← Retour vers "Arrêté royal portant modification de la loi du 22 octobre 1997 relative à la structure et aux taux des droits d'accise sur les huiles minérales "
Arrêté royal portant modification de la loi du 22 octobre 1997 relative à la structure et aux taux des droits d'accise sur les huiles minérales | Koninklijk besluit tot wijziging van de wet van 22 oktober 1997 betreffende de structuur en de accijnstarieven inzake minerale olie |
---|---|
MINISTERE DES FINANCES | MINISTERIE VAN FINANCIEN |
31 DECEMBRE 1999. - Arrêté royal portant modification de la loi du 22 | 31 DECEMBER 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van de wet van 22 |
octobre 1997 relative à la structure et aux taux des droits d'accise | oktober 1997 betreffende de structuur en de accijnstarieven inzake |
sur les huiles minérales | minerale olie |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
En vertu de l'article 8, § 2, f), de la directive 92/81/CEE du Conseil | Krachtens artikel 8, § 2, f), van Richtlijn 92/81/EEG van de Raad van |
du 19 octobre 1992 concernant l'harmonisation des structures des droits d'accises sur les huiles minérales, les Etats membres peuvent appliquer des exonérations ou des réductions totales ou partielles du taux de l'accise aux huiles minérales utilisées sous contrôle fiscal exclusivement pour des travaux agricoles ou horticoles et dans la sylviculture et la pisciculture d'eau douce. En application de cette disposition communautaire, la Belgique a notamment exonéré de l'accise et de l'accise spéciale le fuel lourd qui était utilisé sous contrôle fiscal exclusivement pour des travaux agricoles ou horticoles et dans la sylviculture et la pisciculture d'eau douce, et, ce, pour une période déterminée. | 19 oktober 1992 betreffende de harmonisatie van de structuur van de accijns op minerale oliën mogen de lidstaten geheel of gedeeltelijk vrijstelling of verlaging verlenen van de accijns op minerale oliën die onder belastingcontrole uitsluitend worden gebruikt voor land- en tuinbouwwerkzaamheden, en in de bosbouw en de zoetwatervisteelt. Overeenkomstig deze communautaire bepaling heeft België onder meer de zware stookolie die onder belastingcontrole uitsluitend wordt gebruikt voor land- en tuinbouwwerkzaamheden, en in de bosbouw en de zoetwatervisteelt vrijgesteld van de accijns en de bijzondere accijns en, dit, voor een bepaalde periode. |
Cette exonération a fait l'objet de l'article 13, § 2, de l'arrêté | Deze vrijstelling maakte het voorwerp uit van artikel 13, § 2, van het |
royal du 29 décembre 1992 concernant la structure et les taux des | koninklijk besluit van 29 december 1992 betreffende de structuur en de |
droits d'accise sur les huiles minérales. En l'occurrence, cette | accijnstarieven inzake minerale olie. Deze bepaling beperkte de |
disposition limitait l'exonération au 31 mai 1993. | betrokken vrijstelling tot 31 mei 1993. |
Elle fut prorogée par les arrêtés royaux des 27 août 1993 et 30 mai | Ze werd verlengd met de koninklijke besluiten van 27 augustus 1993 en |
1994 jusqu'au 31 décembre 1994. Par les arrêtés royaux des 23 décembre | 30 mei 1994 tot 31 december 1994. Met de koninklijke besluiten van 23 |
1994 et 22 décembre 1995, cette exonération fut limitée au fuel lourd | december 1994 en 22 december 1995, werd de vrijstelling beperkt tot de |
ne contenant pas plus de 1 % de soufre et prorogée jusqu'au 31 | zware stookolie die niet meer dan 1 % zwavel bevat en verlengd tot 31 |
décembre 1999. | december 1999. |
Aujourd'hui, cette exonération est accordée par l'article 16, § 2, e) | Op dit ogenblik wordt de vrijstelling verleend op basis van artikel |
et § 3, de la loi du 22 octobre 1997 relative à la structure et aux | 16, § 2, e) en § 3, van de wet van 22 oktober 1997 betreffende de |
taux des droits d'accise sur les huiles minérales par laquelle | structuur en de accijnstarieven inzake minerale olie waarbij het |
l'arrêté royal du 29 décembre 1992 susmentionné a été confirmé, et | voormelde koninklijk besluit van 29 december 1992 werd bekrachtigd en |
abrogé. Le terme de cette exonération reste le 31 décembre 1999. | opgeheven. De vervaldatum van deze vrijstelling blijft 31 december |
En raison de problèmes économiques qui continuent à être rencontrés | 1999. Om reden van economische problemen die de land- en tuinbouwsector, de |
par les secteurs agricoles, horticoles, sylvicoles et piscicoles sur | bosbouw en de zoetwatervisteelt blijven ondervinden op de Europese |
le marché européen, notamment suite aux coûts importants générés par | markt, vooral door de hoge kosten voor de verwarming van de |
le chauffage des installations, il apparaît nécessaire de proroger | installaties, blijkt het noodzakelijk de accijnsvrijstelling voor de |
cette exonération de l'accise sur le fuel lourd, pour un terme d'un an | zware stookolie met een termijn van één jaar tot 31 december 2000 te |
jusqu'au 31 décembre 2000. | verlengen. |
Le projet d'arrêté royal que nous avons l'honneur de soumettre à Votre | Het ontwerp van koninklijk besluit dat wij de eer hebben aan Uwe |
Majesté a pour objet de proroger l'exonération de l'accise et de | Majesteit voor te leggen heeft tot doel de vrijstelling van accijns en |
l'accise spéciale pour le fuel lourd ne contenant pas plus de 1 % de | bijzondere accijns voor zware stookolie die niet meer dan 1 % zwavel |
soufre, utilisé par le secteur de l'agriculture, de l'horticulture, de | bevat en gebruikt wordt in de sector van de land- en tuinbouw, de |
la sylviculture et de la pisciculture d'eau douce, jusqu'au 31 décembre 2000. | bosbouw en zoetwatervisteelt tot 31 december 2000 te verlengen. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | van Uwe Majesteit, |
le très respectueux | de zeer eerbiedige |
et très fidèle serviteur, | en zeer trouwe dienaar, |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
AVIS DU CONSEIL D'ETAT | ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE |
Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre, saisi par | |
le Ministre des Finances, le 17 décembre 1999, d'une demande d'avis, | De Raad van State, afdeling wetgeving, tweede kamer, op 17 december |
1999 door de Minister van Financiën verzocht hem, binnen een termijn | |
dans un délai ne dépassant pas trois jours, sur un projet d'arrêté | van ten hoogste drie dagen, van advies te dienen over een ontwerp van |
royal « portant modification de la loi du 22 octobre 1997 relative à | koninklijk besluit « tot wijziging van de wet van 22 oktober 1997 |
la structure et aux taux des droits d'accise sur les huiles minérales | betreffende de structuur en de accijnstarieven inzake minerale olie », |
», a donné le 23 décembre 1999 l'avis suivant : | heeft op 23 december 1999 het volgende advies gegeven : |
Le projet n'appelle aucune observation. | Bij het ontwerp zijn geen opmerkingen te maken. |
La chambre était composée de : | De kamer was samengesteld uit : |
MM. : | De heren : |
J.-J. Stryckmans, premier président; | J.-J. Stryckmans, eerste voorzitter; |
Y. Kreins et P. Quertainmont, conseillers d'Etat; | Y. Kreins en P. Quertainmont, staatsraden; |
Mme J. Gielissen, greffier assumé. | Mevr. J. Gielissen, toegevoegd griffier. |
Le rapport a été présenté par M. J. Regnier, Premier auditeur chef de | Het verslag werd uitgebracht door de heer J. Regnier, eerste |
section. La note du Bureau de coordination a été rédigée et exposée | auditeur-afdelingshoofd. De nota van het Coördinatiebureau werd |
par M. B. Rongvaux, référendaire adjoint. | opgesteld en toegelicht door de heer B. Rongvaux, |
adjunct-referendaris. | |
La concordance entre la version française a été vérifiée sous le | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd |
contrôle de M. J.-J. Stryckmans. | nagezien onder toezicht van de heer J.-J. Stryckmans. |
Le greffier, | De griffier, |
J. Gielissen. | J. Gielissen. |
Le premier président, | De eerste voorzitter, |
J.-J. Stryckmans. | J.-J. Stryckmans. |
31 DECEMBRE 1999. - Arrêté royal portant modification de la loi du 22 | 31 DECEMBER 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van de wet van 22 |
octobre 1997 relative à la structure et aux taux des droits d'accise | oktober 1997 betreffende de structuur en de accijnstarieven inzake |
sur les huiles minérales | minerale olie |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi générale sur les douanes et accises du 18 juillet 1977 (1), | Gelet op de algemene wet inzake douane en accijnzen van 18 juli 1977 |
notamment l'article 13, § 1er; | (1), inzonderheid op artikel 13, § 1; |
Vu la directive 92/81/CEE du Conseil du 19 octobre 1992 concernant | Gelet op Richtlijn 92/81/EEG van de Raad van 19 oktober 1992 |
l'harmonisation des structures des droits d'accises sur les huiles | betreffende de harmonisatie van de structuur van de accijns op |
