Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 31/01/2018
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 juin 2017, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie textile, relative à l'accord sectoriel "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 juin 2017, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie textile, relative à l'accord sectoriel Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2017, gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid, betreffende het sectoraal akkoord
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
31 JANVIER 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 31 JANUARI 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 30 juin 2017, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2017,
Commission paritaire de l'industrie textile, relative à l'accord gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid, betreffende
sectoriel (1) het sectoraal akkoord (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie textile; 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielnijverheid;
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 30 juin 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2017, gesloten
Commission paritaire de l'industrie textile, relative à l'accord in het Paritair Comité voor de textielnijverheid, betreffende het
sectoriel. sectoraal akkoord.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 31 janvier 2018. Gegeven te Brussel, 31 januari 2018.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'industrie textile Paritair Comité voor de textielnijverheid
Convention collective de travail du 30 juin 2017 Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2017
Accord sectoriel Sectoraal akkoord
(Convention enregistrée le 26 juillet 2017 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 26 juli 2017 onder het nummer
140599/CO/120) 140599/CO/120)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique à

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

toutes les entreprises du textile et à tous les ouvriers qui y sont alle textielondernemingen en op alle erin tewerkgestelde arbeiders die
occupés, qui relèvent de la compétence de la Commission paritaire de onder de bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de
l'industrie textile (CP 120), à l'exception de la SPRL Celanese textielnijverheid (PC 120), met uitzondering van de Celanese
Production Belgium et de la SPRL Celanese, pour lesquelles les Production Belgium BVBA en Celanese BVBA waarvoor hoofdstuk IV, VI en
chapitres IV, VI et VIII sont toutefois applicables, et à l'exception VIII evenwel van toepassing zijn, en met uitzondering van de
des entreprises et des ouvriers y occupés qui relèvent de la ondernemingen en de erin tewerkgestelde arbeiders die onder de
compétence des sous-commissions paritaires de l'industrie textile de bevoegdheid vallen van de paritaire subcomités voor textiel Verviers
Verviers (SCP 120.01), du lin (SCP 120.02) et du jute (SCP 120.03). (PSC 120.01), voor het vlas (PSC 120.02) en voor de jute (PSC 120.03).
Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et ouvrières. Met "arbeiders" worden de mannelijke en de vrouwelijke arbeiders
CHAPITRE II. - Pouvoir d'achat bedoeld. HOOFDSTUK II. - Koopkracht

Art. 2.A partir du 1er septembre 2017, les salaires effectifs et

Art. 2.Met ingang van 1 september 2017 worden de effectieve en

barémiques sont majorés de 1,1 p.c. baremieke lonen verhoogd met 1,1 pct.
CHAPITRE III. - Obligations d'emploi HOOFDSTUK III. - Tewerkstellingsverbintenissen

Art. 3.Les obligations d'emploi, telles que prévues aux articles 10

Art. 3.De tewerkstellingsverbintenissen, zoals bedoeld in artikelen

et 11 de la convention collective de travail nationale générale du 13 10 en 11 van de algemene nationale collectieve arbeidsovereenkomst van
juin 2005 et prolongées pour la dernière fois par la convention 13 juni 2005 en laatst verlengd door de algemene nationale collectieve
collective de travail nationale générale du 8 juillet 2015, sont une arbeidsovereenkomst van 8 juli 2015 worden opnieuw verlengd voor de
nouvelle fois prolongées pour la période du 1er janvier 2017 au 31 periode van 1 januari 2017 tot en met 31 december 2018.
décembre 2018 inclus.
CHAPITRE IV. - Crédit-temps, diminution de carrière et emplois de fin HOOFDSTUK IV. - Tijdskrediet, loopbaanvermindering en landingsbanen
de carrière

