Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 31/01/2018
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 juin 2017, conclue au sein de la Commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et cartons, relative aux avantages sociaux "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 juin 2017, conclue au sein de la Commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et cartons, relative aux avantages sociaux Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2017, gesloten in het Paritair Comité voor de voortbrenging van papierpap, papier en karton, betreffende de sociale voordelen
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
31 JANVIER 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 31 JANUARI 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 22 juin 2017, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2017,
Commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et cartons, gesloten in het Paritair Comité voor de voortbrenging van papierpap,
relative aux avantages sociaux (1) papier en karton, betreffende de sociale voordelen (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire pour la production des pâtes, Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voortbrenging van
papiers et cartons; papierpap, papier en karton;
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 22 juin 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2017, gesloten
Commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et cartons, in het Paritair Comité voor de voortbrenging van papierpap, papier en
relative aux avantages sociaux. karton, betreffende de sociale voordelen.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 31 janvier 2018. Gegeven te Brussel, 31 januari 2018.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et cartons Paritair Comité voor de voortbrenging van papierpap, papier en karton
Convention collective de travail du 22 juin 2017 Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2017
Avantages sociaux Sociale voordelen
(Convention enregistrée le 26 juillet 2017 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 26 juli 2017 onder het nummer
140588/CO/129) 140588/CO/129)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers1 en op de werknemers2 die tewerkgesteld zijn in de
aux employeurs1 et aux travailleurs² des entreprises relevant de la ondernemingen die onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de
Commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et cartons. voortbrenging van papierpap, papier en karton ressorteren.
CHAPITRE II. - Prime de mariage HOOFDSTUK II. - Huwelijkspremie

Art. 2.Les travailleurs qui ont été employés pendant au moins 6 mois

Art. 2.De werknemers die tenminste sedert 6 maanden zijn

tewerkgesteld in een in artikel 1 bedoelde onderneming op het ogenblik
dans une entreprise visée à l'article 1er au moment du mariage et qui van het huwelijk en die nog steeds over een arbeidsovereenkomst met
ont encore un contrat de travail avec cette entreprise au moment du die onderneming beschikken op het ogenblik van het huwelijk, hebben
mariage, ont droit à une prime de mariage unique. La prime est de recht op een éénmalige huwelijkspremie. De premie bedraagt maximum
73,44 EUR maximum. 73,44 EUR.
Les règles concrètes pour la constitution de la prime sont élaborées De concrete regels voor de opbouw van de premie worden uitgewerkt in
dans un règlement par le comité de gestion du fonds de sécurité een reglement door het beheerscomité van het fonds voor
d'existence. bestaanszekerheid.
Pour l'attribution de cette prime, la conclusion d'un contrat légal de Voor de toekenning van deze premie wordt met het huwelijk
cohabitation est assimilée au mariage. gelijkgesteld het sluiten van een wettelijk samenlevingscontract.
CHAPITRE III. - Prime unique HOOFDSTUK III. - Eénmalige premie

Art. 3.Les travailleurs qui peuvent prouver une ancienneté d'au moins

5 ans dans le secteur de la production des pâtes, papiers et cartons

Art. 3.De werknemers die minstens 5 jaar anciënniteit kunnen bewijzen

in de sector van de voortbrenging van papierpap, papier en karton
ont droit à une prime unique jusqu'à 510,00 EUR maximum à l'occasion hebben recht op een éénmalige premie van maximum 510,00 EUR ter
de : gelegenheid van :
- soit le départ en RCC; - ofwel het vertrek in SWT;
- soit à partir de l'âge de 60 ans; - ofwel vanaf de leeftijd van 60 jaar;
- soit lors du décès. - ofwel bij overlijden.

Art. 4.Les règles concrètes pour la constitution de la prime sont

Art. 4.De concrete regels voor de opbouw van de premie worden

élaborées dans un règlement par le comité de gestion du fonds de uitgewerkt in een reglement door het beheerscomité van het fonds voor
sécurité d'existence. bestaanszekerheid.