minérales (2), modifiée par la directive 92/108/CEE du Conseil du 14 | minerale oliën (2), gewijzigd bij Richtlijn 92/108/EEG van de Raad van |
décembre 1992 (3) et par la directive 94/74/CE du Conseil du 22 | 14 december 1992 (3) en bij Richtlijn 94/74/EG van de Raad van 22 |
décembre 1994 (4), notamment l'article 8, § 2, f; | december 1994 (4), inzonderheid op artikel 8, § 2, f; |
Vu la loi du 22 octobre 1997 relative à la structure et aux taux des | Gelet op de wet van 22 oktober 1997 betreffende de structuur en de |
droits d'accise sur les huiles minérales (5), modifiée par la loi du 4 | accijnstarieven inzake minerale olie (5), gewijzigd bij de wet van 4 |
mai 1999 (6), notamment l'article 16, §§ 2 et 3; | mei 1999 (6), inzonderheid op artikel 16, §§ 2 en 3; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 15 décembre 1999; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financïen, gegeven op 15 december 1999; |
Vu l'accord du Ministre du Bugdet, donné le 21 décembre 1999; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 21 |
december 1999; | |
Vu l'avis du Conseil des douanes de l'Union économique | Gelet op het advies van de Douaneraad van de Belgisch-Luxemburgse |
belgo-luxembourgeoise; | Economische Unie; |
Vu l'urgence motivée par le fait que le présent arrêté a pour objet de | Gelet op het verzoek om spoedbehandeling gemotiveerd door de |
proroger l'exonération provisoire de l'accise et de l'accise spéciale | omstandigheid dat dit besluit tot doel heeft de verlenging van de |
voorlopige vrijstelling van de accijns en bijzondere accijns op zware | |
pour le fuel lourd ne contenant pas plus de 1 % de soufre, utilisé | stookolie die niet meer dan 1 % zwavel bevat en gebruikt wordt in de |
dans les secteurs agricoles, horticoles, sylvicoles et piscicoles | sector van de land- en tuinbouw, de bosbouw en de zoetwatervisteelt |
jusqu'au 31 décembre 2000; que cette exonération provisoire doit | tot 31 december 2000 toe te kennen; dat die voorlopige vrijstelling in |
prendre effet le 1er janvier 2000 pour assurer sa continuité; que, | werking moet treden op 1 januari 2000 teneinde de continuïteit ervan |
dans ces conditions, le présent arrêté doit être pris sans délai; | te verzekeren; dat, in die omstandigheden, dit besluit zonder uitstel |
moet worden genomen; | |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 23 décembre 1999 en application | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 23 december 1999 |
de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil | met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde |
d'Etat; | wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Finances et de l'avis de Nos | Op de voordracht van Onze Minister van Financiën en op het advies van |
Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'article 16, § 3, de la loi du 22 octobre 1997 |
Artikel 1.In artikel 16, § 3, van de wet van 22 oktober 1997 |
relative à la structure et aux taux des droits d'accise sur les huiles | betreffende de structuur en de accijnstarieven inzake minerale olie, |
minérales, modifié par la loi du 4 mai 1999, les mots "31 décembre | gewijzigd door de wet van 4 mei 1999, worden de woorden "31 december |
1999" sont remplacés par les mots "31 décembre 2000". | 1999" vervangen door de woorden "31 december 2000". |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2000. |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2000. |
Art. 3.Notre Ministre des Finances est chargé de l'exécution du |
Art. 3.Onze Minister van Financiën is belast met de uitvoering van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 31 décembre 1999. | Gegeven te Brussel, 31 december 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Moniteur belge du 21 septembre 1977. | (1) Belgisch Staatsblad van 21 september 1977. |
(2) Journal officiel des Communautés européennes, n° L 316 du 31 | (2) Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen, nr. L 316 van 31 |
octobre 1992. | oktober 1992. |
(3) Journal officiel des Communautés européennes, n° L 76 du 23 mars | (3) Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen, nr. L 76 van 23 |
1992. | maart 1992. |
(4) Journal officiel des Communautés européennes, n° L 365 du 31 | (4) Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen, nr. L 3156 van 31 |
décembre 1994. | december 1994. |
(5) Moniteur belge du 20 novembre 1997. | (5) Belgisch Staatsblad van 20 november 1997. |
(6) Moniteur belge du 29 mai 1999. | (6) Belgisch Staatsblad van 29 mei 1999. |