Art. 4.Les parties signataires s'engagent à conclure une convention

Art. 4.Ondertekenende partijen verbinden zich ertoe een afzonderlijke

collective de travail distincte relative aux différents régimes de collectieve arbeidsovereenkomst te sluiten met betrekking tot de
crédit-temps, de diminution de carrière et d'emplois de fin de verschillende stelsels van tijdskrediet, loopbaanvermindering en
carrière. Cette convention collective de travail prévoira la landingsbanen. Deze collectieve arbeidsovereenkomst zal voorzien in de
prolongation des dispositions telles que prévues dans la convention verlenging van de bepalingen zoals voorzien in de nationale
collective de travail du 19 avril 2017 relative au crédit-temps, à la collectieve arbeidsovereenkomst van 19 april 2017 betreffende het
diminution de carrière et aux emplois de fin de carrière. Cette tijdskrediet, de loopbaanvermindering en de landingsbanen. Daarnaast
convention collective de travail sera en outre conclue en application zal deze collectieve arbeidsovereenkomst gesloten worden in toepassing
de l'article 3 de la convention collective de travail n° 127 conclue van artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 127 gesloten
au sein du Conseil national du travail du 21 mars 2017. in de Nationale Arbeidsraad op 21 maart 2017.
CHAPITRE V. - Une organisation du travail orientée vers l'avenir HOOFDSTUK V. - Toekomstgerichte arbeidsorganisatie

Art. 5.En exécution de l'article 26bis, § 1er, troisième alinéa de la

Art. 5.In uitvoering van artikel 26bis, § 1, derde lid van de

loi sur le travail du 16 mars 1971, la période de référence visée à arbeidswet van 16 maart 1971 wordt de referteperiode bedoeld in
l'article 26bis, § 1er, premier alinéa de la loi précitée est portée artikel 26bis, § 1, eerste lid van voornoemde wet, van één trimester
d'un trimestre à un an. op één jaar gebracht.

Art. 6.En exécution de l'article 26bis, § 2bis, troisième alinéa de

Art. 6.In uitvoering van artikel 26bis, § 2bis, derde lid van de

la loi sur le travail du 16 mars 1971, 143 heures par année civile, arbeidswet van 16 maart 1971 worden op vraag van de werknemer 143 uur
prestées en vertu de l'article 25 ou de l'article 26, § 1er, 3° de la per kalenderjaar, gepresteerd overeenkomstig artikel 25 of artikel 26,
loi précitée, ne seront pas comptées, à la demande du travailleur, § 1, 3° van voornoemde wet, niet aangerekend bij de berekening van het
dans le calcul de la moyenne prévue à l'article 26bis, § 1er de la loi gemiddelde bedoeld in artikel 26bis, § 1 van voornoemde wet en niet in
précitée et ne seront pas prises en compte pour le respect de la aanmerking genomen voor de naleving van de grens bedoeld in artikel
limite prévue à l'article 26bis, § 1erbis de la loi précitée. 26bis, § 1bis van voornoemde wet.
CHAPITRE VI. - Régimes de chômage avec complément d'entreprise HOOFDSTUK VI. - Stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag

Art. 7.§ 1er. Les parties signataires s'engagent, pour autant que la

Art. 7.§ 1. Ondertekenende partijen verbinden zich ertoe, voor zover

réglementation permette de tels régimes, à conclure les conventions de reglementering dergelijke stelsels toelaat, de nodige afzonderlijke
collectives de travail distinctes nécessaires concernant les collectieve arbeidsovereenkomsten te sluiten met betrekking tot de
différents régimes de chômage avec complément d'entreprise tels qu'ils verschillende stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag, zoals zij
sont en vigueur au 30 juin 2017. Ces conventions collectives de op 30 juni 2017 van toepassing zijn. Deze collectieve
travail prévoiront la prolongation de ces différents régimes de arbeidsovereenkomsten zullen voorzien in de verlenging van deze
chômage avec complément d'entreprise au cours de la période du 1er verschillende stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag tijdens de
juillet 2017 au 31 décembre 2018 inclus et référeront à et tiendront periode van 1 juli 2017 tot en met 31 december 2018 en verwijzen naar
compte des différentes conventions collectives de travail-cadre en rekening houden met de verschillende kader-collectieve
conclues à ce sujet le 21 mars 2017 au sein du Conseil national du arbeidsovereenkomsten die dienaangaande op 21 maart 2017 in de
travail. Nationale Arbeidsraad werden gesloten.
§ 2. Le système de cliquet, tel que prévu par la convention collective § 2. Het kliksysteem, zoals voorzien in de collectieve
de travail n° 107 du 28 mars 2013 relative au système de cliquet pour arbeidsovereenkomst nr. 107 van 28 maart 2013 betreffende het
le maintien de l'indemnité complémentaire dans le cadre de certains kliksysteem voor het behoud van de aanvullende vergoeding in het kader
régimes de chômage avec complément d'entreprise, sera également van bepaalde stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag, zal ook
d'application au remboursement de l'indemnité complémentaire et des van toepassing zijn op de terugbetaling aan de werkgevers van de
cotisations Decava pour les régimes concernés de chômage avec aanvullende vergoeding en de Decava-bijdragen voor de betrokken
complément d'entreprise. stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag.
CHAPITRE VII. - Fonds social et de garantie HOOFDSTUK VII. - Waarborg- en sociaal fonds

