11.Uitwerking sectoraal model werkbaar werk |
Les partenaires sociaux s'engagent à continuer les efforts pour | De sociale partners verbinden zich ertoe de inspanningen om een |
l'élaboration d'un modèle sectoriel du travail faisable. | |
Dans cette perspective, un groupe de travail "travail faisable" est | sectoraal model van werkbaar werk te ontwikkelen verder te zetten. |
constitué qui discutera avant le 31 décembre 2017 entre autres les | Hiertoe wordt een werkgroep "werkbaar werk" opgericht die tegen 31 |
thèmes suivants : des initiatives pour assurer l'emploi des | december 2017 onder andere volgende thema's zal bespreken : |
travailleurs âgés et l'équilibre vie privée/vie professionnelle, | initiatieven om de tewerkstelling van oudere werknemers en het |
l'avis sur la carrière professionnelle et la formation, le travail | evenwicht tussen beroeps- en privéleven te verzekeren, loopbaan- en |
adapté ou l'autre fonction,... | opleidingsadvies, aangepast of ander werk,... |
CHAPITRE VI. - Temps de travail et flexibilité | HOOFDSTUK VI. - Arbeidstijd en flexibiliteit |
Art. 12.Mesure visant la promotion de l'emploi |
Art. 12.Tewerkstellingsbevorderende maatregel |
En cas de restructuration ou de possibilité d'assouplissement de | De ondernemingen kunnen in het geval van herstructurering of indien de |
l'organisation du travail, les entreprises pourront promouvoir | arbeidsorganisatie kan versoepeld worden, via een collectieve |
l'emploi par le biais d'une convention collective de travail en | arbeidsovereenkomst de tewerkstelling bevorderen door onder meer |
appliquant entre autres une réduction collective du temps de travail. | collectieve arbeidsduurvermindering toe te passen. |
Pour ce faire, elles pourront utiliser les primes d'encouragement | Ze kunnen hiervoor gebruik maken van de bestaande wettelijke en |
légales et décrétales existantes et transposer des augmentations | decretale aanmoedigingspremies en de omzetting van de |
salariales. | loonsverhogingen. |
Art. 13.Flexibilité |
Art. 13.Flexibiliteit |
La convention collective de travail sectorielle flexibilité | De sectorale collectieve arbeidsovereenkomst flexibiliteit komt tot 30 |
correspondra jusqu'au 30 juin 2019 au régime légal de l'article 20bis, | juni 2019 overeen met de wettelijke regeling van artikel 20bis, § 1 |
§ 1er de la loi sur le travail du 16 mars 1971. | van de arbeidswet van 16 maart 1971. |
Remarque | Opmerking |
La convention collective de travail du 9 octobre 2015, enregistrée | De collectieve arbeidsovereenkomst van 9 oktober 2015, geregistreerd |
sous le numéro 130662/CO/112 et rendue obligatoire par arrêté royal du | onder het nummer 130662/CO/112 en algemeen verbindend verklaard bij |
8 juin 2016 (Moniteur belge du 12 juillet 2016), sera adaptée dans ce | koninklijk besluit van 8 juni 2016 (Belgisch Staatsblad van 12 juli |
sens et prolongée, à partir du 1er juillet 2017 et jusqu'au 30 juin | 2016), wordt in die zin aangepast en verlengd vanaf 1 juli 2017 tot en |
2019 inclus. | met 30 juni 2019. |
Art. 14.Heures supplémentaires volontaires |
Art. 14.Vrijwillige overuren |
§ 1er. Moyennant une convention collective de travail d'entreprise | |
conclue avant le 30 juin 2018 avec toutes les organisations syndicales | § 1. Mits vóór 30 juni 2018 een collectieve arbeidsovereenkomst op |
représentées dans la délégation syndicale (ou à défaut, avec toutes | ondernemingsvlak wordt gesloten met alle vakorganisaties |
les organisations syndicales représentées dans la commission | vertegenwoordigd in de vakbondsafvaardiging of, bij ontstentenis, met |
paritaire), le montant des heures supplémentaires volontaires peut | alle vakorganisaties vertegenwoordigd in het paritair comité, kan voor |
être porté pour une période allant maximum jusqu'au 31 décembre 2018 | een periode die loopt tot maximum 31 december 2018 het aantal |
