Arrêté royal fixant, pour certaines entreprises de maintenance industrielle, situées dans l'entité de Morlanwelz et ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique , les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvriers (1) | Koninklijk besluit tot vaststelling, voor sommige ondernemingen met als activiteit het industrieel onderhoud, gelegen op het grondgebied van Morlanwelz en die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
31 JANVIER 2012. - Arrêté royal fixant, pour certaines entreprises de | 31 JANUARI 2012. - Koninklijk besluit tot vaststelling, voor sommige |
maintenance industrielle, situées dans l'entité de Morlanwelz et | ondernemingen met als activiteit het industrieel onderhoud, gelegen op |
ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, | het grondgebied van Morlanwelz en die onder het Paritair Comité voor |
mécanique et électrique (CP 111), les conditions dans lesquelles le | de metaal-, machine- en elektrische bouw (PC 111) ressorteren, van de |
manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution | voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken |
du contrat de travail d'ouvriers (1) | de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, | Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, |
l'article 51, § 1er, remplacé par la loi du 30 décembre 2001 et | artikel 51, § 1, vervangen bij de wet van 30 december 2001 en |
modifié par la loi du 12 avril 2011; | gewijzigd bij de wet van 12 april 2011; |
Vu l'avis de la Commission paritaire des constructions métallique, | Gelet op het advies van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- |
mécanique et électrique, donné le 17 octobre 2011; | en elektrische bouw, gegeven op 17 oktober 2011; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
l'article 3, § 1er; | 1973, artikel 3, § 1; |
Vu l'urgence; Considérant que, ces derniers temps, la situation économique s'est | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
sévèrement dégradée, notamment pour les entreprises dont l'activité | Overwegende dat de laatste maanden de economische toestand ernstig is |
principale consiste en la fabrication de produits sidérurgiques; | achteruitgegaan, in het bijzonder voor de ondernemingen waarvan de |
Que cette baisse du volume de production se répercute sur les | hoofdactiviteit bestaat uit de productie van staalproducten; |
entreprises de maintenance industrielle qui sont également chargées de | Dat deze daling van het productievolume de ondernemingen treft met als |
la gestion de l'approvisionnement en matière première, de la | activiteit het industrieel onderhoud die ook zijn belast met het |
récupération et la gestion des scories pendant la phase de production, | beheer van de aanvoer van ruwe grondstoffen, de terugwinning en het |
de la gestion du parc à découpe ainsi que des chargements et | beheer van slakken tijdens de productiefase, het beheer van het park |
déchargements lors des approvisionnement en matières premières; | aan de uitsnijding, alsmede het laden en lossen bij de aanvoer van |
ruwe grondstoffen; | |
Que les perspectives actuelles ne permettent pas d'espérer un | Dat de huidige vooruitzichten geen gunstige omkering op korte termijn |
retournement de tendance favorable à court terme; | van die tendens laten uitschijnen; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de |
ouvriers des entreprises de maintenance industrielle qui sont | werklieden van de ondernemingen met als activiteit het industrieel |
également chargées de la gestion de l'approvisionnement en matière | onderhoud die ook zijn belast met het beheer van de aanvoer van ruwe |
première, de la récupération et la gestion des scories pendant la | grondstoffen, de terugwinning en het beheer van slakken tijdens de |
phase de production, de la gestion du parc à découpe ainsi que des | productiefase, het beheer van het park aan de uitsnijding, alsmede het |
chargements et déchargements lors des approvisionnement en matières | laden en lossen bij de aanvoer van ruwe grondstoffen, gelegen op het |
premières, situées dans l'entité de Morlanwelz et ressortissant à la | grondgebied van Morlanwelz en die onder het Paritair Comité voor de |
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique. | metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren. |
Art. 2.En cas de manque de travail résultant de causes économiques, |
Art. 2.Bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken, mag de |
l'exécution du contrat de travail d'ouvrier peut être totalement | uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden volledig worden |
suspendue moyennant une notification par affichage dans les locaux de | geschorst mits ervan kennis wordt gegeven door aanplakking op een goed |
l'entreprise, à un endroit apparent, au moins sept jours à l'avance, | zichtbare plaats in de lokalen van de onderneming, ten minste zeven |
le jour de l'affichage non compris. | dagen vooraf, de dag van de aanplakking niet inbegrepen. |
L'affichage peut être remplacé par une notification écrite à chaque | De aanplakking kan worden vervangen door een geschreven kennisgeving |
ouvrier mis en chômage, au moins sept jours à l'avance, le jour de la | aan iedere werkloos gestelde werkman, ten minste zeven dagen vooraf, |
notification non compris. | de dag van de kennisgeving niet inbegrepen. |
Art. 3.La durée de la suspension totale de l'exécution du contrat de |
Art. 3.De duur van de volledige schorsing van de uitvoering van de |
travail d'ouvrier pour manque de travail résultant de causes | arbeidsovereenkomst voor werklieden bij gebrek aan werk wegens |
économiques ne peut dépasser dix-huit semaines. Lorsque la suspension | economische oorzaken mag achttien weken niet overschrijden. Wanneer de |
totale de l'exécution du contrat a atteint la durée maximale prévue, | volledige schorsing van de uitvoering van de overeenkomst de voorziene |
l'employeur doit rétablir le régime de travail à temps plein pendant | maximumduur heeft bereikt, moet de werkgever gedurende een volledige |
une semaine complète de travail, avant qu'une nouvelle suspension | arbeidsweek de regeling van volledige arbeid opnieuw invoeren, |
totale ne puisse prendre cours. | alvorens een nieuwe volledige schorsing kan ingaan. |
Art. 4.En application de l'article 51, § 1er, alinéa 5, de la loi du |
Art. 4.Met toepassing van artikel 51, § 1, vijfde lid, van de wet van |
3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, la notification visée | 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, vermeldt de in |
à l'article 2 mentionne la date à laquelle la suspension totale de | artikel 2 bedoelde kennisgeving de datum waarop de volledige schorsing |
l'exécution du contrat prend cours, la date à laquelle cette | van de uitvoering van de overeenkomst ingaat, de datum waarop deze |
suspension prend fin, et les dates auxquelles les ouvriers sont mis en | schorsing een einde neemt en de data waarop de werklieden werkloos |
chômage. | gesteld worden. |
Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 17 novembre 2011 et |
Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 17 november 2011 |
cesse d'être en vigueur le 17 mai 2013. | en treedt buiten werking op 17 mei 2013. |
Art. 6.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 6.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 31 janvier 2012. | Gegeven te Brussel, 31 januari 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. | Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. |
Loi du 30 décembre 2001, Moniteur belge du 31 décembre 2001. | Wet van 30 december 2001, Belgisch Staatsblad van 31 december 2001. |
Loi du 12 avril 2011, Moniteur belge du 28 avril 2011. | Wet van 12 april 2011, Belgisch Staatsblad van 28 april 2011. |