Art. 8.Les dispositions de l'article 14 de la convention collective

Art. 8.De bepalingen van artikel 14 van de algemene nationale

de travail nationale générale du 30 mai 2011, telles que prolongées collectieve arbeidsovereenkomst van 30 mei 2011, zoals laatst verlengd
récemment par la convention collective de travail nationale générale door de algemene nationale collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli
du 8 juillet 2015 sont une nouvelle fois prolongées pour la période du 2015, worden opnieuw verlengd voor de periode van 1 januari 2017 tot
1er janvier 2017 au 31 décembre 2018 inclus. en met 31 december 2018.

Art. 9.A partir de 2017, l'avance non récupérable de l'allocation

Art. 9.Vanaf 2017 wordt het niet-terugvorderbaar voorschot van de

sociale est fixée à 145 EUR par an, pour autant que la réglementation le permette. sociale toelage - voor zover de reglementering het toelaat - vastgesteld op 145 EUR per jaar.

Art. 10.Les statuts du fonds social et de garantie sont adaptés

Art. 10.De statuten van het waarborg- en sociaal fonds worden

conformément à ce qui a été convenu dans les articles 8 et 9. aangepast met hetgeen in de artikelen 8 en 9 overeengekomen werd.
CHAPITRE VIII. - Fonds de sécurité d'existence HOOFDSTUK VIII. - Fonds voor bestaanszekerheid

Art. 11.Les trois allocations extralégales de vacances pour les

Art. 11.De drie buitenwettelijke vakantietoelagen voor de arbeiders

ouvriers qui entrent en 2017 et 2018 dans le régime de chômage avec die in 2017 en 2018 in het stelsel van werkloosheid met
complément d'entreprise ou qui prennent leur retraite sont prises à bedrijfstoeslag treden of in pensioen gaan, worden ten laste genomen
charge par le fonds de sécurité d'existence. door het fonds voor bestaanszekerheid.
Les montants de ces allocations extralégales de vacances sont fixés De bedragen van deze buitenwettelijke vakantietoelagen worden
comme suit : vastgesteld als volgt :
Eerste buitenwettelijke vakantietoelage/ Première allocation Eerste buitenwettelijke vakantietoelage/ Première allocation
extralégale de vacances extralégale de vacances
185,92 EUR 185,92 EUR
Tweede buitenwettelijke vakantietoelage/ Deuxième allocation Tweede buitenwettelijke vakantietoelage/ Deuxième allocation
extralégale de vacances extralégale de vacances
123,95 EUR 123,95 EUR
Derde buitenwettelijke vakantietoelage/ Troisième allocation Derde buitenwettelijke vakantietoelage/ Troisième allocation
extralégale de vacances extralégale de vacances
61,97 EUR 61,97 EUR
Les statuts du fonds de sécurité d'existence sont adaptés en ce sens. De statuten van het fonds voor bestaanszekerheid worden in deze zin aangepast.
CHAPITRE IX. - Chômage temporaire HOOFDSTUK IX. - Tijdelijke werkloosheid