de 100 heures à maximum 150 heures par année calendrier. | vrijwillige overuren worden verhoogd van 100 uur tot maximum 150 uur |
per kalenderjaar. | |
§ 2. La convention collective de travail d'entreprise conclue en | § 2. De in uitvoering van § 1 gesloten ondernemings-collectieve |
application du § 1er est déposée au Greffe de la Direction générale | arbeidsovereenkomst wordt neergelegd op de Griffie van de Algemene |
Relations Collectives de travail du Service Public Fédéral Emploi, | Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale |
Travail et Concertation sociale et une copie de celle-ci est | Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg en een |
simultanément transmise au président de la commission paritaire. | kopie ervan wordt gelijktijdig overgemaakt aan de voorzitter van het |
§ 3. La possibilité de porter les heures supplémentaires volontaires | paritair comité. § 3. De toepassing van de mogelijkheid om de vrijwillige overuren te |
au niveau de l'entreprise fera l'objet d'une évaluation au niveau | verhogen op ondernemingsvlak maakt het voorwerp uit van een sectorale |
sectoriel après le 30 juin 2018. | evaluatie na 30 juni 2018. |
Remarque | Opmerking |
Une convention collective en ce sens sera conclue pour une période du | Een collectieve arbeidsovereenkomst in die zin zal worden gesloten, |
1er juillet 2017 jusqu'au 31 décembre 2018 inclus. | voor een periode van 1 juli 2017 tot en met 31 december 2018. |
Art. 15.Stand-by |
Art. 15.Stand-by |
En 2018, les indemnités stand-by et de départ seront gelées. | De stand-by- en uitrukvergoedingen wordt bevroren in 2018. Concreet |
Concrètement, cela signifie que l'indexation prévue dans l'article 6 | betekent dit dat de indexering voorzien in artikel 6 van de |
de la convention collective de travail du 29 avril 2014, enregistrée | collectieve arbeidsovereenkomst van 29 april 2014, geregistreerd onder |
sous le numéro 122103/CO/112 et rendue obligatoire par arrêté royal du | het nummer 122103/CO/112 en algemeen verbindend verklaard bij |
24 mars 2015 (Moniteur belge du 9 avril 2015), ne s'appliquera pas le | koninklijk besluit van 24 maart 2015 (Belgisch Staatsblad van 9 april |
1er février 2018. | 2015), niet wordt toegepast op 1 februari 2018. |
Les parties s'engagent à prendre des initiatives pendant la durée de | Partijen engageren zich om tijdens de duur van dit akkoord |
cet accord pour agir contre la concurrence déloyale. | initiatieven te nemen om op te treden tegen oneerlijke concurrentie. |
CHAPITRE VII. - Statut unique du travailleur | HOOFDSTUK VII. - Eéngemaakt werknemersstatuut |
Art. 16.Mesures augmentant l'employabilité |
Art. 16.Inzetbaarheidsverhogende maatregelen |
Compte tenu de l'article 39ter de la loi du 3 août 1978 relative aux | Rekening houdend met artikel 39ter van de wet van 3 augustus 1978 |
contrats de travail, les parties s'engagent à élaborer des mesures | betreffende de arbeidsovereenkomsten, engageren de partijen zich om |
augmentant l'employabilité dans un groupe de travail pour le 31 décembre 2018. | inzetbaarheidsverhogende maatregelen uit te werken in een werkgroep tegen 31 december 2018. |
Art. 17.Inventaire des conditions de travail et de salaire |
Art. 17.Inventaris van loon- en arbeidsvoorwaarden |
§ 1er. Les parties s'engagent à poursuivre les travaux relatifs à | § 1. Partijen engageren zich om de werkzaamheden inzake het opmaken |
l'inventaire des conditions de travail et de salaire des ouvriers et | van een inventaris van de loon- en arbeidsvoorwaarden van zowel de |
des employés des entreprises ressortissant à la Commission paritaire | arbeiders als de bedienden die actief zijn binnen de ondernemingen die |
des entreprises de garage. | behoren tot het Paritair Comité voor het garagebedrijf, verder te |
Elles recommandent de faire une même étude comparative au niveau des | zetten. Bovendien bevelen zij aan om eenzelfde vergelijkende studie te maken |
entreprises. | op het vlak van de onderneming. |
§ 2. Dans le cadre de la refonte possible du paysage paritaire, une | § 2. In het kader van de mogelijke hertekening van het paritair |
étude comparée sera faite entre les conditions de travail et de | landschap wordt ook een vergelijkende studie gemaakt tussen de loon- |
salaire de la commission paritaire 112 et celles des sous-commissions | en arbeidsvoorwaarden van het paritair comité 112 en deze van de |
paritaires 149.01, 149.02, 149.03 et 149.04. | paritaire subcomités 149.01, 149.02, 149.03 en 149.04. |
CHAPITRE VIII. - Planification de la carrière | HOOFDSTUK VIII. - Loopbaanplanning |
Art. 18.Crédit-temps et diminution de la carrière |
Art. 18.Tijdskrediet en loopbaanvermindering |
§ 1er. Pour la période du 1er juillet 2017 jusqu'au 30 juin 2019 le | § 1. Voor de periode van 1 juli 2017 tot 30 juni 2019 kan het recht op |
droit au crédit-temps à mi-temps/à temps plein avec motif jusqu'à 24 | halftijds/voltijds tijdskrediet met motief tot 24 maanden, zoals |
mois, tel que prévu dans l'article 3 de la convention collective de | voorzien in artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 |
travail du 9 octobre 2015, peut être porté jusqu'à 51 mois moyennant | oktober 2015, op ondernemingsvlak bij collectieve arbeidsovereenkomst |
une convention collective de travail d'entreprise, pour le | worden uitgebreid tot 51 maanden voor het tijdskrediet met motief |
crédit-temps avec motif soins, conformément à l'article 4, § 1er, a), | zorg, overeenkomstig artikel 4, § 1, a), b) en c) van de collectieve |
b) et c) de la convention collective de travail n° 103 du 27 juillet | |
2012, et jusqu'à 36 mois pour le crédit-temps avec motif formation, | arbeidsovereenkomst nr. 103 van 27 juli 2012, en tot 36 maanden voor |
conformément à l'article 4, § 2 de la même convention collective de | het tijdskrediet met motief opleiding, overeenkomstig artikel 4, § 2 |
travail. | van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst. |
§ 2. En exécution de la convention collective de travail n° 127 du | § 2. In uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 127 van |
Conseil national du travail du 21 mars 2017, l'âge auquel les ouvriers | de Nationale Arbeidsraad van 21 maart 2017, wordt de leeftijd op 55 |
peuvent réduire leurs prestations de travail de 1/5ème ou d'un | jaar gebracht voor de periode 2017-2018 voor arbeiders die hun |
arbeidsprestaties verminderen met 1/5de of tot een halftijdse | |
mi-temps dans le cadre d'un emploi de fin de carrière après 35 ans de | betrekking in het kader van een landingsbaan na 35 jaar loopbaan of in |
carrière ou dans un métier lourd, est porté à 55 ans pour la période | |
2017-2018. | een zwaar beroep. |
Remarque | Opmerking |
La convention collective de travail du 9 octobre 2015 relative au | De collectieve arbeidsovereenkomst van 9 oktober 2015 inzake |
crédit-temps et à la réduction de carrière, enregistrée sous le numéro | tijdskrediet en loopbaanvermindering, geregistreerd onder het nummer |
131193/CO/112, sera adaptée dans ce sens à partir du 1er janvier 2017. | 131193/CO/112, zal met ingang van 1 januari 2017 in die zin worden aangepast. |
Art. 19.Régime de chômage avec complément d'entreprise |
Art. 19.Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
§ 1er. RCC 58 ou 59 ans après 40 ans de carrière | § 1. SWT 58 of 59 jaar na 40 jaar loopbaan |
En application de l'article 3, § 7 de l'arrêté royal du 3 mai 2007 | In toepassing van artikel 3, § 7 van het koninklijk besluit van 3 mei |
organisant le régime de chômage avec complément d'entreprise et de la | 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
convention collective de travail n° 124 du Conseil national du travail | en van de collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 124 van de Nationale |
du 21 mars 2017, le droit au RCC est octroyé aux ouvriers qui | Arbeidsraad van 21 maart 2017, wordt het recht op SWT toegekend aan |
justifient d'une carrière de 40 ans et qui au plus tard le 31 décembre | arbeiders die een beroepsverleden van 40 jaar kunnen bewijzen en die |
2017 sont âgés de 58 ans ou plus, ou au plus tard le 31 décembre 2018 | uiterlijk op 31 december 2017, 58 jaar of ouder zijn, of uiterlijk op |
sont âgés de 59 ans ou plus. | 31 december 2018, 59 jaar of ouder zijn. |
En application de la convention collective de travail n° 125 du | In toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 125 van de |
Conseil national du travail du 21 mars 2017, l'âge est fixé à 58 ans | Nationale Arbeidsraad van 21 maart 2017, wordt de leeftijd bepaald op |
pour la période du 1er janvier 2017 jusqu'au 31 décembre 2017 et à 59 | 58 jaar voor de periode van 1 januari 2017 tot 31 december 2017 en op |
ans pour la période du 1er janvier 2018 jusqu'au 31 décembre 2018. | 59 jaar voor de periode van 1 januari 2018 tot 31 december 2018. |
§ 2. RCC 58 ou 59 ans après 35 ans de carrière dans un métier lourd | § 2. SWT 58 of 59 jaar na 35 jaar loopbaan in een zwaar beroep |
En application de l'article 3, § 3 de l'arrêté royal du 3 mai 2007 | In toepassing van artikel 3, § 3 van het koninklijk besluit van 3 mei |
organisant le régime de chômage avec complément d'entreprise et de la | 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
convention collective de travail n° 122 du Conseil national du travail | en van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 122 van de Nationale |
du 21 mars 2017, le droit au RCC est octroyé aux ouvriers qui ont une | Arbeidsraad van 21 maart 2017, wordt het recht op SWT toegekend aan de |
carrière de minimum 35 ans tout en ayant exercé un métier lourd et qui | arbeiders die een beroepsloopbaan van minstens 35 jaar hebben alsook |
au plus tard le 31 décembre 2017 sont âgés de 58 ans ou plus, ou au | gewerkt hebben in een zwaar beroep en die uiterlijk op 31 december |
plus tard le 31 décembre 2018 sont âgés de 59 ans ou plus. | 2017, 58 jaar of ouder zijn, of uiterlijk op 31 december 2018, 59 jaar |
En application de la convention collective de travail n° 122 du | of ouder zijn. In toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 122 van de |
Conseil national du travail du 21 mars 2017, l'âge est fixé à 58 ans | Nationale Arbeidsraad van 21 maart 2017, wordt de leeftijd bepaald op |
pour la période du 1er janvier 2017 jusqu'au 31 décembre 2017 et à 59 | 58 jaar voor de periode van 1 januari 2017 tot 31 december 2017 en op |
ans pour la période du 1er janvier 2018 jusqu'au 31 décembre 2018. | 59 jaar voor de periode van 1 januari 2018 tot 31 december 2018. |
§ 3. RCC 58 ou 59 ans après 33 ans de carrière dont 20 ans de travail de nuit | § 3. SWT 58 of 59 jaar na 33 jaar loopbaan waarvan 20 jaar nachtarbeid |
En application de l'article 3, § 1er de l'arrêté royal du 3 mai 2007 | In toepassing van artikel 3, § 1 van het koninklijk besluit van 3 mei |
organisant le régime de chômage avec complément d'entreprise et de la | 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
convention collective de travail n° 120 du Conseil national du travail | en van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 120 van de Nationale |
du 21 mars 2017, le droit au RCC est octroyé aux ouvriers qui ont une | Arbeidsraad van 21 maart 2017, wordt het recht op SWT toegekend aan de |
carrière de 33 ans, dont 20 ans dans un régime avec prestations de | arbeiders die 33 jaar loopbaan hebben, waarvan 20 jaar in een regeling |
nuit et qui au plus tard le 31 décembre 2017 sont âgés de 58 ans ou | van nachtarbeid en die uiterlijk op 31 december 2017, 58 jaar of ouder |
plus, ou au plus tard le 31 décembre 2018 sont âgés de 59 ans ou plus. | zijn, of uiterlijk op 31 december 2018, 59 jaar of ouder zijn. |