Art. 5.En cas de décès de l'ayant droit, la prime unique visée aux

Art. 5.In geval van overlijden van de rechthebbende werknemer wordt

articles 3 et 4 est payée aux héritiers dans la mesure où la prime n'a de éénmalige premie hierboven omschreven onder de artikelen 3 en 4
uitbetaald aan de erfgenamen in zoverre de premie nog niet eerder werd
jamais été versée à l'ayant droit. uitbetaald aan de rechthebbende.
CHAPITRE IV. - Prime syndicale HOOFDSTUK IV. - Syndicale premie

Art. 6.Le montant annuel global de la prime syndicale est octroyé aux

Art. 6.Het totaal jaarlijks bedrag van de syndicale premie wordt

ayants droit qui, au 31 décembre de la période de référence, allant du toegekend aan de rechthebbenden die op 31 december van de
1er janvier au 31 décembre de la même année, sont en même temps, et ce referteperiode gaande van 1 januari tot 31 december van hetzelfde jaar
depuis 12 mois au moins : tezelfdertijd, en dit gedurende ten minste 12 maanden :
a) membres d'une des organisations interprofessionnelles a) lid zijn van één van de representatieve interprofessionele
représentatives des travailleurs; werknemersorganisaties;
b) liés par un contrat de travail pour ouvriers/ouvrières ou par le b) krachtens een arbeidsovereenkomst voor arbeiders/arbeidsters of
paiement d'une indemnité de RCC, à une entreprise visée à l'article 1er. door uitbetaling van een SWT verbonden zijn met een in artikel 1 bedoelde onderneming.

Art. 7.Aux ayants droit qui, durant la période de référence,

Art. 7.Aan de rechthebbenden die in de referteperiode gedurende

satisfont pendant moins de 12 mois aux conditions visées à l'article minder dan 12 maanden voldoen aan de in artikel 6, a) en b) vermelde
6, a) et b), la prime est accordée sur la base d'1/12ème du montant voorwaarden, wordt de premie verleend op basis van 1/12de van het
annuel global pour chaque mois ou fraction de mois pendant lesquels totaal jaarlijks bedrag, voor iedere maand of breuk van een maand
ils répondent aux conditions visées. tijdens welke zij voldoen aan de bedoelde voorwaarden.
Les ayants droit au RCC au cours de la période de référence, ainsi que De tijdens de referteperiode rechthebbenden in een SWT-stelsel,
le conjoint d'un ayant droit, décédés pendant la période de référence, alsmede de echtgenoot of echtgenote van een tijdens de referteperiode
bénéficient de la prime aux mêmes conditions. overleden rechthebbende genieten de premie onder dezelfde voorwaarden.

Art. 8.Le montant (total) de la prime s'élève pour l'année de

Art. 8.De (totale) premie bedraagt 135 EUR voor het refertejaar 2017.

référence 2017 à 135 EUR. Ce montant sera néanmoins augmenté à 145 EUR Dit bedrag zal evenwel verhoogd worden naar 145 EUR vanaf het ogenblik
à partir du moment où la base légale (ONSS et fisc) le permet, et cela dat de wettelijke basis (RSZ en fiscus) voor handen is voor de
au plus tôt à partir de l'année de référence 2017. verhoging en dit ten vroegste vanaf refertejaar 2017.
Si la prime (totale) est de 135 EUR, 1/12ème de la prime globale Indien de (totale) premie 135 EUR bedraagt, dan is 1/12de van de
s'élève à 11,25 EUR. Si la prime (totale) est de 145 EUR, 1/12ème de totale premie gelijk aan 11,25 EUR. Indien de (totale) premie 145 EUR
la prime globale s'élève à 12,08 EUR. Ce montant sera multiplié par le bedraagt, dan is 1/12de van de totale premie gelijk aan 12,08 EUR. Dit
nombre de mois à prendre en considération conformément à l'article 7 bedrag zal vermenigvuldigd worden met het conform artikel 7 in
pour le calcul de la prime de ceux qui ne peuvent prétendre à une aanmerking te nemen aantal maanden voor de berekening van de premie
prime complète. van diegenen die niet in aanmerking komen voor de volledige premie.

