Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 novembre 2021, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières, relative aux conditions de travail et de rémunération | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2021, gesloten in het Paritair Subcomité voor de bosontginningen, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
31 AOUT 2022. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 31 AUGUSTUS 2022. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 26 novembre 2021, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november |
Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières, relative | 2021, gesloten in het Paritair Subcomité voor de bosontginningen, |
aux conditions de travail et de rémunération (1) | betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les exploitations | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de |
forestières; | bosontginningen; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 26 novembre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2021, |
Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières, relative | gesloten in het Paritair Subcomité voor de bosontginningen, |
aux conditions de travail et de rémunération. | betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 31 août 2022. | Gegeven te Brussel, 31 augustus 2022. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières | Paritair Subcomité voor de bosontginningen |
Convention collective de travail du 26 novembre 2021 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2021 |
Conditions de travail et de rémunération (Convention enregistrée | Loon- en arbeidsvoorwaarden (Overeenkomst geregistreerd |
le 22 février 2022 sous le numéro 170534/CO/125.01) | op 22 februari 2022 onder het nummer 170534/CO/125.01) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs qui ressortissent à la Sous-commission paritaire pour | de werkgevers die onder het Paritair Subcomité voor de bosontginningen |
les exploitations forestières, ainsi qu'aux ouvriers qu'ils occupent. | ressorteren alsook op hun werklieden. |
Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et ouvrières. | Met "werklieden" bedoelt men : de arbeiders en arbeidsters. |
CHAPITRE II. - Cadre juridique | HOOFDSTUK II. - Juridisch kader |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten in uitvoering |
application de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de | van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en |
l'emploi et à la sauvegarde préventive de la compétitivité et de ses | tot preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen en van zijn |
arrêtés d'exécution. | uitvoeringsbesluiten. |
CHAPITRE III. - Pouvoir d'achat | HOOFDSTUK III. - Koopkracht |
Art. 3.A partir du 1er décembre 2021, les salaires barémiques et |
Art. 3.Op 1 december 2021 worden de baremieke en de effectieve lonen |
effectifs ainsi que les primes fixes seront augmentés de 0,40 p.c., | en de vaste premies met 0,40 pct. verhoogd, met een minimum van 0,06 |
avec un minimum de 0,06 EUR pour les augmentations salariales horaires | EUR voor de uurloonstijging (basis : 38u/week regime). |
(base : régime 38h/semaine). | |
Art. 4.Le système actuel d'indexation reste d'application. |
Art. 4.Het huidige indexatiesysteem blijft behouden. |
Lorsque l'indexation aura pour résultat un coefficient négatif, la | Als de indexering een negatieve coëfficiënt als resultaat heeft, zal |
diminution de salaire sera neutralisée. | er geen loonvermindering worden doorgevoerd. |
CHAPITRE IV. - Congé familial et petits chômages | HOOFDSTUK IV. - Familiaal verlof en klein verlet |
Art. 5.Un jour de congé familial payé est accordé par an en cas |
Art. 5.Er wordt een dag betaald familiaal verlof per jaar toegekend |
d'hospitalisation de l'époux, du partenaire cohabitant légal ou des | in geval van hospitalisatie van de echtgenoot, de wettelijk |
enfants habitant sous le même toit et en cas de dégâts matériels | samenwonende partner of van kinderen die onder hetzelfde dak wonen en |
graves comme dégâts à l'habitation suite à un incendie ou une | in geval van ernstige materiële schade zoals schade aan de woning door |
catastrophe naturelle (par exemple inondation). | een brand of een natuurramp (bijvoorbeeld overstroming). |
CHAPITRE V. - Formation et éducation | HOOFDSTUK V. - Vorming en opleiding |
Art. 6.Une prime est octroyée aux ouvriers et aux demandeurs d'emploi |
Art. 6.Er wordt een premie toegekend aan de werklieden en |
ayant terminé une formation de longue durée reconnue par le secteur et | werkzoekenden die een door de sector erkende langdurige opleiding |
qui sont occupés dans une entreprise du secteur durant au moins six | hebben beëindigd en die ten minste gedurende zes maanden door een |
mois. | onderneming van de sector worden tewerkgesteld. |
Cette prime s'élève à 256 EUR par tranche de 160 heures de formation. | Deze premie bedraagt 256 EUR per schijf van 160 opleidingsuren. Zij |
Elle est payée au stagiaire par le Fonds Forestier pour des formations | wordt aan de stagiair betaald door het Bosuitbatingsfonds voor |
de minimum 160 heures. Le montant de la prime s'élève à 768 EUR | opleidingen van minimum 160 uren. Het bedrag van de premie bedraagt |
maximum par stagiaire. | maximum 768 EUR per stagiair. |
CHAPITRE VI. - Organisation du travail | HOOFDSTUK VI. -Arbeidsorganisatie |
Art. 7.Afin que les ouvriers qui le souhaitent puissent organiser |
Art. 7.Teneinde de werklieden de mogelijkheid te bieden hun |
leur horaire de travail en fonction des conditions météorologiques, un | arbeidsuren te regelen in functie van de weersomstandigheden, wordt er |
régime de flexibilité peut être instauré tout en maintenant le régime | |
de 38 heures de travail par semaine. Une convention collective de | een flexibiliteitsregime opgericht mits behoud van het regime van 38 |
uren per week. Een bedrijfscollectieve arbeidsovereenkomst biedt | |
travail d'entreprise peut déroger à la limite d'un tiers de la durée | mogelijkheid tot afwijking van de grens van één derde van de |
hebdomadaire de travail des ouvriers à temps plein. | wekelijkse arbeidsduur van de voltijdse werklieden. |
CHAPITRE VII. - Humanisation du travail | HOOFDSTUK VII. - Humanisering van de arbeid |
Art. 8.Un jour de congé payé supplémentaire sera octroyé aux ouvriers |
Art. 8.Een extra betaalde verlofdag zal worden toegekend aan de |
qui ont 10 ans d'ancienneté dans une même entreprise ou à ceux qui ont | arbeiders die 10 jaar anciënniteit tellen in een zelfde onderneming of |
15 ans d'ancienneté dans le secteur. | aan hen die 15 jaar anciënniteit tellen in de sector. |
Un deuxième jour de congé payé supplémentaire sera octroyé aux | Een tweede extra betaalde verlofdag zal worden toegekend aan de |
ouvriers qui atteindront 15 années d'ancienneté dans le secteur. Ces | arbeiders die 15 jaar anciënniteit tellen in de sector. Deze dagen |
jours seront octroyés annuellement et pour la première fois dans le | zullen jaarlijks toegekend worden en een eerste keer in het |
courant de l'année civile dans laquelle l'ouvrier satisfait à la condition susmentionnée. | kalenderjaar waarin een arbeider voldoet aan bovenstaande voorwaarde. |
CHAPITRE VIII. - Qualité de l'emploi | HOOFDSTUK VIII. - Kwaliteit van het werk |
Art. 9.Les interlocuteurs sociaux recommandent aux entreprises du |
Art. 9.De sociale partners raden de bedrijven actoren uit de sector |
secteur de développer l'intégration directe des travailleurs porteurs | aan om de directe integratie van werknemers met een handicap te |
d'un handicap, de ne pas avoir recours ou un avoir recours limité à | bevorderen, geen of een beperkt beroep te doen op uitzendkrachten en |
des intérimaires ou à des sous-traitants ainsi que d'instaurer, si | onderaannemers, en bij stelsel van werkloosheid om economische |
c'est possible, un régime de chômage pour raison économique à tour de | redenen, indien mogelijk, een systeem met beurtrol zonder |
rôle sans discrimination. | discriminatie in te voeren. |
Art. 10.Lorsqu'un ouvrier intérimaire est occupé chez un employeur |
Art. 10.Als een interimarbeider bij een werkgever tewerkgesteld is |
depuis plus de 6 mois, l'employeur est tenu de l'embaucher sous | sinds meer dan 6 maanden, moet de werkgever hem aanwerven met een |
contrat de travail à durée indéterminée. | contract van onbepaalde duur. |
Cette obligation d'embauche n'est pas d'application lorsque le | Deze verplichting tot aanwerving is niet van toepassing als de |
travailleur intérimaire assure le remplacement d'un ouvrier permanent | |
de l'entreprise absent pour cause de maladie, accident du travail, | interimwerknemer een vaste arbeider van de onderneming vervangt die |
etc. Le délai de 6 mois se calcule de date à date. | afwezig is wegens ziekte, arbeidsongeval, etc. De termijn van 6 |
maanden wordt berekend van datum tot datum. | |
Lorsque l'interruption d'occupation chez l'employeur-utilisateur ne | Als de werkonderbreking bij de werkgevergebruiker niet meer dan 4 |
dépasse pas 4 semaines, le délai de 6 mois se calcule à partir du | weken bedraagt, wordt de termijn van 6 maanden berekend vanaf het |
début de l'occupation. | begin van de tewerkstelling. |
CHAPITRE IX. - Contrat de travail | HOOFDSTUK IX. - Arbeidsovereenkomst |
Art. 11.Le contrat de travail d'application dans le secteur sera le |
Art. 11.In de sector zal de arbeidsovereenkomst van de algemene |
contrat de travail relatif à la législation générale sur le contrat de travail. | |
Le type de contrat de travail approuvé par la commission paritaire du | wetgeving op de arbeidsovereenkomst van toepassing zijn. |
2 mars 1966, qui vaut pour toutes les entreprises d'exploitation | De typearbeidsovereenkomst goedgekeurd door het paritair comité van 2 |
maart 1966, die geldt voor alle ondernemingen uit de bosontginning, is | |
forestière, est abrogé. | ingetrokken. |
CHAPITRE X. - Sécurité et santé | HOOFDSTUK X. - Veiligheid en gezondheid |
Art. 12.Les partenaires sociaux poursuivront les travaux de la |
Art. 12.De sociale partners zullen de gezamenlijke campagne over |
campagne commune sur la santé et la sécurité au cours de la période 2021-2022. | gezondheid en veiligheid verder uitwerken in 2021-2022. |
CHAPITRE XI. Durée de validité | HOOFDSTUK XI. - Geldigheidsduur |
Art. 13.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 1er décembre 2021 et est conclue à durée indéterminée. Elle | ingang van 1 december 2021 en is gesloten voor onbepaalde duur. Ze |
remplace la convention collective du 27 juin 2019 relative aux | vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2019 |
conditions de travail et rémunération, enregistrée sous le n° | betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden, geregistreerd onder nr. |
152906/CO/125.01. | 152906/CO/125.01. |
Les parties signataires s'engagent pour la durée de la présente | De ondertekenende partijen verbinden er zich toe om gedurende de |
convention collective du travail à ne pas présenter de nouvelles | looptijd van deze collectieve arbeidsovereenkomst geen nieuwe eisen te |
revendications relatives au contenu de la présente convention | stellen inzake de inhoud van deze collectieve arbeidsovereenkomst en |
collective de travail et à maintenir la paix sociale. | de sociale vrede te bewaren. |
La présente convention peut être dénoncée par chacune des parties | Deze overeenkomst kan worden opgezegd door iedere partij mits een |
moyennant notification, par lettre recommandée, d'un préavis de trois | opzeggingstermijn van drie maanden betekend bij aangetekende brief, |
mois adressé au président de la Sous-commission paritaire pour les | gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de |
exploitations forestières. | bosontginningen. |
Art. 14.Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de cette convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 31 août 2022. Le Ministre du Travail, |
Art. 14.Conform artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de notulen van de vergadering die zijn ondertekend door de voorzitter en de secretaris en goedgekeurd door de leden. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 31 augustus 2022. De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |