Arrêté royal modifiant, en ce qui concerne l'Office central de Crédit hypothécaire, la loi coordonnée du 24 décembre 1996 portant organisation du secteur public du crédit et de la détention des participations du secteur public dans certaines sociétés financières de droit privé | Koninklijk besluit tot wijziging, met betrekking tot het Centraal Bureau voor Hypothecair Krediet, van de gecoördineerde wet van 24 december 1996 tot organisatie van de openbare kredietsector en van de deelnemingen van de openbare sector in bepaalde privaatrechtelijke financiële vennootschappen |
---|---|
MINISTERE DES FINANCES | MINISTERIE VAN FINANCIEN |
31 DECEMBRE 1999. - Arrêté royal modifiant, en ce qui concerne | 31 DECEMBER 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging, met betrekking |
l'Office central de Crédit hypothécaire, la loi coordonnée du 24 | tot het Centraal Bureau voor Hypothecair Krediet, van de |
décembre 1996 portant organisation du secteur public du crédit et de | gecoördineerde wet van 24 december 1996 tot organisatie van de |
la détention des participations du secteur public dans certaines | openbare kredietsector en van de deelnemingen van de openbare sector |
sociétés financières de droit privé | in bepaalde privaatrechtelijke financiële vennootschappen |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
L'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de Votre | Het besluit dat wij de eer hebben aan de ondertekening van Uwe |
Majesté est pris sur la base de l'article 4 de la loi du 23 avril 1999 | Majesteit voor te leggen, wordt genomen op grond van artikel 4 van de |
relative à l'éventuelle cession par la Société fédérale de | wet van 23 april 1999 betreffende de mogelijke overdacht door de |
Participations de ses actions de l'Office central de Crédit | Federale Participatiemaatschappij van haar aandelen van het Centraal |
hypothécaire. | Bureau voor Hypothecair Krediet. |
Cet article Vous a attribué des pouvoirs spéciaux en vue des cessions | Dat artikel kent U bijzondere machten toe met het oog op de |
visées à l'article 2 de cette même loi. | overdrachten bedoeld in artikel 2 van diezelfde wet. |
L'article 2, alinéa 1er, de la loi précitée du 23 avril 1999 Vous | Artikel 2, eerste lid, van voornoemde wet van 23 april 1999 laat U toe |
permet, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, de charger la | om, bij een in Ministerraad overlegd besluit, de Federale |
Société fédérale de Participations de céder toute ou partie des | Participatie-maatschappij te gelasten alle of een deel van de aandelen |
actions qu'elle détient dans le capital social de l'Office central de | over te dragen die zij bezit in het maatschappelijk kapitaal van het |
Crédit hypothécaire, dénommé ci-après « OCCH ». | Centraal Bureau voor Hypothecair Krediet, hierna genoemd « CBHK ». |
Il est vrai que l'article 2, alinéa 3, de ladite loi vise également | In artikel 2, derde lid, van diezelfde wet worden weliswaar ook nog |
d'autres formes de cession, telles que, notamment, l'apport par l'OCCH | andere vormen van overdracht beoogd, zoals ondermeer de inbreng door |
het CBHK van een deel van haar werkzaamheden in een | |
d'une partie de ses activités à une filiale de droit privé en vue de | dochtervennootschap naar privaat recht, met het oog op de overdracht |
la cession de tout ou partie des actions de celle-ci. Le 3 juin 1999, | van het geheel of een deel van de aandelen van deze laatste. Op 3 juni |
Vous avez déjà pris un arrêté afin de permettre la réalisation d'une | 1999 heeft U reeds een besluit genomen teneinde een dergelijke |
telle opération. Toutefois, aussi bien la cession par la Société | verrichting mogelijk te maken. Nochtans blijven zowel de overdracht |
fédérale de Participations de tout ou partie des actions qu'elle | door de Federale Participatiemaatschappij van alle of een deel van de |
détient dans l'OCCH, que la souscription par la Société fédérale de | aandelen die zij bezit in het CBHK, als de inschrijving door de |