Art. 9.Au début de l'année, le "Fonds social pour la production des

Art. 9.In het begin van het jaar stelt het "Sociaal Fonds voor de

pâtes, papiers et cartons" met à la disposition des employeurs visés à voortbrenging van papierpap, papier en karton" de in artikel 1
l'article 1er les attestations de mise au travail nécessaires. Ces bedoelde werkgevers in het bezit van de nodige attesten van
attestations sont remplies par les employeurs, nommément pour chaque tewerkstelling. Deze attesten worden door de werkgevers ingevuld op
membre de leur personnel ouvrier et de leurs anciens travailleurs en naam van elk lid van hun arbeiderspersoneel en van hun vroegere
RCC, inscrits au registre du personnel pendant la période de werknemers in SWT die tijdens de referteperiode in het
référence. Les attestations sont remises individuellement par les personeelsregister zijn ingeschreven. Uiterlijk op eind maart volgend
employeurs à leurs ouvriers et ouvrières au plus tard fin mars suivant op de referteperiode worden de attesten door de werkgevers individueel
la période de référence. aan hun arbeiders en arbeidsters uitgereikt.
Le travailleur remet cette attestation à son organisme syndical et le De werknemer geeft dit attest af aan zijn syndicale organisatie en de
paiement se fait à la date décidée par le comité de gestion du fonds betaling gebeurt op de datum beslist door het beheerscomité van het
social. sociaal fonds.
CHAPITRE V. - Dispositions générales HOOFDSTUK V. - Algemene bepalingen

Art. 10.Les primes mentionnées ci-dessus sont payées moyennant

Art. 10.De hierboven vermelde premies worden uitbetaald mits het

l'introduction d'un dossier complet démontrant les droits de l'ayant indienen van een volledig dossier waaruit de rechten van de
droit ou de ses héritiers. Les dossiers doivent être introduits : rechthebbende of zijn erfgenamen blijken. De dossiers moeten worden
- soit auprès d'une organisation syndicale reconnue à laquelle le ingediend : - ofwel bij de erkende werknemersorganisatie waarbij men aangesloten
travailleur est affilié; is;
- soit auprès du fonds social si le travailleur n'est pas affilié à - ofwel bij het sociaal fonds indien men niet aangesloten is bij een
une organisation syndicale reconnue (uniquement en ce qui concerne la erkende werknemersorganisatie (enkel wat betreft de huwelijkspremie en
prime de mariage et la prime unique). de éénmalige premie).
CHAPITRE VI. - Dispositions finales HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen

Art. 11.La présente convention collective de travail est conclue pour

Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor

une durée indéterminée et entre en vigueur le 1er janvier 2017. Elle onbepaalde duur en treedt in werking op 1 januari 2017. Zij kan worden
peut être dénoncée moyennant un préavis de 6 mois adressé, par lettre opgezegd door één der ondertekenende partijen mits een vooropzeg van 6
recommandée, au président de la commission paritaire. maanden per aangetekend schrijven gericht aan de voorzitter van het
La présente convention collective de travail remplace la convention paritair comité. Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve
collective de travail du 16 novembre 2015 concernant les avantages arbeidsovereenkomst van 16 november 2015 betreffende de sociale
sociaux (131920/CO/129 - arrêté royal du 8 janvier 2017 - Moniteur voordelen (131920/CO/129 - koninklijk besluit van 8 januari 2017 -
belge du 15 février 2017), qui cesse ainsi de produire ses effets le Belgisch Staatsblad van 15 februari 2017), die ophoudt effect te
31 décembre 2016. sorteren op 31 december 2016.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 31 janvier 2018. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 31 januari
Le Ministre de l'Emploi, 2018. De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Notes Nota's
1 Par le terme "employeurs", on comprend ausi bien les employeurs 1 Onder "werkgevers" begrijpt men : zowel mannelijke als vrouwelijke
masculins que féminins. werkgevers.
2 Par le terme "travailleurs", on comprend aussi bien les travailleurs 2 Onder "werknemers" begrijpt men : zowel mannelijke als vrouwelijke
masculins que féminins. werknemers.
^