Arrêté royal fixant le mode de préparation des échantillons et les critères pour les méthodes d'analyse pour le contrôle officiel des teneurs maximales en mycotoxins dans certaines denrées alimentaires | Koninklijk besluit tot vaststelling van de wijze van monstervoorbereiding en criteria voor de analysemethoden voor de officiële controle op de maximumgehalten aan mycotoxines in bepaalde voedingsmiddelen |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 31 JANVIER 2001. - Arrêté royal fixant le mode de préparation des échantillons et les critères pour les méthodes d'analyse pour le contrôle officiel des teneurs maximales en mycotoxins dans certaines denrées alimentaires | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 31 JANUARI 2001. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de wijze van monstervoorbereiding en criteria voor de analysemethoden voor de officiële controle op de maximumgehalten aan mycotoxines in bepaalde voedingsmiddelen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 24 janvier 1977 relative à la protection de la santé des | Gelet op de wet van 24 januari 1977 betreffende de bescherming van de |
consommateurs en ce qui concerne les denrées alimentaires et les | gezondheid van de verbruikers op het stuk van de voedingsmiddelen en |
autres produits, notamment l'article 12; | andere producten, inzonderheid op artikel 12; |
Vu la Directive 98/53/CE de la Commission du 16 juillet 1998 portant | Gelet op de Richtlijn 98/53/EG van de Commissie van 16 juli 1998 tot |
fixation de modes de prélèvement d'échantillons et de méthodes | vaststelling van bemonsteringswijzen en analysemethoden voor de |
d'analyse pour le contrôle officiel des teneurs maximales pour | officiële controle op de maximumgehalten aan bepaalde |
certains contaminants dans les denrées alimentaires; | verontreinigingen in levensmiddelen; |
Vu le règlement (CE) N° 194/97 de la Commission du 31 janvier 1997 | Gelet op de verordening (EG) Nr. 194/97 van de Commissie van 31 |
portant fixation de teneurs maximales pour certains contaminants dans | januari 1997 tot vaststelling van maximumgehalten aan bepaalde |
les denrées alimentaires, modifié par le règlement (CE) N° 1525/98 de | verontreinigingen in levensmiddelen, gewijzigd bij verordening (EG) Nr |
la Commission du 16 juillet 1998; | 1525/98 van de Commissie van 16 juli 1998; |
Vu la délibération du Conseil des Ministres sur la demande d'avis à | Gelet op de beslissing van de Ministerraad over het verzoek aan de |
donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; | Raad van State om advies te geven binnen een termijn van één maand; |
Vu l'avis 30.865/3 du Conseil d'Etat, donné le 12 décembre 2000, en | Gelet op het advies 30.865/3 van de Raad van State, gegeven op 12 |
application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur | december 2000, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de |
le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Santé publique, | Op de voordracht van Onze Minister van Volksgezondheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Cet arrêté est d'application pour les denrées |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing voor de voedingsmiddelen |
alimentaires pour lesquelles des teneurs maximales d'aflatoxines sont | waarvoor er maximale gehaltes voor aflatoxines zijn vastgelegd in |
fixées dans le Règlement (CE) N° 194/97 : arachides, fruits à coque et | verordening (EG) nr. 194/97 : aardnoten, noten en gedroogde vruchten, |
fruits séchés, céréales y compris le sarrasin, lait, et les denrées | granen met inbegrip van boekweit, melk, en de voedingsmiddelen |
alimentaires dérivés d'un ou de plusieurs de ces denrées alimentaires. | afgeleid uit één of meerdere van deze voedingsmiddelen. |
Art. 2.Lors de la préparation des échantillons et des analyses |
Art. 2.Bij de bereiding van de monsters en bij de analyses voor de |
destinées au controle officiel (analyse et contre-analyse) des teneurs | officiële controle (analyse en tegenanalyse) op de aflatoxinegehalten |
en aflatoxines des produits visés à l'article 1er, les laboratoires | van de in artikel 1 bedoelde producten, houden de laboratoria zich aan |
s'en tiennent aux dispositions arrêtées dans l'annexe du présent arrêté. | de bepalingen vastgesteld in de bijlage bij dit besluit. |
Art. 3.L'arrêté royal du 16 septembre 1977 fixant la méthode |
Art. 3.Het koninlijk besluit van 16 september 1977 houdende |
d'analyse de référence valable en matière d'aflatoxine dans les noix | vaststelling van de geldige referentiemethode voor ontleding van |
d'arachide et produits dérivés est abrogé. | aflatoxine in grondnoten en de daaruit bereide producten wordt |
Art. 4.L'arrêté royal du 6 juin 1997 relatif aux teneurs maximales |
opgeheven. Art. 4.Het koninklijk besluit van 6 juni 1997 betreffende |
pour certains contaminants dans les denrées alimentaires est modifié | maximumgehalten aan bepaalde contaminanten in voedingsmiddelen wordt |
comme suit. Un article 1er bis est inséré, rédigé comme suit : « Pour | gewijzigd als volgt. Een artikel 1 bis wordt ingevoegd luidende als |
les contrôles d'aflatoxines dans les arachides, les fruits à coque, | volgt : « Voor de controle op aflatoxines in aardnoten, noten, |
les fruits séchés et les céréales destinés à la consommation humaine | gedroogde vruchten en granen die bestemd zijn voor de rechtstreekse |
directe, ainsi que leurs produits dérivés et les denrées alimentaires | |
composées de plusieurs ingrédients présentant des particules | consumptie, alsook de ervan afgeleide en samengestelde |
relativement grossières (distribution hétérogène de la contamination | voedingsmiddelen met relatief grote deeltjes (ongelijkmatige verdeling |
par les aflatoxines), le lot n'est pas conforme à la teneur maximale | van de aflatoxineverontreiniging), is de partij niet conform het |
si un ou plusieurs des trois sous-échantillons dépassent la limite | maximumgehalte zodra één of meer van de drie deelmonsters het |
maximale. » | maximumgehalte overschrijdt. » |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 6.Notre Ministre de la Santé publique est chargée de l'exécution |
Art. 6.Onze Minister van Volksgezondheid is belast met de uitvoering |
du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 31 janvier 2001. | Gegeven te Brussel, 31 januari 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Santé publique, | De Minister van Volksgezondheid, |
Mme M. AELVOET Annexe Préparation des échantillons et critères généraux auxquels doivent satisfaire les méthodes d'analyse pour le contrôle officiel des teneurs en aflatoxines de certaines denrées alimentaires 1. Précautions Il convient d'éviter autant que possible la lumière du jour au cours de l'opération car l'aflatoxine se décompose progressivement sous l'influence de la lumière ultraviolette. 2. Calcul de la proportion de coque/noyau dans les fruits à coque entiers Les limites fixées pour les aflatoxines par le règlement (CE) N° | Mevr. M. AELVOET Bijlage Bereiding van de monsters en algemene criteria voor de analysemethoden die worden gebruikt voor de officiële controle op de aflatoxinegehalten van bepaalde voedingsmiddelen 1. Voorzorgsmaatregelen Tijdens de bereiding moet het daglicht zoveel mogelijk worden geweerd, want aflatoxine breekt onder invloed van ultraviolet licht geleidelijk af. 2. Berekening van de verhouding tussen dop en kern bij hele noten De maximumgehalten aan aflatoxinen die bij Verordening (EG) Nr. |
1525/98 s'appliquent à la partie comestible. | 1525/98 zijn vastgesteld, gelden voor het eetbare gedeelte. |
La teneur en aflatoxines de la partie comestible peut être déterminée | Het aflatoxinegehalte van het eetbare gedeelte kan als volgt worden |
ainsi : | bepaald : |
- Les fruits à coque entiers des échantillons peuvent être décortiqués | - de hele noten van de monsters worden gedopt en het aflatoxinegehalte |
et la teneur en aflatoxines est analysée dans la partie comestible. | wordt bepaald op het eetbare gedeelte, of |
- Le mode de préparation de l'échantillon peut s'appliquer au fruit à | - voor de bereiding van het monster wordt de hele noot met de dop |
coque entier avec sa coque. Le mode d'échantillonnage et d'analyse | gebruikt. In dit geval moet worden geraamd wat het gewicht is van de |
doit en pareil cas estimer le poids de l'amande du fruit dans | kernen in het verzamelmonster. Daarvoor wordt een coëfficiënt |
l'échantillon global. Celui-ci est estimé après avoir défini un | vastgesteld die de verhouding van de kernen op de hele noten |
facteur approprié pour la proportion d'amande dans les fruits entiers. | weergeeft. De verhouding wordt vastgesteld op basis van een honderdtal |
Une centaine de fruits à coque entiers sont prélevés à cet effet sur | hele noten die uit de partij of uit het verzamelmonster worden |
le lot ou sur l'échantillon global. La proportion peut être obtenue en | |
pesant environ 100 fruits entiers, en enlevant leur coque et en pesant | genomen. Ze worden gewogen en gedopt en nadien worden de doppen en de |
les portions de coque et de l'amande. | kernen afzonderlijk gewogen. |
3. Traitement de l'échantillon reçu dans le laboratoire | 3. Behandeling van het monster dat het laboratorium ontvangt |
L'aflatoxine étant distribuée de façon extrêmement hétérogène, les | Aangezien aflatoxine zeer ongelijkmatig over de partij verdeeld is, |
échantillons doivent être préparés (et surtout homogénéisés) avec le | moeten de monsters met zeer veel zorg worden bereid (en vooral zeer |
plus grand soin. La totalité du produit reçu dans le laboratoire doit | goed worden gehomogeniseerd). Voor de homogenisatie moet al het |
être utilisée pour la préparation du produit à tester. Chaque | materiaal worden gebruikt dat naar het laboratorium is opgestuurd. |
échantillon de laboratoire prélevé est broyé finement et soigneusement | Elk monster wordt fijngemalen en zorgvuldig vermengd zodat een |
mélangé selon une méthode garantissant une homogénéisation complète. | volledig homogeen product ontstaat. |
4. Méthode d'analyse à utiliser par le laboratoire | 4. Door de laboratoria toe te passen analysemethoden |
Les laboratoires doivent appliquer une méthode qui respecte les | De laboratoria moeten een methode gebruiken die aan de volgende |
critères suivants : | criteria voldoet : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Nota bene : | Opmerkingen : |
- Valeurs à appliquer à la fois à B1 et à la somme de B1+B2+G1+G2. | - De waarden gelden zowel voor B1 als voor de som van B1, B2, G1 en G2. |
- Si les sommes des aflatoxines individuelles B1+B2+G1+G2 doivent être | - Als de som van de concentraties van de afzonderlijke aflatoxinen B1, |
B2, G1 en G2 moet worden geregistreerd, moet voor elk van die soorten | |
enregistrées, le taux de récupération de chacune d'elles au moyen de | aflatoxinen bekend zijn welk terugvindingspercentage de gebruikte |
la méthode d'analyse doit être, soit connu, soit équivalent. | analysemethode oplevert, of moeten de terugvindingspercentages van die |
soorten equivalent zijn. | |
- Les limites de détection des méthodes utilisées ne sont pas | - De limieten van aantoning bij de gebruikte methoden zijn niet |
indiquées étant donné que les valeurs relatives à la fidélité sont | aangegeven, aangezien de betrouwbaarheidsparameters voor de betrokken |
données pour les concentrations présentant un intérêt. | concentraties zijn gegeven. |
- Les valeurs relatives à la fidélité sont calculées à partir de | - De betrouwbaarheidsparameters worden berekend met de vergelijking |
l'équation d'Horwitz, c'est-à-dire : | van Horwitz, d.i. : |
RSDR = 2 (1-0,5 log C) | RSDR = 2 (1-0,5 log C) |
équation dans laquelle : | waarbij : |
- RSDR représente l'écart type relatif calculé à partir des résultats | - RSDR de relatieve standaardafwijking is, berekend op basis van |
obtenus dans des conditions de reproductibilité [(SR/x) x 100], | resultaten die onder reproduceerbaarheidsomstandigheden zijn verkregen [(SR/x) x 100], |
- C est le taux de concentration (c'est-à-dire 1 = 100 g/100 g, 0,001 | - C de concentratieverhouding is (1 = 100 g/100 g, 0,001 = 1 000 |
= 1 000 mg/kg). | mg/kg). |
Il s'agit là d'une équation générale relative à la fidélité qui a été | Dit is een algemene vergelijking voor de betrouwbaarheid, waarvan |
jugée indépendante de l'analyse ou de la matrice mais seulement | wordt aangenomen dat zij voor de meeste routine-analysemethoden niet |
dépendante de la concentration pour la plupart des méthodes d'analyse | wordt beïnvloed door de analyt of de matrix, maar alleen door de |
de routine. | concentratie. |
5. Rapport d'analyse | 5. Analyserapport |
Le résultat analytique est enregistré sous forme corrigée ou non au | Het analytische resultaat wordt geregistreerd al dan niet met een |
titre de la récupération. La façon d'enregistrer et le taux de | correctie op basis van de terugvinding. De registratiewijze en het |
récupération doivent être indiqués dans le rapport. | terugvindingspercentage moeten worden vermeld. |
Le résultat analytique est exprimé sur la partie comestible, en | Het analytische resultaat wordt uitgedrukt op het eetbare gedeelte, in |
|gmg/kg. Le pourcentage de la partie comestible (voir point 2) doit | |gmg/kg. Het percentage eetbare deel (zie punt 2) moet worden vermeld. |
être indiqué dans le rapport. | |
Quand une homogénéisation humide des denrées alimentaires sèches est | Indien er een natte homogenisatie van droge voedingsmiddelen gebeurde, |
appliquée, le rapport d'analyse doit mentionner le pourcentage des | dient het analyserapport tevens te vermelden wat het percentage is van |
denrées alimentaires sur l'homogénéisat, indiquant clairement, en cas | het voedingsmiddel op het homogenisaat, waarbij indien relevant |
de besoin, s'il s'agit de la partie comestible ou si le fruit à coque | ondubbelzinnig wordt vermeld of het hierbij gaat om de hele noten in |
est entier avec sa coque. | de dop of enkel het eetbare deel. |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 31 janvier 2001. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 31 januari 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Santé publique, | De Minister van Volksgezondheid, |
Mme M. AELVOET | Mevr. M. AELVOET |