Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 31/01/2010
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID
31 JANVIER 2010. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 31 JANUARI 2010. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk
1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de
soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor
indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 93, alinéa 7; geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli
1994, artikel 93, zevende lid;
Vu l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi Gelet op het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige
coordonnée le 14 juillet 1994; verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994;
Vu l'avis du Comité de gestion de l'assurance indemnités des Gelet op het advies van het Beheerscomité van de uitkeringsverzekering
travailleurs salariés du Service des indemnités de l'Institut national voor werknemers van de Dienst voor uitkeringen van het Rijksinstituut
d'assurance maladie-invalidité, donné le 29 avril 2009; voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, gegeven op 29 april 2009;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 26 mai 2009; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 26 mei
Vu l'accord de Notre Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 12 novembre 2009; 2009; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Staatssecretaris voor Begroting, gegeven op 12 november 2009;
Vu l'avis n° 47.462/2 du Conseil d'Etat, donné le 15 décembre 2009, en Gelet op het advies nr. 47.462/2 van de Raad van State, gegeven op 15
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le december 2009, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Considérant qu'il a été décidé de ne pas suivre l'avis du Conseil Overwegende dat beslist werd om niet het advies te volgen van de Raad
d'Etat selon lequel lorsqu'un projet d'arrêté royal tend à modifier la van State volgens hetwelk wanneer een ontwerp van koninklijk besluit
réglementation relative à l'assurance indemnités des travailleurs strekt tot het wijzigen van de reglementering met betrekking tot de
salariés, d'une part, et à l'assurance indemnités des travailleurs uitkeringsverzekering voor de loontrekkenden enerzijds en de
indépendants, d'autre part, ce projet d'arrêté doit être soumis à uitkeringsverzekering voor de zelfstandigen anderzijds, dit ontwerp
l'avis des deux comités de gestion; en effet, le projet d'arrêté royal van besluit moet voorgelegd worden voor advies aan de twee
beheerscomités; vermits het ontwerp van koninklijk besluit uitwerking
produisant ses effets le 1 janvier 2009, il est indiqué que celui-ci heeft met ingang van 1 januari 2009, komt het namelijk aangewezen voor
soit porté à la connaissance des assurés sociaux et des organismes dat het zo snel mogelijk ter kennis wordt gebracht aan de sociaal
assureurs le plus rapidement possible; verzekerden en de verzekeringsinstellingen;
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.L'article 225 de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant

Artikel 1.Artikel 225 van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot

exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor
et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, modifié en dernier lieu geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli
par l'arrêté royal du 21 octobre 2008, est complété par un § 7, rédigé 1994, laatst gewijzigd bij het koninklijk besluit van 21 oktober 2008,
comme suit : wordt aangevuld met een § 7, luidend als volgt :
« § 7. Lorsque les revenus de la personne à charge dépassent le « § 7. Wanneer de inkomsten van de persoon ten laste het bedrag als
montant visé au § 3, alinéa 1er, uniquement en raison de l'application bedoeld in § 3, eerste lid, overschrijden enkel ingevolge de
d'une mesure de revalorisation prise en exécution du Titre II, toepassing van een revalorisatiemaatregel genomen in uitvoering van
Chapitre II de la loi du 23 décembre 2005 relative au pacte de Titel II, Hoofdstuk II van de wet van 23 december 2005 betreffende het
solidarité entre les générations, ou du Titre V, Chapitre Ier de la generatiepact, of Titel V, Hoofdstuk I van dezelfde wet, behoudt de
même loi, le titulaire maintient la qualité de titulaire avec personne gerechtigde de hoedanigheid van gerechtigde met gezinslast, op
à charge à condition qu'il se trouve toujours dans la même situation. » voorwaarde dat hij zich nog altijd in dezelfde situatie bevindt. »

Art. 2.L'article 226bis du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du

Art. 2.Artikel 226bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het

6 juillet 2004, est complété par l'alinéa suivant : koninklijk besluit van 6 juli 2004, wordt aangevuld met het volgende
« Lorsque le montant mensuel du revenu de la personne cohabitant, visé lid : « Wanneer het maandelijks bedrag van het inkomen van de samenwonende
à l'alinéa 1er, dépasse le montant du revenu minimum mensuel moyen persoon, bedoeld in het eerste lid, het bedrag van het in hetzelfde
visé au même alinéa uniquement en raison de l'application d'une mesure lid bedoelde gemiddelde minimummaandinkomen overschrijdt enkel
de revalorisation prise en exécution du Titre II, Chapitre II de la ingevolge de toepassing van een revalorisatiemaatregel genomen in
loi du 23 décembre 2005 relative au pacte de solidarité entre les uitvoering van Titel II, Hoofdstuk II van de wet van 23 december 2005
betreffende het generatiepact, of Titel V, Hoofdstuk I van dezelfde
générations, ou du Titre V, Chapitre Ier de la même loi, le titulaire wet, behoudt de gerechtigde de gelijkstelling met een werknemer
maintient l'assimilation avec un travailleur visé à l'article 226, à bedoeld in artikel 226, op voorwaarde dat hij zich nog altijd in
condition qu'il se trouve toujours dans la même situation. » dezelfde situatie bevindt. »

Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2009.

Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2009.

Art. 4.Notre Ministre des Affaires sociales est chargée de

Art. 4.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering

l'exécution du présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 31 janvier 2010. Gegeven te Brussel, 31 januari 2010.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre des Affaires sociales, De Minister van Sociale Zaken,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^