← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules automobiles, leurs remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires de sécurité "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules automobiles, leurs remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires de sécurité | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 31 JANVIER 2009. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules automobiles, leurs remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires de sécurité ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 31 JANUARI 2009. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 21 juin 1985 relative aux conditions techniques | Gelet op de wet van 21 juni 1985 betreffende de technische eisen |
auxquelles doivent répondre tout véhicule de transport par terre, ses | waaraan elk voertuig voor vervoer te land, de onderdelen ervan, |
éléments ainsi que les accessoires de sécurité, notamment l'article 1er, | evenals het veiligheidstoebehoren moeten voldoen, inzonderheid op |
modifié par les lois du 18 juillet 1990, 5 avril 1995, 4 août 1996 et | artikel 1, gewijzigd door de wetten van 18 juli 1990, 5 april 1995, 4 |
du 27 novembre 1996; | augustus 1996 en 27 november 1996; |
Vu l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les | Gelet op het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen |
conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules | reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, |
automobiles, leurs remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires | hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen, |
de sécurité, notamment les articles 77 et 78; | inzonderheid de artikelen 77 en 78; |
Vu l'association des gouvernements de région à l'élaboration du | Gelet op de omstandigheid dat de Gewestregeringen bij het ontwerpen |
présent arrêté; | van dit besluit betrokken zijn; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donne le 11 septembre 2008; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 11 |
Vu l'avis de la commission consultative administration - industrie | september 2008; Gelet op het advies van de raadgevende commissie administratie - |
donné le 29 septembre 2008; | nijverheid gegeven op 29 september 2008; |
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 13 janvier 2009; | Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, gegeven op 13 januari 2009; |
Vu l'avis 45.543/4 du Conseil d'Etat, donné le 17 décembre 2008, en | Gelet op het advies 45.543/4 van de Raad van State, gegeven op 17 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | december 2008, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant qu'il y a lieu d'adapter le montant des redevances à | Overwegende de noodzaak tot aanpassing van het bedrag van de |
l'évolution de l'index ordinaire; | vergoedingen aan de evolutie van de gewone index; |
Sur la proposition du Premier Ministre et du Secrétaire d'Etat à la | Op de voordracht van de Eerste Minister en van de Staatssecretaris |
Mobilité, | voor Mobiliteit, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'article 77 de l'arrêté royal du 15 mars 1968 |
Artikel 1.In artikel 77 van het koninklijk besluit van 15 maart 1968 |
portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles | houdende algemeen reglement op technische eisen waaraan de auto's, hun |
doivent répondre les véhicules automobiles, leurs remorques, leurs | aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten |
éléments ainsi que les accessoires de sécurité, le point 5.8. est | voldoen, wordt de bepaling onder punt 5.8. vervangen als volgt : |
remplacé par ce qui suit : « 5.8. Redevances à percevoir pour les inspections en vue de | « 5.8 Te ontvangen belastingen voor de inspecties met het oog op de |
l'agrément en tant qu'installateur de limiteurs de vitesse et pour la | goedkeuring van een installateur van snelheidsbegrenzers en voor de |
délivrance de l'agrément : | afgifte van de goedkeuring : |
- inspection en vue de l'agrément : 250 euros; | - inspectie met het oog op de goedkeuring : 250 euro; |