Participations, seule ou conjointement avec un partenaire privé, à une | Federale Participatiemaatschappij, hetzij alleen hetzij samen met een |
augmentation de capital de l'OCCH, demeurent des options qui ne | private partner, op een kapitaalverhoging van het CBHK, opties die |
peuvent être exclues. | niet uitgesloten kunnen worden. |
Les pouvoirs spéciaux que l'article 4 de la loi du 23 avril 1999 Vous | De bijzondere machten die artikel 4 van de wet van 23 april 1999 U met |
a attribués en vue d'une telle cession ou augmentation de capital, | het oog op een dergelijke overdracht of kapitaalverhoging toekent, |
Vous permettent, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, de | maken het mogelijk om, bij een in Ministerraad overlegd besluit, de op |
modifier ou d'abroger les dispositions légales applicables à l'OCCH, | het CBHK toepasselijke wettelijke bepalingen te wijzigen of op te |
notamment en vue de « modifier les dispositions relatives à la | heffen, teneinde ondermeer « de bepalingen te wijzigen betreffende de |
création, l'organisation, les missions, le fonctionnement, le | oprichting, organisatie, taken, werkwijze, financiering, controle, |
financement, le contrôle, la dissolution et la liquidation de l'OCCH » | ontbinding en vereffening van het CBHK » en « de op het CBHK |
et de « supprimer les règles spéciales applicables à l'OCCH qui | toepasselijke bijzondere bepalingen op te heffen die verschillen van |
diffèrent des règles de droit commun applicables aux sociétés anonymes | de bepalingen van gemeen recht die gelden voor naamloze |
de droit privé ». | vennootschappen van privaat recht ». |
L'article 3 de la loi du 23 avril 1999 a déjà abrogé l'article 61, | Artikel 3 van de wet van 23 april 1999 heeft reeds 61, derde lid, van |
alinéa 3, de la loi coordonnée du 24 décembre 1996 portant | de gecoördineerde wet van 24 december 1996 tot organisatie van de |
organisation du secteur public du crédit et de la détention des | openbare kredietsector en van de deelnemingen van de openbare sector |
participations du secteur public dans certaines sociétés financières | in bepaalde privaat-rechtelijke financiële vennootschappen (hierna de |
de droit privé (dénommée ci-après « la loi coordonnée »). En vertu de | « gecoördineerde wet » genoemd), opgeheven. Krachtens deze bepaling |
cette disposition, la Société fédérale de Participations devait | moest de Federale Participatiemaatschappij de meerderheid behouden van |
conserver la majorité des droits de vote attachés aux titres émis par | de stemrechten verbonden aan de door het CBHK uitgegeven effecten. |
l'OCCH. Dès que la Société fédérale de Participations aura vendu une | Zodra de Federale Participatie-maatschappij een substantiële |
participation substantielle, soit 25,1 % au moins en termes de droit de vote, dans l'OCCH ou aura pu obtenir une prise de participation de la même importance dans cette institution de la part d'un partenaire privé, par voie de souscription à une augmentation de capital, l'OCCH sera transformée en société anonyme de droit privé. L'arrêté qui Vous est soumis vise à opérer cette transformation en société anonyme de droit privé, étant entendu que cet arrêté n'entrera en vigueur et que la transformation de l'OCCH en société anonyme de droit privé n'aura lieu qu'au moment où un actionnaire privé aura pris un intérêt d'au moins 25,1 p.c. dans l'OCCH, par acquisition d'actions ou souscription à une augmentation de capital. Il est entendu que, dans le cas où un partenaire privé prendrait une participation de contrôle dans l'OCCH, tel que définie par l'Arrêté royal du 8 octobre 1976 relatif aux comptes annuels des entreprises, le plafond du passif garanti par l'Etat, tel que repris dans l'article 1er de l'Arrêté royal du 10 août 1998, serait réduit en fonction de la dette garantie non-remboursable de manière anticipée sans pénalité. Commentaire des articles | deelneming, met name van tenminste 25,1 % van de stemrechten, in het CBHK zal hebben verkocht of een deelneming van gelijkwaardige omvang van een private partner bij wijze van inschrijving op een kapitaalverhoging van deze instelling, zal het CBHK worden omgevormd in een privaatrechtelijke naamloze vennootschap. Het U voorgelegde besluit beoogt deze omvorming in een naamloze vennootschap naar privaat recht te verwezenlijken, met dien verstande dat dit besluit slechts in werking zal treden en de omvorming van het CBHK in een privaatrechtelijke naamloze vennootschap slechts zal plaatsvinden, wanneer een private aandeelhouder, door aankoop van aandelen of inschrijving in een kapitaalverhoging, een belang van tenminste 25,1 pct. in her CBHK zal hebben verworven. Het is duidelijk dat, in geval een privé-partner een controleparticipatie neemt in het CBHK, zoals bepaald door het Koninklijk besluit van 8 oktober 1978 betreffende de jaarrekeningen van ondernemingen, het plafond van het door de Staat gewaarborgd passief, zoals hernomen in artikel 1 van het Koninklijk besluit van 10 augustus 1998, verminderd zal worden in functie van de gewaarborgde schuld, niet vervroegd terugbetaalbaar zonder boete. Bespreking van de artikelen |
Article 1er | Artikel 1 |
L'intitulé de la Section Ire du Chapitre V du Titre Ier de la loi | Het opschrift van Afdeling I van Hoofdstuk V van Titel I van de |
coordonnée doit être adapté en raison de l'abrogation projetée de | gecoördineerde wet dient aangepast te worden ingevolge de voorgenomen |
l'article 62, ce qui fait l'objet de l'article 3, 2°. Il est à cet | opheffing van artikel 62, hetgeen het voorwerp uitmaakt van artikel 3, |
égard renvoyé au commentaire de l'article 3. | 2°. Er wordt dienaangaande verwezen naar de bespreking van artikel 3. |
Article 2 | Artikel 2 |
L'alinéa 1er actuel de l'article 60 de la loi coordonnée dispose que | Het eerste lid van het huidige artikel 60 van de gecoördineerde wet |
l'OCCH est une société anonyme de droit public. Cette disposition est | bepaalt dat het CBHK een publiekrechtelijke naamloze vennootschap is. |
remplacée par une disposition qui prévoit la transformation de l'OCCH | Deze bepaling wordt vervangen door een bepaling die de omvorming |
en société anonyme de droit privé. Cette transformation n'aura | voorziet van het CBHK in een privaatrechtelijke naamloze vennootschap. |
toutefois lieu qu'au moment où un partenaire privé aura acquis une | Deze omvorming zal evenwel slechts plaatsvinden wanneer een private |
participation d'au moins 25,1 p.c. dans l'OCCH. Ce n'est qu'à cette | partner een deelneming van tenminste 25,1 pct. zal hebben verworven in |
date que les dispositions de l'arrêté en projet entreront en vigueur, | het CBHK. Het is slechts op die datum dat de bepalingen van het |
tel que le prévoit l'article 6. | voorgelegde besluit in werking zullen treden, zoals bepaald in het artikel 6. |
Nonobstant la transformation de l'OCCH en société anonyme de droit | Niettegenstaande de omvorming van het CBHK in een privaatrechtelijke |
privé, l'alinéa 2 de l'article 60 de la loi coordonnée sera maintenu. | naamloze vennootschap, zal het tweede lid van artikel 60 van de |
gecoördineerde wet worden behouden. Krachtens deze bepaling zijn op | |
En vertu de cette disposition, l'OCCH est régi par les lois | het CBHK de gecoördineerde wetten op de handelsvennootschappen van |
coordonnées sur les sociétés commerciales, dans la mesure toutefois où | toepassing, doch voor zover daarvan niet wordt afgeweken door de |
il n'y est pas dérogé par la loi coordonnée. Les seules dispositions | gecoördineerde wet. De enige bepalingen van de gecoördineerde wet, die |
de la loi coordonnée qui dérogent aux lois coordonnées sur les | afwijken van de gecoördineerde wetten op de handels-vennootschappen en |
sociétés commerciales et qui seront maintenues nonobstant la | die niettegenstaande de omvorming van het CBHK in een |
transformation de l'OCCH en société de droit privé, concernent | privaatrechtelijke vennootschap worden behouden, betreffen het huidige |
l'actuel article 61, alinéa 2, en vertu duquel les titres de l'OCCH | artikel 61, tweede lid, krachtens hetwelk de stemrechtverlenende |
