Arrêté royal déterminant les modalités de transfert des membres du personnel et des biens, droits et obligations du Centre d'étude de la peinture du XVre siècle dans les Pays-Bas méridionaux et la Principauté de Liège à l'Institut royal du Patrimoine artistique | Koninklijk besluit tot vaststelling van de wijze van overdracht van de personeelsleden en van de goederen, rechten en plichten van het Studiecentrum van de 15e-eeuwse schilderkunst in de Zuidelijke Nederlanden en het Prinsbisdom Luik naar het Koninklijk Instituut voor het Kunstpatrimonium |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL DE PROGRAMMATION POLITIQUE SCIENTIFIQUE 31 JANVIER 2010. - Arrêté royal déterminant les modalités de transfert des membres du personnel et des biens, droits et obligations du Centre d'étude de la peinture du XVre siècle dans les Pays-Bas méridionaux et la Principauté de Liège à l'Institut royal du Patrimoine artistique | PROGRAMMATORISCHE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WETENSCHAPSBELEID 31 JANUARI 2010. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de wijze van overdracht van de personeelsleden en van de goederen, rechten en plichten van het Studiecentrum van de 15e-eeuwse schilderkunst in de Zuidelijke Nederlanden en het Prinsbisdom Luik naar het Koninklijk Instituut voor het Kunstpatrimonium |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'article 37 de la Constitution; | Gelet op artikel 37 van de Grondwet; |
Vu la loi du 24 juillet 2008 portant des dispositions diverses (I), | Gelet op de wet van 24 juli 2008 houdende diverse bepalingen (I), |
notamment les articles 64 à 66; | inzonderheid op de artikelen 64 tot 66; |
Vu l'avis du Conseil scientifique de l'Institut royal du Patrimoine | Gelet op het advies van de Wetenschappelijke Raad van het Koninklijk |
artistique, donné le 18 juin 2008; | Instituut voor het Kunstpatrimonium, gegeven op 18 juni 2008; |
Vu l'avis de la Commission de gestion de l'Institut royal du | Gelet op het advies van de beheerscommissie van het Koninklijk |
Patrimoine artistique, donné le 22 octobre 2008; | Instituut voor het Kunstpatrimonium, gegeven op 22 oktober 2008; |
Considérant que par décision du 24 novembre 2008, l'assemblée générale | Overwegende dat bij beslissing van 24 november 2008, de algemene |
du Centre d'étude de la peinture du XVe siècle dans les Pays-Bas | vergadering van het Studiecentrum voor de 15e-eeuwse schilderkunst in |
méridionaux et la Principauté de Liège (en abrégé « Centre ») a décidé | de Zuidelijke Nederlanden en het Prinsbisdom Luik (afgekort « Centrum |
de procéder à sa dissolution au profit de l'Institut royal du | ») heeft beslist tot zijn ontbinding over te gaan ten gunste van het |
Patrimoine artistique; | Koninklijk Instituut voor het Kunstpatrimonium; |
Considérant que la condition préalable pour exécuter l'article 65 de | Overwegende dat de voorafgaande voorwaarde voor de uitvoering van |
la loi précitée du 24 juillet 2008 a été remplie; | artikel 65 van voornoemde wet van 24 juli 2008 wordt vervuld; |
Considérant que par note du 27 mars 2009, le liquidateur a déposé les | Overwegende dat de vereffenaar bij nota van 27 maart 2009 de |
comptes de dissolution du Centre à la date du 31 décembre 2008; | vereffeningsrekeningen van het Centrum op 31 december 2008 heeft |
Considérant qu'ils ont été approuvés par décision de l'assemblée | neergelegd; Overwegende dat zij werden goedgekeurd bij beslissing van de |
générale extraordinaire du Centre en date du 18 mai 2009; | buitengewone algemene vergadering van het Centrum op 18 mei 2009; |
Considérant donc que l'article 66 de la loi précitée peut être mis en | Overwegende derhalve dat artikel 66 van voornoemde wet van kracht kan |
vigueur; | laten worden; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 8 juin 2009; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 8 juni |
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 8 septembre 2009; | 2009; Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, gegeven op 8 september 2009; |
Vu le protocole n° 147/2 du 7 janvier 2010 du Comité de Secteur I - | Gelet op het protocol nr. 147/2 van 7 januari 2010 van het |