Art. 12.Les parties signataires s'engagent à émettre, pendant la

Art. 12.De ondertekenende partijen verbinden zich ertoe om tijdens de

période du 1er janvier 2017 au 31 décembre 2018 inclus, les avis periode van 1 januari 2017 tot en met 31 december 2018, in het
unanimement favorables nécessaires au sein de la Commission paritaire Paritair Comité voor de textielnijverheid, in het kader van de
de l'industrie textile, dans le cadre de l'application de l'article 51 toepassing van artikel 51 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de
de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, en vue arbeidsovereenkomsten, de nodige éénparige positieve adviezen uit te
d'obtenir la prolongation des trois arrêtés existants de dérogation en brengen, met het oog op het bekomen van de verlenging van de drie
matière de chômage temporaire. bestaande afwijkingsbesluiten inzake tijdelijke werkloosheid.
CHAPITRE X. - Fidélité au secteur HOOFDSTUK X. - Getrouwheid aan de sector

Art. 13.Pour l'acquisition d'ancienneté, exigée pour ouvrir le droit

Art. 13.Voor het opbouwen van de anciënniteit, vereist om het recht

aux jours d'absence rémunérés visés à l'article 29 de la convention op de bezoldigde afwezigheidsdagen bedoeld in artikel 29 van de
collective de travail nationale générale du 13 juin 2005, les périodes algemene nationale collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2005 te
d'occupation comme intérimaire auprès de l'utilisateur sont prises en openen, worden periodes van tewerkstelling als uitzendkracht bij de
compte, à condition que la période d'occupation comme intérimaire gebruiker meegeteld, op voorwaarde dat de periode van tewerkstelling
réponde aux conditions telles que prévues à l'article 37/4 de la loi als uitzendkracht beantwoordt aan de voorwaarden zoals voorzien in
du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail. artikel 37/4 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de

Art. 14.La période d'occupation comme intérimaire auprès d'un

arbeidsovereenkomsten.
utilisateur visée à l'article 13 ci-dessus est également prise en

Art. 14.De in artikel 13 hiervoor bedoelde tewerkstelling als

uitzendkracht bij een gebruiker wordt eveneens in aanmerking genomen
compte pour vérifier si l'ouvrier, dans les 6 mois (182 jours om na te gaan of de arbeider binnen de 6 maanden (182 kalenderdagen)
calendaires) qui ont suivi son licenciement par le précédent employeur na zijn ontslag bij de vorige werkgever zoals bedoeld in artikel 27,
comme visé à l'article 27, deuxième tiret de la convention collective tweede gedachtestreepje van de algemene nationale collectieve
de travail nationale générale du 10 avril 2003, a été à nouveau occupé arbeidsovereenkomst van 10 april 2003, opnieuw aan het werk gegaan is
chez un employeur relevant de la Commission paritaire de l'industrie bij een werkgever ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair
textile et conserve son ancienneté acquise auprès de son employeur Comité voor de textielnijverheid en zijn bij de vorige werkgever
précédent en vue de l'acquisition de l'ancienneté requise pour ouvrir opgebouwde anciënniteit behoudt met het oog op opbouwen van de
le droit aux jours d'absence rémunérés. anciënniteit vereist om het recht op de bezoldigde afwezigheidsdagen

Art. 15.Les dispositions des articles 13 et 14 sont d'application à

te openen.

Art. 15.De bepalingen van artikelen 13 en 14 gelden voor de

l'occupation comme intérimaire qui a débuté à partir du 1er janvier tewerkstelling als uitzendkracht die een aanvang nam vanaf 1 januari
2017. 2017.
CHAPITRE XI. - Délégation syndicale HOOFDSTUK XI. - Syndicale afvaardiging

Art. 16.§ 1er. A l'article 11 de la convention collective de travail

Art. 16.§ 1. In artikel 11 van de nationale collectieve

nationale du 18 juin 1976, le troisième alinéa, inséré par l'article arbeidsovereenkomst van 18 juni 1976 wordt de derde alinea, ingevoegd
34 de la convention collective de travail nationale du 30 janvier door artikel 34 van de nationale collectieve arbeidsovereenkomst van
1987, est remplacé par le texte suivant : 30 januari 1987, vervangen door volgende tekst :
"Lorsque le nombre d'ouvriers est descendu au-dessous de 30 pendant 4 "Wanneer het aantal arbeiders gedurende 4 opeenvolgende kwartalen
trimestres consécutifs, un scénario d'extinction entre en action. A partir de ce moment, aucun nouveau représentant syndical ne sera plus désigné et le mandat en cours des représentants syndicaux prendra automatiquement fin à la date des élections sociales suivantes. La date à laquelle les élections sociales sont organisées dans l'entreprise est prise comme date des élections sociales. Si des élections sociales ne sont pas organisées dans l'entreprise, le premier jour de la période fixée par arrêté royal au cours de laquelle les élections sociales doivent avoir lieu est pris comme date des élections sociales.". onder de 30 is gedaald, treedt een uitdoofscenario in werking. Vanaf dat ogenblik zullen er geen nieuwe syndicaal afgevaardigden meer aangeduid worden en zal het lopende mandaat van de syndicaal afgevaardigden automatisch een einde nemen op de datum van de volgende sociale verkiezingen. Als datum van de sociale verkiezingen geldt de datum waarop in de onderneming de sociale verkiezingen georganiseerd worden. Indien in de onderneming geen sociale verkiezingen georganiseerd worden, geldt als datum van de sociale verkiezingen de eerste dag van de periode vastgesteld bij koninklijk besluit waarbinnen de sociale verkiezingen moeten plaats hebben.".
§ 2. Le texte du § 1er ci-dessus remplace également le texte de § 2. De tekst van § 1 hiervoor vervangt eveneens de tekst in artikel
l'article 2, dernier alinéa de la convention collective de travail du
3 mai 1972 relative au statut de la délégation syndicale des ouvriers 2, laatste lid van de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 mei 1972
betreffende het statuut van de syndicale afvaardiging van het
des entreprises de l'industrie du textile et de la bonneterie, inséré werkliedenpersoneel der ondernemingen in de textiel- en
par l'article 34 de la convention collective de travail nationale du breigoednijverheid, ingevoegd door artikel 34 van de nationale
30 janvier 1987. collectieve arbeidsovereenkomst van 30 januari 1987.

Art. 17.L'article 4 de la convention collective de travail du 3 mai

Art. 17.Artikel 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 mei

1972 relative au statut de la délégation syndicale des ouvriers des 1972 betreffende het statuut van de syndicale afvaardiging van het
entreprises de l'industrie du textile et de la bonneterie est complété werkliedenpersoneel der ondernemingen in de textiel- en
par le texte suivant : breigoednijverheid, wordt aangevuld met volgende tekst :
"Au cours des 3 mois suivant les élections sociales postérieures à "Tijdens de 3 maanden na elke sociale verkiezing volgend op de
l'installation de la délégation syndicale, les syndicats installatie van de syndicale afvaardiging, zullen de vakbonden per
communiqueront les noms de leurs représentants syndicaux respectifs, aangetekende brief aan de werkgever de namen van hun respectievelijke
par courrier recommandé adressé à l'employeur. La date à laquelle les syndicaal afgevaardigden meedelen. Als datum van de sociale
élections sociales sont organisées dans l'entreprise est prise comme date des élections sociales. Cette communication doit être également adressée à l'employeur d'une entreprise comprenant une délégation syndicale, mais au sein de laquelle des élections sociales ne sont pas organisées. Dans ce cas, le premier jour de la période fixée par arrêté royal au cours de laquelle les élections sociales doivent avoir lieu est pris comme date des élections sociales. A défaut de cette communication, aucune délégation syndicale ne fonctionne pour les ouvriers, jusqu'à ce que cette communication soit faite. Cette communication n'a pas d'effet rétroactif.". verkiezingen geldt de datum waarop in de onderneming de sociale verkiezingen georganiseerd worden. Deze mededeling moet ook gebeuren aan de werkgever van een onderneming waar een syndicale afvaardiging bestaat, maar waar geen sociale verkiezingen werden georganiseerd. In dat geval geldt als datum van de sociale verkiezingen de eerste dag van de periode vastgesteld bij koninklijk besluit waarbinnen de sociale verkiezingen moeten plaats hebben. Bij gebreke aan deze mededeling functioneert er geen syndicale afvaardiging voor de arbeiders, totdat deze mededeling is gebeurd. Deze mededeling heeft geen uitwerking met terugwerkende kracht.".
CHAPITRE XII. - Mobilité HOOFDSTUK XII. - Mobiliteit

Art. 18.Le coût économique et sociétal de la problématique de la

Art. 18.De economische en maatschappelijke kost van de

mobilité augmente en permanence. C'est la raison pour laquelle les mobiliteitsproblematiek neemt gestaag toe. Daarom bevelen de sociale
partenaires sociaux du secteur textile recommandent aux entreprises partners van de textielsector de ondernemingen aan om aandacht te
d'accorder de l'importance à la problématique de la mobilité et de besteden aan de mobiliteitsproblematiek en in te zetten op een
mettre l'accent sur une mobilité durable. duurzame mobiliteit.
CHAPITRE XIII. - Coordination des textes des conventions collectives HOOFDSTUK XIII. - Coördinatie collectieve arbeidsovereenkomst- teksten
de travail

Art. 19.Les partenaires sociaux examineront ensemble quelles

Art. 19.De sociale partners zullen samen onderzoeken welke sectorale

conventions collectives de travail sectorielles peuvent être collectieve arbeidsovereenkomsten kunnen geactualiseerd worden met het
actualisées en vue de la coordination des textes. oog op een coördinatie van de teksten.
CHAPITRE XIV. - Ouvriers/employés HOOFDSTUK XIV. - Arbeiders/bedienden

Art. 20.Un groupe de travail paritaire mixte (commission paritaire n°

120 et commission paritaire n° 214) répertoriera les différences

Art. 20.Een gemengde paritaire werkgroep (paritair comité nr. 120 en

sectorielles relatives aux conditions de salaire et de travail entre paritair comité nr. 214) zal de sectorale verschillen inzake loon- en
les ouvriers et les employés dans le secteur textile. arbeidsvoorwaarden tussen arbeiders en bedienden in de textielsector
inventariseren.

Art. 21.Les partenaires sociaux élaboreront pour le 31 octobre 2018

Art. 21.De sociale partners zullen tegen uiterlijk 31 oktober 2018

au plus tard des mesures visant à augmenter l'employabilité en inzetbaarheidsverhogende maatregelen uitwerken in uitvoering afdeling
exécution de la section 4 du chapitre 5 de la loi du 26 décembre 2013 4 van hoofdstuk 5 van de wet van 26 december 2013 betreffende de
relative à l'introduction d'un statut unique entre ouvriers et invoering van een eenheidsstatuut tussen arbeiders en bedienden inzake
employés en matière de délais de préavis, de jour de carence et de mesures d'accompagnement. de opzeggingstermijnen en de carenzdag en begeleidende maatregelen.
CHAPITRE XV. - Climat favorable et image positive de l'entrepreneuriat HOOFDSTUK XV. - Een gunstig ondernemingsklimaat en een positief imago

Art. 22.Les partenaires sociaux confirment qu'ils veulent s'engager

Art. 22.De sociale partners bevestigen dat zij zich samen willen

ensemble à créer un climat favorable à l'entrepreneuriat et à mener, inzetten voor een gunstig ondernemingsklimaat en waar mogelijk
là où c'est possible, des actions communes visant à défendre ensemble gezamenlijke acties zullen opzetten om de gemeenschappelijke belangen
les intérêts communs des employeurs et des travailleurs et à dégager van werkgevers en werknemers gezamenlijk te verdedigen en een positief
une image positive du secteur textile. imago van de textielsector uit te dragen.
CHAPITRE XVI. - Engagements des parties contractantes HOOFDSTUK XVI. - Verbintenissen van de contracterende partijen

