Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 31/01/2012
← Retour vers "Arrêté royal fixant, pour certaines entreprises de maintenance industrielle, situées dans l'entité de Morlanwelz et ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique , les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvriers (1) "
Arrêté royal fixant, pour certaines entreprises de maintenance industrielle, situées dans l'entité de Morlanwelz et ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique , les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvriers (1) Koninklijk besluit tot vaststelling, voor sommige ondernemingen met als activiteit het industrieel onderhoud, gelegen op het grondgebied van Morlanwelz en die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1)
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
31 JANVIER 2012. - Arrêté royal fixant, pour certaines entreprises de 31 JANUARI 2012. - Koninklijk besluit tot vaststelling, voor sommige
maintenance industrielle, situées dans l'entité de Morlanwelz et ondernemingen met als activiteit het industrieel onderhoud, gelegen op
ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, het grondgebied van Morlanwelz en die onder het Paritair Comité voor
mécanique et électrique (CP 111), les conditions dans lesquelles le de metaal-, machine- en elektrische bouw (PC 111) ressorteren, van de
manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken
du contrat de travail d'ouvriers (1) de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten,
l'article 51, § 1er, remplacé par la loi du 30 décembre 2001 et artikel 51, § 1, vervangen bij de wet van 30 december 2001 en
modifié par la loi du 12 avril 2011; gewijzigd bij de wet van 12 april 2011;
Vu l'avis de la Commission paritaire des constructions métallique, Gelet op het advies van het Paritair Comité voor de metaal-, machine-
mécanique et électrique, donné le 17 octobre 2011; en elektrische bouw, gegeven op 17 oktober 2011;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
l'article 3, § 1er; 1973, artikel 3, § 1;
Vu l'urgence; Considérant que, ces derniers temps, la situation économique s'est Gelet op de dringende noodzakelijkheid;
sévèrement dégradée, notamment pour les entreprises dont l'activité Overwegende dat de laatste maanden de economische toestand ernstig is
principale consiste en la fabrication de produits sidérurgiques; achteruitgegaan, in het bijzonder voor de ondernemingen waarvan de
Que cette baisse du volume de production se répercute sur les hoofdactiviteit bestaat uit de productie van staalproducten;
entreprises de maintenance industrielle qui sont également chargées de Dat deze daling van het productievolume de ondernemingen treft met als
la gestion de l'approvisionnement en matière première, de la activiteit het industrieel onderhoud die ook zijn belast met het
récupération et la gestion des scories pendant la phase de production, beheer van de aanvoer van ruwe grondstoffen, de terugwinning en het
de la gestion du parc à découpe ainsi que des chargements et beheer van slakken tijdens de productiefase, het beheer van het park
déchargements lors des approvisionnement en matières premières; aan de uitsnijding, alsmede het laden en lossen bij de aanvoer van
ruwe grondstoffen;
Que les perspectives actuelles ne permettent pas d'espérer un Dat de huidige vooruitzichten geen gunstige omkering op korte termijn
retournement de tendance favorable à court terme; van die tendens laten uitschijnen;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux

Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de

ouvriers des entreprises de maintenance industrielle qui sont werklieden van de ondernemingen met als activiteit het industrieel
également chargées de la gestion de l'approvisionnement en matière onderhoud die ook zijn belast met het beheer van de aanvoer van ruwe
première, de la récupération et la gestion des scories pendant la grondstoffen, de terugwinning en het beheer van slakken tijdens de
phase de production, de la gestion du parc à découpe ainsi que des productiefase, het beheer van het park aan de uitsnijding, alsmede het
chargements et déchargements lors des approvisionnement en matières laden en lossen bij de aanvoer van ruwe grondstoffen, gelegen op het
premières, situées dans l'entité de Morlanwelz et ressortissant à la grondgebied van Morlanwelz en die onder het Paritair Comité voor de
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique. metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren.

Art. 2.En cas de manque de travail résultant de causes économiques,

Art. 2.Bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken, mag de

l'exécution du contrat de travail d'ouvrier peut être totalement uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden volledig worden
suspendue moyennant une notification par affichage dans les locaux de geschorst mits ervan kennis wordt gegeven door aanplakking op een goed
l'entreprise, à un endroit apparent, au moins sept jours à l'avance, zichtbare plaats in de lokalen van de onderneming, ten minste zeven
le jour de l'affichage non compris. dagen vooraf, de dag van de aanplakking niet inbegrepen.
L'affichage peut être remplacé par une notification écrite à chaque De aanplakking kan worden vervangen door een geschreven kennisgeving
ouvrier mis en chômage, au moins sept jours à l'avance, le jour de la aan iedere werkloos gestelde werkman, ten minste zeven dagen vooraf,
notification non compris. de dag van de kennisgeving niet inbegrepen.

Art. 3.La durée de la suspension totale de l'exécution du contrat de

Art. 3.De duur van de volledige schorsing van de uitvoering van de

travail d'ouvrier pour manque de travail résultant de causes arbeidsovereenkomst voor werklieden bij gebrek aan werk wegens
économiques ne peut dépasser dix-huit semaines. Lorsque la suspension economische oorzaken mag achttien weken niet overschrijden. Wanneer de
totale de l'exécution du contrat a atteint la durée maximale prévue, volledige schorsing van de uitvoering van de overeenkomst de voorziene
l'employeur doit rétablir le régime de travail à temps plein pendant maximumduur heeft bereikt, moet de werkgever gedurende een volledige
une semaine complète de travail, avant qu'une nouvelle suspension arbeidsweek de regeling van volledige arbeid opnieuw invoeren,
totale ne puisse prendre cours. alvorens een nieuwe volledige schorsing kan ingaan.

Art. 4.En application de l'article 51, § 1er, alinéa 5, de la loi du

Art. 4.Met toepassing van artikel 51, § 1, vijfde lid, van de wet van

3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, la notification visée 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, vermeldt de in
à l'article 2 mentionne la date à laquelle la suspension totale de artikel 2 bedoelde kennisgeving de datum waarop de volledige schorsing
l'exécution du contrat prend cours, la date à laquelle cette van de uitvoering van de overeenkomst ingaat, de datum waarop deze
suspension prend fin, et les dates auxquelles les ouvriers sont mis en schorsing een einde neemt en de data waarop de werklieden werkloos
chômage. gesteld worden.

Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 17 novembre 2011 et

Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 17 november 2011

cesse d'être en vigueur le 17 mai 2013. en treedt buiten werking op 17 mei 2013.

Art. 6.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 6.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 31 janvier 2012. Gegeven te Brussel, 31 januari 2012.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978.
Loi du 30 décembre 2001, Moniteur belge du 31 décembre 2001. Wet van 30 december 2001, Belgisch Staatsblad van 31 december 2001.
Loi du 12 avril 2011, Moniteur belge du 28 avril 2011. Wet van 12 april 2011, Belgisch Staatsblad van 28 april 2011.
^