Administration générale; | Sectorcomité I - Algemeen bestuur; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que les dispositions financières du présent arrêté sont | Overwegende dat de financiële bepalingen van dit besluit al zijn |
déjà reprises dans la loi budgétaire pour l'année 2009 avec effet | opgenomen in de begrotingswet voor het jaar 2009 met terugwerkende |
rétroactif au 1er janvier 2009; | kracht tot 1 januari 2009; |
Considérant que pour éviter un imbroglio sur le plan administratif, il | Overwegende dat het noodzakelijk is, om verwarring op administratief |
est nécessaire que les dispositions de gestion du présent arrêté | vlak te voorkomen, dat de beheersbepalingen van dit besluit |
rétroagissent à la même date; | terugwerkende kracht hebben op dezelfde datum; |
Considérant que pour la sécurité juridique, il est indispensable qu'il | Overwegende dat het voor de juridische veiligheid onontbeerlijk is dat |
soit publié dans les plus brefs délais; | het zo vlug mogelijk wordt bekendgemaakt; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Politique scientifique, | Op de voordracht van Onze Minister van Wetenschapsbeleid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Disposition préliminaire | HOOFDSTUK I. - Inleidende bepaling |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit dient te worden verstaan |
d'entendre par : | onder : |
- « Centre », l'ASBL « Centre d'Etude de la Peinture du XVe siècle | - « Centrum », de VZW « Studiecentrum voor de 15e-eeuwse schilderkunst |
dans les Pays-Bas méridionaux et la Principauté de Liège »; | in de Zuidelijke Nederlanden en het Prinsbisdom Luik »; |
- « Institut », l'Institut royal du Patrimoine artistique. | - « Instituut », het Koninklijk Instituut voor het Kunstpatrimonium. |
CHAPITRE II. - Dispositions générales | HOOFDSTUK II. - Algemene bepalingen |
Art. 2.Le patrimoine du Centre ainsi que les équipements mis à sa |
Art. 2.Het patrimonium van het Centrum alsook de voor zijn werking |
disposition pour son fonctionnement, à savoir le mobilier, les | ter beschikking gestelde uitrusting, te weten het meubilair, de |
équipements scientifiques ou non ainsi que la bibliothèque, sont | wetenschappelijke en niet-wetenschappelijke uitrusting en de |
transférés à l'Institut. | bibliotheek, worden overgedragen aan het Instituut. |
Art. 3.A moins que le présent arrêté n'en dispose autrement, |
Art. 3.Tenzij in dit besluit anders bepaald wordt, neemt het |
l'Institut succède aux missions, droits et obligations du Centre, en | Instituut de opdrachten, rechten en plichten over van het Centrum, met |
ce compris les droits et obligations résultant de procédures | inbegrip van de rechten en plichten die voortvloeien uit de huidige en |
judiciaires en cours ou à venir. | komende rechtsvorderingen. |
CHAPITRE III. - Dispositions relatives au transfert des membres du | HOOFDSTUK III. - Bepalingen betreffende de overdracht van de |
personnel du Centre | personeelsleden van het Centrum |
Art. 4.Les membres du personnel du Centre, énumérés ci-après, sont |
Art. 4.De hierna vermelde personeelsleden van het Centrum worden |
transférés d'office à l'Institut où ils sont repris comme membres du | ambtshalve overgedragen aan het Instituut waarin zij worden opgenomen |
personnel contractuel dans le respect des termes du contrat qui les | als leden van het contractuele personeel met inachtneming van de |
liait au Centre à la date du 24 novembre 2008. L'ancienneté pécuniaire | bewoordingen van de overeenkomst die hen op 24 november 2008 aan het |
obtenue au Centre est considérée comme ancienneté pécuniaire acquise | Centrum bond. De geldelijke anciënniteit verworven in het Centrum |
wordt beschouwd als een in het Instituut verworven geldelijke | |
au sein de l'Institut. | anciënniteit. |
Naam | Naam |
Nom | Nom |
Hoedanigheid | Hoedanigheid |
Qualité | Qualité |
Dominique Deneffe | Dominique Deneffe |
Wetenschappelijk medewerkster | Wetenschappelijk medewerkster |
Collaboratrice scientifique | Collaboratrice scientifique |
Hélène Mund | Hélène Mund |
Wetenschappelijk medewerkster | Wetenschappelijk medewerkster |
Collaboratrice scientifique | Collaboratrice scientifique |
Art. 5.Les membres du personnel visés à l'article 4 sont transférés |
Art. 5.De personeelsleden als bedoeld in artikel 4 worden |
avec le mobilier, le matériel, l'équipement et le patrimoine | overgedragen samen met het meubilair, het materieel, de |