Art. 23.Les parties contractantes garantissent, pendant la période du

Art. 23.De contracterende partijen waarborgen gedurende de periode

1er janvier 2017 au 31 décembre 2018 inclus, le respect des van 1 januari 2017 tot en met 31 december 2018 de inachtneming van de
engagements relatifs à la paix sociale et à l'accroissement de la aangegane verbintenissen met betrekking tot de sociale vrede en de
productivité, ce qui implique que : opvoering van de productiviteit, hetgeen het volgende inhoudt :
a) pendant la durée de validité de la présente convention collective a) tijdens de geldigheidsduur van deze collectieve arbeidsovereenkomst
de travail, les organisations syndicales et patronales se portent zullen de syndicale en patronale organisaties de sociale vrede in de
garantes de la paix sociale dans les entreprises, ainsi que du ondernemingen waarborgen, alsmede de effectieve medewerking verzekeren
concours effectif du personnel dans l'exécution des mesures prises en van het personeel bij de uitvoering van de maatregelen welke getroffen
application des dispositions adoptées paritairement, en vue worden door toepassing van de paritair aanvaarde schikkingen met het
d'accroître la productivité, tant en ce qui concerne l'usage de oog op de opvoering van de productiviteit, zowel voor wat betreft het
nouveaux outils et machines de production qu'en ce qui concerne les gebruik van nieuwe werktuigen en productiemachines, als voor wat
modifications des méthodes de travail; betreft de wijzigingen aan de arbeidsmethodes;
b) l'ensemble des dispositions régissant les conditions de travail sera de stricte application et ne pourra en aucun cas être remis en cause par les organisations syndicales, les travailleurs, l'organisation patronale ou les employeurs; c) les organisations syndicales et les travailleurs s'engagent à ne formuler aucune revendication, ni sur le plan national, ni sur le plan régional, ni au niveau des entreprises, et s'abstiendront de provoquer ou de déclencher un conflit pour quelque raison ou à quelque niveau que ce soit; d) si des problèmes surgissent au niveau sectoriel ou de l'entreprise en matière de concertation sociale, il est de bonne pratique de favoriser une conciliation paritaire et, si nécessaire, de porter formellement la question à l'ordre du jour du bureau de conciliation de la commission paritaire. b) het geheel der schikkingen in verband met de arbeidsvoorwaarden zal stipt worden toegepast en kan in geen enkel geval terug in betwisting worden gebracht door de syndicale organisaties, de werknemers, de werkgeversorganisatie of de werkgevers; c) de syndicale organisaties en de werknemers verbinden er zich toe geen enkele eis te stellen, noch op nationaal, noch op gewestelijk, noch op ondernemingsvlak, en geen enkel conflict uit te lokken of te doen uitbreken om welke reden het ook moge wezen; d) wanneer zich op sectoraal of ondernemingsvlak moeilijkheden zouden voordoen inzake het sociaal overleg, is het een goede praktijk om paritaire verzoening te bevoordelen en zo nodig het vraagstuk formeel aanhangig te maken bij het verzoeningsbureau van het paritair comité.

Art. 24.Les engagements précités en matière de paix sociale tombent

Art. 24.De hierboven vermelde verbintenissen inzake sociale vrede

sous l'application des dispositions établies à cet égard par les vallen onder toepassing van de bepalingen die door ondertekenende
parties contractantes dans le protocole national du 26 juin 1969. partijen in het nationaal protocol van 26 juni 1969 dienaangaande
werden vastgesteld.
CHAPITRE XVII. - Durée de la convention HOOFDSTUK XVII. - Duur van de overeenkomst

Art. 25.La présente convention est d'application du 1er janvier 2017

Art. 25.Deze overeenkomst is van toepassing vanaf 1 januari 2017 tot

au 31 décembre 2018 inclus, à l'exception des articles 2, 5, 6, 9, 13, en met 31 december 2018, met uitzondering van de artikelen 2, 5, 6, 9,
14, 15, 16 et 17, qui sont en vigueur pour une durée indéterminée. Les dispositions en vigueur à durée indéterminée peuvent être dénoncées par chacune des parties signataires, moyennant un délai de préavis de trois mois notifié par courrier recommandé adressé au président de la commission paritaire et aux parties signataires. CHAPITRE XVIII. - Déclaration de force obligatoire générale

Art. 26.Les parties signataires demandent que la présente convention collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 31 janvier 2018. Le Ministre de l'Emploi,

13, 14, 15, 16 en 17 die gelden voor onbepaalde duur. De bepalingen welke voor onbepaalde duur gelden, kunnen opgezegd worden door elk van de ondertekenende partijen mits inachtneming van een opzeggingstermijn van drie maanden per aangetekend schrijven aan de voorzitter van het paritair comité en aan de ondertekenende partijen. HOOFDSTUK XVIII. - Algemeen verbindend verklaring

Art. 26.De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve arbeidsovereenkomst algemeen verbindend zou verklaard worden per koninklijk besluit. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 31 januari 2018. De Minister van Werk,

K. PEETERS K. PEETERS
^