Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 31/01/2005
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 24 janvier 2002 confiant une mission à la Société fédérale d'Investissement en application de l'article 2, § 3, de la loi du 2 avril 1962 relative à la Société fédérale d'Investissement et aux sociétés régionales d'investissement "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 24 janvier 2002 confiant une mission à la Société fédérale d'Investissement en application de l'article 2, § 3, de la loi du 2 avril 1962 relative à la Société fédérale d'Investissement et aux sociétés régionales d'investissement Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 24 januari 2002 waarbij aan de Federale Investeringsmaatschappij een opdracht wordt toevertrouwd met toepassing van artikel 2, § 3, van de wet van 2 april 1962 betreffende de Federale Investeringsmaatschappij en de gewestelijke investeringsmaatschappijen
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 31 JANVIER 2005. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 24 janvier 2002 confiant une mission à la Société fédérale d'Investissement en application de l'article 2, § 3, de la loi du 2 avril 1962 relative à la Société fédérale d'Investissement et aux sociétés régionales d'investissement FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 31 JANUARI 2005. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 24 januari 2002 waarbij aan de Federale Investeringsmaatschappij een opdracht wordt toevertrouwd met toepassing van artikel 2, § 3, van de wet van 2 april 1962 betreffende de Federale Investeringsmaatschappij en de gewestelijke investeringsmaatschappijen
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 25 octobre 1919 sur la mise en gage du fonds de commerce, Gelet op de wet van 25 oktober 1919 betreffende het in pand geven van
l'escompte et le gage de la facture ainsi que l'agréation et de handelszaak, het disconto en het in pand geven van de factuur,
l'expertise des fournitures faites directement à la consommation, alsmede de aanvaarding en de keuring van de rechtstreeks voor het
notamment l'article 7; verbruik gedane leveringen, inzonderheid op artikel 7;
Vu la loi du 2 avril 1962 relative à la Société fédérale Gelet op de wet van 2 april 1962 betreffende de Federale
d'Investissement et aux sociétés régionales d'Investissement, Investeringsmaatschappij en de gewestelijke
notamment les articles 2, § 3 et 3, remplacés par la loi du 4 août investeringsmaatschappijen, inzonderheid op de artikelen 2, § 3, en 3,
1978; vervangen bij de wet van 4 augustus 1978;
Vu l'arrêté royal du 24 janvier 2002 confiant une mission déléguée à Gelet op het koninklijk besluit van 24 januari 2002 waarbij aan de
la Société fédérale d'Investissement en application de l'article 2, § Federale Investeringsmaatschappij een opdracht wordt toevertrouwd met
3, de la loi du 2 avril 1962 relative à la Société fédérale toepassing van artikel 2, § 3, van de wet van 2 april 1962 betreffende
de Federale Investeringsmaatschappij en de gewestelijke
investeringsmaatschappijen;
d'Investissement et aux sociétés régionales d'Investissement; Overwegende dat het voorwerp van deze gedelegeerde opdracht erin
Considérant que l'objet de cette mission déléguée était d'autoriser la bestaat de Federale Investeringsmaatschappij te machtigen een krediet
Société fédérale d'Investissement à octroyer un crédit de 25 millions ten bedrage van 25 miljoen euro aan Sabena Technics toe te kennen; dat
d'euros à Sabena Technics; que ledit arrêté fixait à trente mois la het genoemde besluit de periode voor de terugbeta1ing op 30 maanden
période de remboursement; vastlegt;
Considérant que la société emprunteuse, Sabena Technics a fait valoir Overwegende dat de kredietnemende onderneming, Sabena Technics, heeft
qu'elle avait, postérieurement au 25 janvier 2002, été affectée par laten vaststellen, dat zij na 25 januari 2002 geconfronteerd werd met
des circonstances économiques qui ne pouvaient lui être imputées et economische omstandigheden die haar niet kunnen worden aangerekend en
qui ont diminué de manière sensible son volume de trésorerie; die haar thesauriemiddelen gevoelig hebben doen dalen;
Considérant que Sabena Technics a proposé un nouveau plan d'apurement Overwegende dat Sabena Technics een nieuw afbetalingplan voorgesteld
et que les autres créanciers institutionnels privés ont marqué leur heeft en dat de andere private, institutionele schuldeisers hun
accord sur un rééchelonnement des crédits qu'ils avaient consentis à akkoord gegeven hebben voor een herschikking van de kredieten die zij
Sabena Technics; hebben verleend aan Sabena Technics;
Considérant que ce rééchelonnement prévoit l'apurement complet de la Overwegende dat deze herschikking de volledige aflossing van de schuld
dette de Sabena Technics envers la Société fédérale d'Investissement van Sabena Technics tegenover de Federale Investeringsmaatschappij
pour le 31 décembre 2005 au plus tard, celle-ci conservant par voorziet ten laatste voor 31 december 2005, die overigens, pari passu
ailleurs, pari passu avec un établissement de crédit privé, un gage en met een privé-kredietinstelling een eerste rangspand op het
premier rang sur le fonds de commerce de la Sabena Technics; handelsfonds van Sabena Technics, behoudt;
Overwegende dat het huidige voorgestelde afbetalingplan aangenomen
Considérant que le plan d'apurement proposé à ce moment a été accepté werd en het voorwerp uitgemaakt heeft van het koninklijk besluit van
et a fait l'objet de l'Arrêté Royal du 16 mai 2003; 16 mei 2003;
Considérant que Sabena Technics fait valoir qu'il importe qu'elle Overwegende dat Sabena Technics doet gelden dat ze onmiddellijk de
engage immédiatement les dépenses nécessaires pour la réparation des nodige uitgaven moet uittrekken voor het herstel van parkeerruimten
aires de stationnement des avions dont elle assure la maintenance, voor het onderhoud van haar vliegtuigen, een activiteit die het wezen
activité qui est l'essence même de sa finalité économique; vertegenwoordigt van haar economische doelstelling;
Considérant qu'il est de son intérêt d'utiliser pour ces dépenses les Overwegende dat het in haar belang is voor deze uitgaven de
liquidités dont elle bénéficierait dans l'hypothèse où le plan liquiditeiten te gebruiken die ze zou toegekend krijgen in de
d'apurement actuellement en vigueur serait allongé jusqu'au terme du veronderstelling dat het huidige in voege zijnde aanzuiveringplan zou
31 décembre 2008; verlengd worden tot 31 december 2008;
Considérant que les liquidités ainsi constituées contribueront au Overwegende dat de aldus gevestigde liquiditeiten zullen bijdragen tot
maintien de la valeur du gage dont mention ci-après; het handhaven van de waarde van het hieronder vermelde pand;
Considérant que le prêt actuellement en vigueur, même modifié comme Overwegende dat de momenteel lopende lening, zelfs gewijzigd volgens
sollicité par l'emprunteur, reste consenti à des conditions de marché; de wens van de kredietnemer, verleend blijft aan marktvoorwaarden; dat
que de surcroît, son remboursement est garanti par un gage sur fonds overigens de terugbetaling ervan gewaarborgd is door een pand op de
de commerce bénéficiant d'un premier rang, pari passu avec un autre handelsonderneming in de eerste rang op gelijke voet met een andere
créancier dont la créance garantie s'est sensiblement réduite depuis schuldeiser waarvan de gewaarborgde schuld aanzienlijk afgenomen is
le moment où le prêt de 25.000.000 d'euros a été consenti; vanaf het ogenblik dat de lening van 25.000.000 euro werd toegekend;
Considérant que l'emprunteur a toujours respecté les échéances Overwegende dat de kredietnemer steeds de opeenvolgende onderhandelde
successivement négociées; schuldvorderingen ingelost heeft;
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 17 décembre 2004; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 17 december 2004;
Vu l'accord de Notre Ministre du budget, donné le 23 décembre 2004; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 23 december 2004;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten van de Raad van State gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; 1973, inzonderheid artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli
Considérant que l'urgence est motivée par l'absolue nécessité pour 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996;
l'emprunteur de procéder aux réparations des aires de parking; qu'à Gelet op de dringende noodzakelijkheid;
défaut qu'il y soit procédé, les infrastructures des avions circulant Overwegende dat de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd is door de
sur les aires de parking, sont exposées à de graves dommages; absolute noodzaak voor de kredietnemer om de parkeerruimten te laten
Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des herstellen; dat bij gebrek aan deze herstellingen, de infrastructuur
Finances et de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre du Budget et van de vliegtuigen die op deze parkeerruimten verkeren, zware schade
des Entreprises publiques, et de l'avis de Nos ministres qui en ont kunnen oplopen; Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van
Financiën en Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Begroting en
délibéré en Conseil, Overheidsbedrijven en van onze in Raad vergaderde Ministers,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Dans l'article 2, 1°, de l'arrêté royal du 24 janvier

Artikel 1.In artikel 2, 1°, van het koninklijk besluit van 2 april

2002, confiant une mission à la Société fédérale d'Investissement en 2002, waarbij een opdracht wordt toevertrouwd aan de Federale
application de l'article 2, § 3, de la loi du 2 avril 1962 relative à Investeringsmaatschappij en de gewestelijke
la Société fédérale d'Investissement et aux société régionales investeringsmaatschappijen, zoals gewijzigd door het koninklijk
d'investissement, tel que modifié par l'Arrêté royal du 16 mai 2003, besluit van 16 mei 2003 worden de woorden « de duur van het krediet
les mots « la durée du crédit s'échelonnera jusqu'au 31 décembre 2005, zal worden gespreid tot 31 december 2005, het saldo van het krediet
le solde du crédit étant remboursé par mensualités à partir de juin zal worden terugbetaald in maandelijkse schijven te beginnen in juni
2003, sans préjudice des remboursements précédemment effectués » sont 2003, zonder afbreuk te doen aan de voorgaande terugbetalingen »
vervangen door de woorden « de duur van het krediet zal worden
remplacés par les mots « La durée du crédit s'échelonnera jusqu'au 31 gespreid tot 31 december 2008, wetende dat de maandelijkse
décembre 2008, sachant que les remboursements mensuels prévus par le terugbetalingen voorzien in het afbetalingsplan in bijlage van het
plan d'apurement annexé à l'avenant du 26 mai 2003 et ayant fait aanhangsel van 26 mei 2003 die het voorwerp heeft uitgemaakt van het
l'objet de l'arrêté royal du 16 mai 2003, seront suspendus du 1er koninklijk besluit van 16 mei 2003, vanaf 1 januari 2005 tot 31
janvier 2005 au 31 août 2005 et ensuite remplacés par des versements augustus 2005 zullen opgeschort worden en daarna vervangen door
mensuels égaux de 184.505 euros, jusqu'au complet remboursement soit gelijke betalingen van 184.505 euro tot de volledige terugbetaling op
le 31 décembre 2008. 31 december 2008 ».
Les mots « La Société fédérale d'Investissement veille au respect du De woorden « De Federale Investeringsmaatschappij waakt over het
nouveau plan d'apurement et de l'application stricte des modalités de naleven van het nieuwe afbetalingplan en over de strikte toepassing
la convention de crédit conclue entre la Société fédérale van de modaliteiten van de kredietovereenkomst afgesloten tussen de
d'Investissement et Sabena Technics » sont maintenus. Federale Investeringsmaatschappij en Sabena Technics » worden
gehandhaafd.

Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets au 1er janvier 2005.

Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2005.

Art. 3.Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances et Notre

Art. 3.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën en Onze

Vice-Premier Ministre et Ministre du Budget et des Entreprises Vice-Eerste Minister en Minister van Begroting en Overheidsbedrijven
publiques sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution zijn belast, ieder voor wat hem betreft, met de uitvoering van dit
du présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 31 janvier 2005. Gegeven te Brussel, 31 januari 2005.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën,
D. REYNDERS D. REYNDERS
Le Vice-Premier Ministre et Ministre du Budget et des Entreprises De Vice-Eerste Minister en Minister van Begroting
publiques, en Overheidsbedrijven,
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
^