wetenschappelijke uitrusting en het wetenschappelijke patrimonium, de | |
scientifiques, les ouvrages et les revues mis à leur disposition au | werken en de tijdschriften te hunner beschikking gesteld in het |
sein du Centre pour l'exercice de leurs fonctions. | Centrum voor de uitoefening van hun ambt. |
CHAPITRE IV. - Dispositions relatives à la reprise de la gestion du | HOOFDSTUK IV. - Bepalingen betreffende de overname van het beheer van |
Centre | het Centrum |
Art. 6.Voorafgaandelijk aan de overdrachten als bedoeld in de |
|
Art. 6.Préalablement aux transferts visés aux articles 3 et 5, un |
artikelen 3 en 5, wordt een inventaris van alle betrokken uitrusting |
inventaire de tous les équipements concernés est établi de commun | in gemeen overleg opgesteld tussen de Algemeen Directeur van het |
accord entre le Directeur général de l'Institut et le liquidateur du | Instituut en de vereffenaar van het Centrum. |
Centre. Il est transmis au Ministre de la Politique scientifique après | De inventaris wordt aan de Minister van Wetenschapsbeleid bezorgd na |
communication à la commission de gestion de l'Institut. | mededeling aan de beheerscommissie van het Instituut. |
Art. 7.§ 1er. L'Institut reprendra la gestion et l'impression des |
Art. 7.§ 1. Het Instituut neemt vanaf 1 januari 2009 het beheer en |
publications propres au Centre à partir du 1er janvier 2009. | het drukken van de publicaties van het Centrum voor zijn rekening. |
§ 2. L'Institut reprendra la charge des abonnements aux revues et | § 2. Het Instituut neemt vanaf 1 januari 2009 de abonnementen voor |
publications souscrites par le Centre à partir du 1er janvier 2009 | zijn rekening op de tijdschriften en publicaties die door het Centrum |
pour autant qu'il n'y ait pas double emploi. | genomen zijn voor zover er geen doublures zijn. |
Art. 8.Les droits constatés suite à la vente de documents ou de |
Art. 8.De vastgestelde rechten als gevolg van de verkoop van |
documenten of tijdschriften ten bate van het Centrum of ontvangen bij | |
revues au profit du Centre ou perçus lors de l'accès à la bibliothèque | de toegang tot de bibliotheek van het Centrum en geregistreerd vanaf 1 |
du Centre et enregistrés à partir du 1er janvier 2009 jusqu'à la date | januari 2009 tot de datum van bekendmaking van dit besluit, worden na |
de publication du présent arrêté, sont versés après encaissement sur | inning gestort op een ten gunste van het Instituut geopende rekening. |
un compte ouvert au bénéfice de l'Institut. | |
Art. 9.Pendant la période comprise entre le 24 novembre 2008 et la |
Art. 9.Alle handelingen betreffende de personeelsleden alsmede de |
date de publication du présent arrêté, tous les actes relatifs aux | goederen, rechten en plichten, gesteld in het kader van een deugdelijk |
membres du personnel ainsi qu'aux biens, droits et obligations, posés | en redelijk beheer van het Centrum gedurende de periode tussen 24 |
dans le cadre d'une gestion saine et raisonnable du Centre, sont | november 2008 en de datum van bekendmaking van dit besluit, worden |
réputés être faits aux risques et profits de l'Institut auquel ces | geacht te zijn verricht in naam en voor rekening van het Instituut |
membres du personnel sont transférés ou ces biens, droits et | waaraan die personeelsleden worden overgedragen of die goederen, |
obligations sont définitivement attribués. | rechten en plichten definitief worden toegekend. |
CHAPITRE V. - Dispositions finales | HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen |
Art. 10.Produisent leurs effets le 1er janvier 2009 : |
Art. 10.Hebben uitwerking met ingang van 1 januari 2009 : |
- les articles 64 à 66 de la loi du 24 juillet 2008 portant des | - de artikelen 64 tot 66 van de wet van 24 juli 2008 houdende diverse |
dispositions diverses (I); | bepalingen (I); |
- le présent arrêté. | - dit besluit. |
Art. 11.Notre Ministre de la Politique scientifique est chargée de |
Art. 11.Onze Minister van Wetenschapsbeleid is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 31 janvier 2010. | Gegeven te Brussel, 31 januari 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Politique scientifique, | De Minister van Wetenschapsbeleid, |
Mme S. LARUELLE | Mevr. S. LARUELLE |