- délivrance du certificat d'agrément : 25 euros ». | - afgifte van het goedkeuringsattest : 25 euro ». |
A partir de l'entre en vigueur du présent arrêté jusqu'au 31 décembre | Vanaf inwerkingtreding van dit besluit t.e.m. 31 december 2009 zijn |
2009, ces montants sont respectivement de 270 et 27 euros. | deze respectievelijke bedragen 270 en 27 euro. |
Vanaf het burgerlijk jaar 2010 maken die vergoedingen jaarlijks per 1 | |
A partir de l'année civile 2010, ces redevances feront l'objet d'une | januari het voorwerp uit van een automatische indexering berekend op |
indexation automatique au 1er janvier de chaque année calculée sur | basis van de gewone index van de maand november van het voorgaande |
base de l'index ordinaire du mois de novembre de l'année précédente. | jaar. Het resultaat van deze aanpassing zal worden afgerond naar de |
Le résultat de cette adaptation sera arrondi à l'euro supérieur si les | hogere euro indien de decimalen van het berekend bedrag hoger of |
décimales du montant calculé sont supérieures ou égales à 0,5 ou à | gelijk zijn aan 0,5 of naar de lagere euro indien de decimalen lager |
l'euro inférieur si les décimales sont inférieures à 0,5. | zijn dan 0,5. |
Les redevances sont versées au numéro de compte IBAN : BE86 6792 0060 | De vergoedingen worden gestort op rekening nummer IBAN : BE86 6792 |
1050 - BIC : PCHQ BE BB de la Direction Générale Mobilité et Sécurité | 0060 1050 - BIC : PCHQ BE BB van het Directoraat Generaal Mobiliteit |
routière - Recettes. Elles ne sont remboursables en aucun cas. » | en Verkeersveiligheid - Ontvangsten. Ze zijn in geen geval terugvorderbaar. » |
Art. 2.Dans l'article 78; § 2; du même arrêté, le a) est remplacé par |
Art. 2.In artikel 78, § 2, van hetzelfde besluit, wordt de volgende |
ce qui suit : | bepaling onder a) vervangen als volgt : |
« a) La délivrance d'une exemption donne lieu à la perception d'une | « a) De levering van een vrijstelling is onderworpen aan een |
redevance de 12,39 euros. | vergoeding van 12,39 euro. |
A partir de l'entre en vigueur du présent arrêté jusqu'au 31 décembre | Vanaf inwerkingtreding van dit besluit tot 31 december 2009 zijn de in |
2009, l'octroi des exemptions et la délivrance des documents y | |
afférents sont couverts par l'acquittement d'une redevance dont le | de eerste alinea bedoelde prestaties onderworpen aan de betaling van |
montant est de 63 euros. | een vergoeding van 63 euro. |
Vanaf het burgerlijk jaar 2010 maken die vergoedingen jaarlijks per 1 | |
A partir de l'année civile 2010, ces redevances feront l'objet d'une | januari het voorwerp uit van een automatische indexering berekend op |
indexation automatique au 1er janvier de chaque année calculée sur | basis van de gewone index van de maand november van het voorgaande |
base de l'index ordinaire du mois de novembre de l'année précédente. | jaar. Het resultaat van deze aanpassing zal worden afgerond naar de |
Le résultat de cette adaptation sera arrondi à l'euro supérieur si les | hogere euro indien de decimalen van het berekend bedrag hoger of |
décimales du montant calculé sont supérieures ou égales à 0,5 ou à | gelijk zijn aan 0,5 of naar de lagere euro indien de decimalen lager |
l'euro inférieur si les décimales sont inférieures à 0,5. | zijn dan 0,5. |
Les redevances sont versées au numéro de compte IBAN : BE86 6792 0060 | De vergoedingen worden gestort op rekening nummer IBAN : BE86 6792 |
1050 - BIC : PCHQ BE BB de la Direction Générale Mobilité et Sécurité | 0060 1050 - BIC : PCHQ BE BB van het Directoraat Generaal Mobiliteit |
routière - Recettes. Elles ne sont remboursables en aucun cas. » | en Verkeersveiligheid - Ontvangsten. Ze zijn in geen geval |
Art. 3.Le ministre compétant pour la circulation routière est chargé |
terugvorderbaar. » Art. 3.De minister bevoegd voor het wegverkeer is belast met de |
de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 31 janvier 2009. | Gegeven te Brussel, 31 januari 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
H. VAN ROMPUY | H. VAN ROMPUY |
Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, | De Staatssecretaris voor Mobiliteit, |
E. SCHOUPPE | E. SCHOUPPE |