conférant droit de vote, qui sont détenus par la Société fédérale de | effecten van het CBHK, die de Federale Participatie-maatschappij |
Participations, sont nominatifs et forment une catégorie distincte de | bezit, op naam zijn en een afzonderlijke categorie van effecten |
titres, et l'article 63 relatif à la parité linguistique et au régime d'incompatibilités applicables aux représentants de la Société fédérale de Participations au sein du conseil d'administration de l'OCCH. Ces dispositions resteront d'application aussi longtemps que la Société fédérale de Participations détiendra une participation et continuera à être représentée au sein du conseil d'administration de l'OCCH. | uitmaken, en artikel 63 betreffende de taalpariteit en onverenigbaarheidsregeling van toepassing op de vertegenwoordigers van de Federale Participatiemaatschappij in de raad van bestuur van het CBHK. Deze bepalingen zullen van toepassing blijven zolang de Federale Participatie-maatschappij een deelneming zal behouden en vertegenwoordigd zal blijven in de raad van bestuur van het CBHK. Het derde lid van artikel 60, dat bepaalt dat de maatschappelijke zetel en het hoofdbestuur van het CBHK moeten gevestigd zijn in het bestuursrechtelijke arrondissement Brussel-Hoofdstad, zal daarentegen opgeheven worden, aangezien een dergelijke bepaling onverenigbaar is met het statuut van privaatrechtelijke naamloze vennootschap. |
L'alinéa 3 de l'article 60, qui dispose que le siège social et | Artikel 3 |
l'administration principale de l'OCCH doivent être établis dans | Het huidige artikel 61, eerste lid, van de gecoördineerde wet bepaalt |
l'arrondissement administratif de Bruxelles-Capitale, doit en revanche | dat de aandelen die het kapitaal van het CBHK vertegenwoordigen, aan |
être abrogé, puisqu'une telle disposition est incompatible avec le | de Federale Participatiemaatschappij worden toege-wezen, hetgeen |
statut de société anonyme de droit privé. | inderdaad gebeurde bij de omvorming van het CBHK in een |
publiekrechtelijke naamloze vennootschap. Deze bepaling, die nog | |
Article 3 L'alinéa 1er actuel de l'article 61 de la loi coordonnée dispose que les actions représentatives du capital de l'OCCH sont attribuées à la Société fédérale de Participations, ce qui a eu lieu en effet lors de la transformation de l'OCCH en société anonyme de droit public. Cette disposition, qui n'a plus qu'un intérêt historique, peut être abrogée. Ensuite, l'article 3 de l'arrêté en projet abroge certaines dispositions de la loi coordonnée qui sont incompatibles avec le statut de société anonyme de droit privé. Il s'agit de la description légale de l'objet social de l'OCCH (article 62) et du contrôle par le Ministre de tutelle (article 64). | slechts een historisch belang vertoont, mag worden opgeheven. Vervolgens worden door artikel 3 van het voorgelegde besluit een aantal bepalingen van de gecoördineerde wet opgeheven, die niet verenigbaar zijn met het statuut van privaatrechtelijke naamloze vennootschap. Het betreft de wettelijke omschrijving van het maatschappelijk doel van het CBHK (artikel 62) en het toezicht door de Voogdijminister (artikel 64). |
Enfin, les dispositions transitoires de l'article 65 sont également | Tenslotte zullen ook de overgangs-bepalingen van artikel 65 worden |
abrogées, toujours avec effet au moment de la cession au secteur privé | opgeheven, steeds met uitwerking op het ogenblik van de overdracht aan |
d'un intérêt, en termes de droits de vote, d'au moins 25,1 p.c. dans | de privé-sector van een belang van tenminste 25,1 pct. in het CBHK. Op |
l'OCCH. A ce moment, ces dispositions n'auront en effet plus de raison | dat ogenblik, zullen deze bepalingen inderdaad zonder bestaansreden |
d'être. | zijn. |
Article 4 | Artikel 4 |
L'article 4 de l'arrêté en projet supprime l'OCCH dans la définition | Artikel 4 van het voorgelegde besluit schrapt het CBHK in de definitie |
de « sociétés anonymes de droit public visé au Titre Ier » de la loi | van « publiekrechtelijke naamloze vennootschappen als bedoeld in Titel |
coordonnée, telle que reprise à l'article 66. | I » van de gecoördineerde wet, zoals opgenomen in artikel 66. |
Article 5 | Artikel 5 |
L'article 5 de l'arrêté en projet accorde à l'OCCH un délai de trois | Artikel 5 van het voorgelegde besluit geeft aan het CBHK een termijn |
mois, à partir de sa transformation en société anonyme de droit privé, | van drie maanden, vanaf de omvorming in privaatrechtelijke naamloze |
pour adapter ses statuts. | vennootschap, om zijn statuten aan te passen. |
Article 6 | Artikel 6 |
L'article 6 de l'arrêté en projet dispose que les dispositions de cet | Artikel 6 van het voorgelegde besluit bepaalt dat de bepalingen van |
arrêté n'entreront en vigueur que le jour où une personne de droit | dit besluit slechts in werking zullen treden op de dag dat een |
privé, belge ou étrangère, détiendra au moins 25,1 p.c. des droits de | Belgische of buitenlandse persoon van privaat recht tenminste 25,1 |
vote attachés aux titres représentatifs ou non du capital, émis par l'OCCH. | pct. zal bezitten van de stemrechten verbonden aan effecten die al dan |
Aussi longtemps que cette condition n'aura pas été réalisée, l'OCCH ne | niet het kapitaal vertegenwoordigen en uitgegeven zijn door het CBHK. |
Zolang deze voorwaarde niet is vervuld, wordt het CBHK niet omgevormd | |
sera pas transformé en société anonyme de droit privé et aucune | in een privaatrechtelijke naamloze vennootschap en wordt geen enkele |
modification ne sera apportée à son statut, sans préjudice des | wijziging aangebracht aan zijn statuut, onverminderd de bepalingen van |
dispositions de l'arrêté royal du 3 juin 1999. | het koninklijk besluit van 3 juni 1999. |
En vue de la sécurité juridique, le Ministre des Entreprises et | Met het oog op de rechtszekerheid, zal, wanneer voornoemde voorwaarde |
Participations publiques publiera au Moniteur belge un avis lorsque | is vervuld, door de Minister van Overheidsbedrijven en Participaties |
cette condition sera réalisée. | een bericht worden gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad. |
Nous avons l'honneur d'être, | Wij hebben de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | van Uwe Majesteit, |
les très respectueux | de zeer eerbiedige |
et très fidèles serviteurs, | en zeer getrouwe dienaars, |
Le Ministre des Télécommunications et des Entreprises et | De Minister van Telecommunicatie |
Participations publiques, | en Overheidsbedrijven en Participaties, |
R. DAEMS | R. DAEMS |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
AVIS DU CONSEIL D'ETAT | ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE |
Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre, saisi par | |
le Ministre des Finances, le 28 décembre 1999, d'une demande d'avis, | De Raad van State, afdeling wetgeving, tweede kamer, op 28 december |
1999 door de Minister van Financiën, verzocht hem van advies te | |
dans un délai ne dépassant pas trois jours, sur un projet d'arrêté | dienen, binnen een termijn van ten hoogste drie dagen, over een |
ontwerp van koninklijk besluit « tot wijziging, met betrekking tot het | |
royal « modifiant, en ce qui concerne l'Office central de Crédit | Centraal Bureau voor Hypothecair Krediet, van de gecoördineerde wet |
hypothécaire, la loi coordonnée du 24 décembre 1996 portant | van 24 december 1996 tot organisatie van de openbare kredietsector en |
organisation du secteur public du crédit et de la détention des | van de deelnemingen van de openbare sector in bepaalde |
participations du secteur public dans certaines sociétés financières | |
de droit privé » a donné le 31 décembre 1999, l'avis suivant : | privaatrechtelijke financiële vennootschappen », heeft op 31 december |
1999 het volgende advies gegeven : | |
Le projet n'appelle aucune observation. | Bij het ontwerp zijn geen opmerkingen te maken. |
La chambre était composée de : | De kamer was samengesteld uit : |
MM. : | De heren : |
J.-J. Stryckmans, premier président. | J.-J. Stryckmans, eerste voorzitter. |
R. Andersen, président de chambre. | R. Andersen, kamervoorzitter. |
P. Lienardy, conseiller d'Etat. | P. Lienardy, staatsraad. |
Mme. D. Langbeen, greffier en chef. | Mevr. D. Langbeen, hoofdgriffier. |
Le rapport a été rédigé par M. J. Regnier, premier auditeur chef de | Het verslag werd opgesteld door de heer J. Regnier, eerste auditeur |
section. La note du Bureau de coordination a été rédigée et exposée | afdelingshoofd. De nota van het Coördinatiebureau werd opgesteld en |
par M. P. Brouwers, référendaire. | toegelicht door de heer P. Brouwers, referendaris. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd |
été vérifiée sous le contrôle de M; J.-J. Stryckmans. | nagezien onder toezicht van de heer J.-J. Stryckmans. |
Le greffier, | De Griffier, |
D. Langbeen | D. Langbeen |
Le premier président, | De eerste voorzitter, |
J.-J. Stryckmans | J.-J. Stryckmans |
31 DECEMBRE 1999. - Arrêté royal modifiant, en ce qui concerne | 31 DECEMBER 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging, met betrekking |
l'Office central de Crédit hypothécaire, la loi coordonnée du 24 | tot het Centraal Bureau voor Hypothecair Krediet, van de |
décembre 1996 portant organisation du secteur public du crédit et de | gecoördineerde wet van 24 december 1996 tot organisatie van de |
la détention des participations du secteur public dans certaines | openbare kredietsector en van de deelnemingen van de openbare sector |
sociétés financières de droit privé | in bepaalde privaatrechtelijke financiële vennootschappen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi coordonnée du 24 décembre 1996 portant organisation du | Gelet op de gecoördineerde wet van 24 december 1996 tot organisatie |
secteur public du crédit et de la détention de participations du | van de openbare kredietsector en van de deelnemingen van de openbare |
secteur public dans certaines sociétés financières de droit privé; | sector in bepaalde privaatrechtelijke financiële vennootschappen; |
Vu la loi du 23 avril 1999 relative à l'éventuelle cession par la | Gelet op de wet van 23 april 1999 betreffende de mogelijke overdracht |
Société fédérale de Participations de ses actions de l'Office central | door de Federale Participatiemaatschappij van haar aandelen van het |
de Crédit hypothécaire, notamment les articles 2 et 4; | Centraal Bureau voor Hypothecair Krediet, inzonderheid op de artikelen 2 en 4; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 14 décembre 1999; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën van 14 december 1999; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 15 décembre 1999; | Gelet op het akkoord van Onze Minister van Begroting, gegeven op 15 |
december 1999; | |
Vu l'urgence, motivée par la fait que les dispositions du présent | Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door het feit |
arrêté doivent être prises immédiatement en vue de permettre, dans les | dat de bepalingen van dit besluit onmiddellijk moeten genomen worden |
plus brefs délais, à un partenaire d'entrer au capital de l'Office | teneinde een partner toe te laten, zo snel mogelijk, in te treden in |
central de Crédit hypothécaire; | het kapitaal van het Centraal Bureau voor Hypothecair Krediet; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 31 décembre 1999, en application | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 31 décembre |
de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil | 1999, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de |
d'Etat; Sur la proposition de Notre Ministre des Télécommunications et des | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Entreprises et Participations publiques et Notre Ministre des Finances | Op voordracht van Onze Minister van Telecommunicatie en |
et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | Overheids-bedrijven en Participaties en Onze Minister van Financiën en |
op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, | |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'intitulé de la Section Ire du Chapitre V du Titre |
Artikel 1.In het opschrift van Afdeling I van Hoofdstuk V van Titel I |
Ier de la loi coordonnée portant organisation du secteur public du | van de gecoördineerde wet tot organisatie van de openbare |
crédit et de la détention des participations du secteur public dans | kredietsector en van de deelnemingen van de openbare sector in |
certaines sociétés financières de droit privé, le mot « Objet » est | bepaalde privaatrechtelijke financiële vennootschappen, wordt het woord « Doel » geschrapt. |
supprimé. Art. 2.A l'article 60 de la même loi, sont apportées les |
Art. 2.In artikel 60 van dezelfde wet, worden de volgende wijzigingen |
modifications suivantes : | aangebracht : |
1° L'alinéa 1er est remplacé par la disposition suivante : | 1° Het eerste lid wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« L'Office central de Crédit hypothécaire, en néerlandais « Centraal | « Het Centraal Bureau voor Hypothecair Krediet, in het Frans « Office |
Bureau voor Hypothecair Krediet », en allemand « Zentralamt für das | central de Crédit hypothécaire », in het Duits « Zentralamt für das |
Hypothekargeschäft », société anonyme de droit public, est transformé, | Hypothekargeschäft », publiekrechtelijke naamloze vennootschap, wordt, |
sans solution de continuité de sa personnalité juridique, en société | zonder onderbreking van haar rechtspersoonlijkheid, omgevormd in een |
anonyme de droit privé. »; | privaatrechtelijke naamloze vennootschap. »; |
2° L'alinéa 3 est abrogé. | 2° Het derde lid wordt opgeheven. |
Art. 3.Les dispositions suivantes de la même loi sont abrogées : |
Art. 3.De volgende bepalingen van dezelfde wet worden opgeheven : |
1° L'article 61, alinéa 1er; | 1° Artikel 61, eerste lid; |
2° L'article 62, modifié par l'arrêté royal du 3 juin 1999; | 2° Artikel 62, gewijzigd door het koninklijk besluit van 3 juni 1999; |
3° Les Sections III et IV du Chapitre V du Titre Ier, comprenant | 3° De Afdelingen III en IV van Hoofdstuk V van Titel I, bevattende |
respectivement l'article 64 et l'article 65, modifié par l'arrêté | respectievelijk artikel 64 en artikel 65, gewijzigd door het |
royal du 3 juin 1999. | koninklijk besluit van 3 juni 1999. |
Art. 4.A l'article 66 de la même loi, le 1°, b, est supprimé. |
Art. 4.In artikel 66 van dezelfde wet wordt het 1°, b, geschrapt. |
Art. 5.L'Office central de Crédit hypothécaire adapte ses statuts aux |
Art. 5.Het Centraal Bureau voor Hypothecair Krediet past zijn |
dispositions du présent arrêté dans les trois mois suivant l'entrée en | statuten aan overeenkomstig de bepalingen van dit besluit, binnen de |
vigueur de celui-ci. | drie maanden na de inwerkingtreding ervan. |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le jour où une personne de |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking op de dag dat een Belgische of |
droit privé, belge ou étrangère, détiendra au moins 25,1 p.c. des | buitenlandse persoon van privaat recht tenminste 25,1 pct. zal |
droits de vote attachés aux titres représentatifs ou non du capital, | bezitten van de stemrechten verbonden aan de effecten die al dan niet |
émis par l'Office central de Crédit hypothécaire. | het kapitaal vertegenwoordigen en uitgegeven zijn door het Centraal |
Bureau voor Hypothecair Krediet. | |
Le Ministre des Entreprises et Participations publiques publiera au | De Minister van Overheidsbedrijven en Participaties zal in het |
Moniteur belge un avis dans lequel il constatera que cette condition | Belgisch Staatsblad een bericht publiceren waarin hij vaststelt dat |
est remplie. | deze voorwaarde is vervuld. |
Art. 7.Notre Ministre des Entreprises et Participations publiques est |
Art. 7.Onze Minister van Overheidsbedrijven en Participaties is |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 31 décembre 1999. | Gegeven te Brussel, 31 december 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Télécommunications | De Minister van Telecommunicatie |
et des Entreprises et Participations publiques, | en Overheidsbedrijven en Participaties, |
R. DAEMS | R. DAEMS |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |