| Arrêté royal fixant, pour les entreprises de sous-traitance pour la transformation du métal et les installations de chromage dur, situées dans l'entité de Manage et ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique , les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvriers (1) | Koninklijk besluit tot vaststelling, voor de toeleveringsbedrijven voor de metaalbewerking en hardchroominstallaties, gelegen op het grondgebied van Manage, die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
| 31 JANVIER 2012. - Arrêté royal fixant, pour les entreprises de | 31 JANUARI 2012. - Koninklijk besluit tot vaststelling, voor de |
| sous-traitance pour la transformation du métal et les installations de | toeleveringsbedrijven voor de metaalbewerking en |
| chromage dur, situées dans l'entité de Manage et ressortissant à la | hardchroominstallaties, gelegen op het grondgebied van Manage, die |
| Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et | onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische |
| électrique (CP 111), les conditions dans lesquelles le manque de | bouw (PC 111) ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan |
| travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat | werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de |
| de travail d'ouvriers (1) | arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, | Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, |
| l'article 51, § 1er, remplacé par la loi du 30 décembre 2001 et | artikel 51, § 1, vervangen bij de wet van 30 december 2001 en |
| modifié par la loi du 12 avril 2011; | gewijzigd bij de wet van 12 april 2011; |
| Vu l'avis de la Commission paritaire des constructions métallique, | Gelet op het advies van het Paritair Comité voor metaal-, machine en |
| mécanique et électrique, donné le 17 octobre 2011; | elektrische bouw, gegeven op 17 oktober 2011; |
| Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
| l'article 3, § 1er; | 1973, artikel 3, § 1; |
| Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
| Considérant que, depuis quelques temps, les conditions économiques | Overwegende dat sinds enige tijd de economische omstandigheden zeer |
| sont très défavorables, particulièrement dans le secteur de la | ongunstig zijn, vooral in de sector van de staalindustrie; |
| sidérurgie; Considérant que, suite à la forte réduction de cette production, le | Overwegende dat in navolging van de sterke vermindering van de |
| carnet de commandes de plusieurs entreprises travaillant en | productie, de orderportefeuille van meerdere toeleveringsbedrijven |
| sous-traitance est pratiquement vide et qu'aucune amélioration n'est | vrijwel leeg is en dat geen enkele verbetering te voorzien is op korte |
| prévisible à court et moyen terme; | en middellange termijn; |
| Que l'absence de perspective de changement à court terme justifie | Overwegende dat de afwezigheid van een vooruitzicht op verandering op |
| l'instauration de toute urgence d'un régime de suspension de | korte termijn de hoogdringende invoering van een regeling van |
| l'exécution du contrat de travail d'ouvrier pour les entreprises de | schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden |
| sous-traitance pour la transformation du métal et les installations de | rechtvaardigt voor de toeleveringsbedrijven voor de metaalbewerking en |
| chromage dur situées dans l'entité de Manage et ressortissant à la | hardchroominstallaties, gelegen op het grondgebied van Manage, die |
| Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et | onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische |
| électrique; | bouw ressorteren; |
| Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de |
| ouvriers des entreprises de sous-traitance pour la transformation du | werklieden van de toeleveringsbedrijven voor de metaalbewerking en |
| métal et pour les installations de chromage dur, situées dans l'entité | hardchroominstallaties, gelegen op het grondgebied van Manage, die |
| de Manage et ressortissant à la Commission paritaire des constructions | onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische |
| métallique, mécanique et électrique. | bouw ressorteren. |
Art. 2.En cas de manque de travail résultant de causes économiques, |
Art. 2.Bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken, mag de |
| l'exécution du contrat de travail d'ouvrier peut être totalement | uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden volledig worden |
| suspendue moyennant une notification par affichage dans les locaux de | geschorst mits ervan kennis wordt gegeven door aanplakking op een goed |
| l'entreprise, à un endroit apparent, au moins sept jours à l'avance, | zichtbare plaats in de lokalen van de onderneming, ten minste zeven |
| le jour de l'affichage non compris. | dagen vooraf, de dag van de aanplakking niet inbegrepen. |
| L'affichage peut être remplacé par une notification écrite à chaque | De aanplakking kan worden vervangen door een geschreven kennisgeving |
| ouvrier mis en chômage, au moins sept jours à l'avance, le jour de la | aan iedere werkloos gestelde werkman, ten minste zeven dagen vooraf, |
| notification non compris. | de dag van de kennisgeving niet inbegrepen. |
Art. 3.La durée de la suspension totale de l'exécution du contrat de |
Art. 3.De duur van de volledige schorsing van de uitvoering van de |
| travail d'ouvrier pour manque de travail résultant de causes | arbeidsovereenkomst voor werklieden bij gebrek aan werk wegens |
| économiques ne peut dépasser treize semaines. Lorsque la suspension | economische oorzaken mag dertien weken niet overschrijden. Wanneer de |
| totale de l'exécution du contrat a atteint la durée maximale prévue, | volledige schorsing van de uitvoering van de overeenkomst de voorziene |
| l'employeur doit rétablir le régime de travail à temps plein pendant | maximumduur heeft bereikt, moet de werkgever gedurende een volledige |
| une semaine complète de travail, avant qu'une nouvelle suspension | arbeidsweek de regeling van volledige arbeid opnieuw invoeren, |
| totale ne puisse prendre cours. | alvorens een nieuwe volledige schorsing kan ingaan. |
Art. 4.En application de l'article 51, § 1er, alinéa 5, de la loi du |
Art. 4.Met toepassing van artikel 51, § 1, vijfde lid van de wet van |
| 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, la notification visée | 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, vermeldt de in |
| à l'article 2 mentionne la date à laquelle la suspension totale de | artikel 2 bedoelde kennisgeving de datum waarop de volledige schorsing |
| l'exécution du contrat prend cours, la date à laquelle cette | van de uitvoering van de overeenkomst ingaat, de datum waarop deze |
| suspension prend fin, et les dates auxquelles les ouvriers sont mis en | schorsing een einde neemt en de data waarop de werklieden werkloos |
| chômage. | gesteld worden. |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
| au Moniteur belge et cesse d'être en vigueur le 21 décembre 2012. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt en treedt buiten werking op 21 |
Art. 6.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
december 2012. Art. 6.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
| l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 31 janvier 2012. | Gegeven te Brussel, 31 januari 2012. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
| Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. | Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. |
| Loi du 30 décembre 2001, Moniteur belge du 31 décembre 2001. | Wet van 30 december 2001, Belgisch Staatsblad van 31 december 2001. |
| Loi du 12 avril 2011, Moniteur belge du 28 avril 2011. | Wet van 12 april 2011, Belgisch Staatsblad van 28 april 2011. |