En application de la convention collective de travail n° 121 du | In toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 121 van de |
Conseil national du travail du 21 mars 2017, l'âge est fixé à 58 ans | Nationale Arbeidsraad van 21 maart 2017, wordt de leeftijd bepaald op |
pour la période du 1er janvier 2017 jusqu'au 31 décembre 2017 et à 59 | 58 jaar voor de periode van 1 januari 2017 tot 31 december 2017 en op |
ans pour la période du 1er janvier 2018 jusqu'au 31 décembre 2018. | 59 jaar voor de periode van 1 januari 2018 tot 31 december 2018. |
§ 4. RCC 58 ou 59 ans après 33 ans de carrière dans un métier lourd | § 4. SWT 58 of 59 jaar na 33 jaar loopbaan in een zwaar beroep |
En application de l'article 3, § 1er de l'arrêté royal du 3 mai 2007 | In toepassing van artikel 3, § 1 van het koninklijk besluit van 3 mei |
organisant le régime de chômage avec complément d'entreprise et de la | 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
convention collective de travail n° 120 du Conseil national du travail | en van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 120 van de Nationale |
du 21 mars 2017, le droit au RCC est octroyé aux ouvriers qui ont une | Arbeidsraad van 21 maart 2017, wordt het recht op SWT toegekend aan de |
carrière de minimum 33 ans tout en ayant exercé un métier lourd et qui | arbeiders die een beroepsloopbaan van minstens 33 jaar hebben alsook |
au plus tard le 31 décembre 2017 sont âgés de 58 ans ou plus, ou au | gewerkt hebben in een zwaar beroep en die uiterlijk op 31 december |
plus tard le 31 décembre 2018 sont âgés de 59 ans ou plus. | 2017, 58 jaar of ouder zijn, of uiterlijk op 31 december 2018, 59 jaar |
En application de la convention collective de travail n° 121 du | of ouder zijn. In toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 121 van de |
Conseil national du travail du 21 mars 2017, l'âge est fixé à 58 ans | Nationale Arbeidsraad van 21 maart 2017, wordt de leeftijd bepaald op |
pour la période du 1er janvier 2017 jusqu'au 31 décembre 2017 et à 59 | 58 jaar voor de periode van 1 januari 2017 tot 31 december 2017 en op |
ans pour la période du 1er janvier 2018 jusqu'au 31 décembre 2018. | 59 jaar voor de periode van 1 januari 2018 tot 31 december 2018. |
§ 5. Dispense de disponibilité adaptée | § 5. Vrijstelling van aangepaste beschikbaarheid |
De arbeiders kunnen op hun vraag vrijgesteld worden van de | |
Les ouvriers peuvent être dispensés à leur demande de l'obligation de | verplichting aangepast beschikbaar te zijn in de zin van het artikel |
disponibilité adaptée conformément à l'article 22, § 3 de l'arrête | 22, § 3 van het koninklijk besluit tot regeling van het stelsel van |
royal fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise du 3 mai 2007. | werkloosheid met bedrijfstoeslag van 3 mei 2007. |
Remarque | Opmerking |
Une convention collective de travail relative au régime de chômage | Een collectieve arbeidsovereenkomst inzake stelsel van werkloosheid |
avec complément d'entreprise sera élaborée en ce sens, à partir du 1er | met bedrijfstoeslag zal in die zin worden opgesteld, vanaf 1 januari |
janvier 2017 et jusqu'au 31 décembre 2018 inclus. | 2017 tot en met 31 december 2018. |
§ 6. Indemnité complémentaire | § 6. Aanvullende vergoeding |
Le paiement des indemnités complémentaires et des cotisations | De betaling van de aanvullende vergoedingen en de werkgeversbijdragen |
patronales pour les régimes de chômage avec complément d'entreprise, | voor de regelingen inzake stelsel werkloosheid met bedrijfstoeslag, |
tels que repris aux §§ 1er à 4 du présent article, est entièrement | zoals opgenomen in de §§ 1 tot en met 4 van dit artikel, wordt |
pris en charge par le fonds de sécurité d'existence. | volledig ten laste genomen door het fonds voor bestaanszekerheid. |
Le paiement de l'indemnité complémentaire pour le régime de chômage | De betaling van de aanvullende vergoeding en de werkgeversbijdrage |
voor de regeling inzake stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag | |
avec complément d'entreprise à partir de 60 ans après 40 ans de | vanaf 60 jaar na 40 jaar loopbaan wordt volledig ten laste genomen |
carrière est entièrement pris en charge par le fonds de sécurité | door het fonds voor bestaanszekerheid. |
d'existence. | |
Remarque | Opmerking |
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake wijziging en coördinatie van | |
La convention collective de travail du 9 octobre 2015, relative la | de statuten van het sociaal fonds van 9 oktober 2015, geregistreerd |
modification et coordination des statuts du fonds social, enregistrée | |
sous le numéro 130667/CO/112 et rendue obligatoire par arrêté royal du | onder het nummer 130667/CO/112 en algemeen verbindend verklaard bij |
28 septembre 2016 (Moniteur belge du 17 octobre 2016), sera adaptée en | koninklijk besluit van 28 september 2016 (Belgisch Staatsblad van 17 |
ce sens à partir du 1er janvier 2017, et ce pour une durée | oktober 2016), zal vanaf 1 januari 2017 in die zin worden aangepast, |
indéterminée. | en dit voor onbepaalde duur. |
CHAPITRE IX. - Participation et concertation | HOOFDSTUK IX. - Inspraak en overleg |
Art. 20.Représentation des travailleurs |
Art. 20.Werknemersvertegenwoordiging |
Les dispositions en matière de représentation des travailleurs, fixées | Voor de duur van het akkoord 2017-2018 worden de bepalingen inzake de |
à l'article 17 de l'accord national 2015-2016 (nr. 130423/CO/112) sont | werknemersvertegenwoordiging, voorzien in artikel 17 van het nationaal |
prorogées pour la durée de l'accord national 2017-2018. | akkoord 2015-2016 (nr. 130423/CO/112), verlengd. |
Concrètement, cela signifie que, dans les entreprises où il ne faut | Concreet betekent dit : in de ondernemingen, waar de ondernemingsraad, |
plus procéder au renouvellement du conseil d'entreprise, du comité de | het comité voor preventie en bescherming op het werk en/of de |
prévention et de protection au travail et/ou de la délégation | vakbondsafvaardiging niet moet worden hernieuwd ingevolge een daling |
syndicale suite à une diminution du nombre de travailleurs, les | van het aantal werknemers, kunnen de werknemersafgevaardigden die niet |
délégués des travailleurs qui ne sont plus protégés ne peuvent être | langer beschermd zijn, pas worden ontslagen nadat het paritair comité |
licenciés que si la commission paritaire, convoquée sur initiative du | samengeroepen op initiatief van de voorzitter, bijeengekomen is en |
président, s'est réunie et prononcée sur le licenciement dans les 30 | zich, binnen de 30 dagen na de kennisgeving aan de voorzitter, heeft |
jours suivant la notification au président. Cette procédure n'est pas | uitgesproken over het ontslag. Deze procedure is niet geldig in geval |
valable en cas de licenciement pour faute grave. Le non-respect de la | van ontslag wegens zwaarwichtige redenen. Het niet-eerbiedigen van de |
procédure est assimilé à un licenciement manifestement déraisonnable | procedure wordt gelijkgesteld met een kennelijk onredelijk ontslag en |
et, dans ce cas, l'employeur devra verser une indemnité au délégué | in dat geval is de werkgever aan de betrokken werknemersafgevaardigde |
correspondant à 17 semaines de rémunération. | een schadevergoeding gelijk aan 17 weken loon verschuldigd. |
Art. 21.Formation syndicale |
Art. 21.Vakbondsvorming |
Le délai dans lequel les organisations syndicales les plus | De termijn waarbinnen de meest representatieve werknemersorganisaties |
représentatives doivent introduire chez l'employeur leur demande | hun aanvraag van toegestane afwezigheid voor het volgen van |
d'autorisation d'absence pour suivre des cours de formation syndicale | vakbondsvorming moeten indienen bij de werkgever wordt verlaagd van 3 |
sera diminué de 3 à 2 semaines. | weken naar 2 weken. |
Remarque | Opmerking |
La convention collective du 16 juin 2011 relative à la formation | De collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011 inzake |
syndicale, enregistrée sous le numéro 104829/CO/112, rendue | vakbondsvorming, geregistreerd onder het nummer 104829/CO/112, |
obligatoire par arrêté royal du 1er décembre 2011 (Moniteur belge du | algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 1 december |
19 janvier 2012), sera adaptée en ce sens, et ce pour une durée | 2011 (Belgisch Staatsblad van 19 januari 2012), wordt in die zin |
indéterminée. | gewijzigd, en dit voor onbepaalde duur. |
CHAPITRE X. - Adaptations techniques
Art. 22.Congé de carrière et d'ancienneté des travailleurs à temps partiel A partir du 1er janvier 2018, des travailleurs à temps partiel ne peuvent exercer leur droit aux congés de carrière et d'ancienneté que proportionnellement au régime de travail en vigueur au moment de la prise du congé. Recommandation Jusqu'au 1er janvier 2018 le prorata est la règle, sans préjudice des accords précédents. Remarque |
HOOFDSTUK X. - Technische aanpassingen
Art. 22.Loopbaan- en anciënniteitsverlof voor deeltijdse werknemers Vanaf 1 januari 2018 kunnen deeltijdse arbeiders hun recht op loopbaan- en anciënniteitsverlof slechts uitoefenen in verhouding tot hun arbeidsstelsel op het ogenblik van opname van het verlof. Aanbeveling Tot 1 januari 2018 is pro rata de regel, onverminderd eerdere afspraken. Opmerking |
La convention collective de travail du 21 juin 2007 relative au congé | De collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2007 betreffende het |
d'ancienneté, enregistrée sous le numéro 84593/CO/112 et rendue | anciënniteitsverlof, geregistreerd onder het nummer 84593/CO/112 en |
obligatoire par arrêté royal du 5 mars 2008 (Moniteur belge du 10 juin | algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 5 maart 2008 |
(Belgisch Staatsblad van 10 juni 2008), en de collectieve | |
2008) et la convention collective de travail du 9 octobre 2015 | arbeidsovereenkomst van 9 oktober 2015 betreffende het loopbaanverlof, |
relative au congé de carrière, enregistrée sous le numéro | geregistreerd onder het nummer 130658/CO/112 en algemeen verbindend |
130658/CO/112 et rendue obligatoire par arrêté royal du 15 juillet | verklaard bij koninklijk besluit van 15 juli 2016 (Belgisch Staatsblad |
2016 (Moniteur belge du 23 août 2016), seront adaptées en ce sens à | van 23 augustus 2016), zullen vanaf 1 januari 2018 in deze zin worden |
partir du 1er janvier 2018 et ce pour une durée indéterminée. | aangepast, en dit voor onbepaalde duur. |
Art. 23.Congé de naissance |
Art. 23.Geboorteverlof |
Conformément à l'article 30, § 2 de la loi du 3 juillet 1978, modifiée | Overeenkomstig artikel 30, § 2 van de wet van 3 juli 1978, zoals |
par la loi du 13 avril 2011 (Moniteur belge du 10 mai 2011) dans | gewijzigd door de wet van 13 april 2011 (Belgisch Staatsblad van 10 |
toutes les conventions collectives de travail la notion "congé de | mei 2011), wordt in alle collectieve arbeidsovereenkomsten het begrip |
paternité" sera remplacée par "congé de naissance". | "vaderschapsverlof" vervangen door "geboorteverlof". |
Remarque | Opmerking |
La convention collective de travail du 29 septembre 2011 relative à la | De collectieve arbeidsovereenkomst van 29 september 2011 inzake de |
prime de fin d'année, enregistrée sous le numéro 106445/CO/112 et | eindejaarspremie, geregistreerd onder het nummer 106445/CO/112 en |
rendue obligatoire par arrêté royal du 27 décembre 2012 (Moniteur | algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 27 december |
belge du 26 février 2013), sera adaptée en ce sens à partir du 1er | 2012 (Belgisch Staatsblad van 26 februari 2013), zal vanaf 1 januari |
janvier 2017, et ce pour une durée indéterminée. | 2017 in die zin worden aangepast, en dit voor onbepaalde duur. |
CHAPITRE XI. - Paix sociale et durée de l'accord | HOOFDSTUK XI. - Sociale vrede en duur van het akkoord |
Art. 24.Paix sociale |
Art. 24.Sociale vrede |
La présente convention collective de travail assure la paix sociale | Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst verzekert de sociale vrede |
dans le secteur pendant toute la durée de l'accord. En conséquence, | in de sector tijdens heel de duur van het akkoord. Bijgevolg zal geen |
aucune revendication à caractère général ou collectif ne sera | enkele eis van algemene of collectieve aard voorgelegd worden, noch op |
formulée, que ce soit aux niveaux national, régional ou des | nationaal, noch op regionaal, noch op vlak van de individuele |
entreprises individuelles. | onderneming. |
Art. 25.Durée |
Art. 25.Duur |
La présente convention collective de travail est conclue pour une | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor bepaalde |
durée déterminée, couvrant la période du 1er janvier 2017 au 31 | duur, gaande van 1 januari 2017 tot en met 31 december 2018, tenzij |
anders bepaald. | |
décembre 2018 inclus, sauf précision contraire. | De artikelen die van toepassing zijn voor onbepaalde duur kunnen |
Les articles applicables pour une durée indéterminée peuvent être | worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van drie maanden, betekend |
résiliés moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre | per aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Comité |
recommandée au président de la Commission paritaire des entreprises de | voor het garagebedrijf en aan de ondertekenende organisaties. |
garage et aux organisations signataires. | |
Les articles applicables au fonds social qui sont convenus pour une | De artikelen die van toepassing zijn op het sociaal fonds voor |
durée indéterminée peuvent être résiliés moyennant un préavis de six | onbepaalde duur kunnen worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van |
mois, notifié par lettre recommandée au président de la Commission | zes maanden, betekend per aangetekend schrijven aan de voorzitter van |
paritaire des entreprises de garage et aux organisations signataires. | het Paritair Comité voor het garagebedrijf en aan de ondertekenende organisaties. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 31 janvier 2018. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 31 januari |
Le Ministre de l'Emploi, | 2018. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Annexe | Bijlage |
Annexe à la convention collective de travail du 27 juin 2017, conclue | Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2017, |
au sein de la Commission paritaire des entreprises de garage, relative | gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende |
à l'accord national 2017-2018 | het nationaal akkoord 2017-2018 |
Primes de la Région flamande | Premies Vlaamse Gewest |
Les parties signataires déclarent que les ouvriers ressortissant à la | De ondertekenende partijen verklaren dat de arbeiders ressorterend |
Commission paritaire des entreprises de garage et qui remplissent les | onder het Paritair Comité voor het garagebedrijf en die inzake |
conditions de domicile et d'emploi prescrites par la Région flamande, | domicilie en tewerkstelling voldoen aan de omschrijving van het |
peuvent faire appel aux primes d'encouragement en vigueur dans la | Vlaamse Gewest gebruik kunnen maken van de aanmoedigingspremies van |
Région flamande, à savoir : | kracht in het Vlaamse Gewest, namelijk : |
- Crédit-soins; | - Zorgkrediet; |
- Crédit-formation; | - Opleidingskrediet; |
- Entreprises en difficultés ou en restructuration. | - Ondernemingen in moeilijkheden of herstructurering. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 31 janvier 2018. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 31 januari |
Le Ministre de l'Emploi, | 2018. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |