Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 décembre 2021, conclue au sein de la Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative à l'octroi de chèques-repas | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 december 2021, gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende de toekenning van maaltijdcheques |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
31 AOUT 2022. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 31 AUGUSTUS 2022. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 8 décembre 2021, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 december |
Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative à l'octroi | 2021, gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, |
de chèques-repas (1) | betreffende de toekenning van maaltijdcheques (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | FILIP, Koning der Belgen, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour l'entretien du textile; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielverzorging; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 8 décembre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 december 2021, |
Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative à l'octroi | gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende |
de chèques-repas. | de toekenning van maaltijdcheques. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 31 août 2022. | Gegeven te Brussel, 31 augustus 2022. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour l'entretien du textile | Paritair Comité voor de textielverzorging |
Convention collective de travail du 8 décembre 2021 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 december 2021 |
Toekenning van maaltijdcheques (Overeenkomst geregistreerd | |
Octroi de chèques-repas (Convention enregistrée le 28 février 2022 | op 28 februari 2022 onder het nummer 170671/CO/110) |
sous le numéro 170671/CO/110) | |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs des entreprises qui relèvent de la Commission paritaire | de werkgevers van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair |
pour l'entretien du textile et aux ouvriers et ouvrières qu'ils | Comité voor de textielverzorging en op de arbeid(st)ers die zij |
occupent. | tewerkstellen. |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt voor onbepaalde |
une durée indéterminée. Elle entre en vigueur le 8 décembre 2021 et | tijd gesloten. Zij treedt in werking op 8 december 2021 en kan, met |
peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de trois | een opzeggingstermijn van drie maanden, per aangetekend schrijven, aan |
mois notifié par lettre recommandée au président de la Commission | de voorzitter van het Paritair Comité voor de textielverzorging en aan |
paritaire pour l'entretien du textile et aux organisations | de in dit paritair comité vertegenwoordigde organisaties, door één van |
représentées au sein de la commission paritaire. | de partijen worden opgezegd. |
La présente convention collective de travail remplace à dater du 8 | Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt met ingang van 8 |
décembre 2021 la convention collective de travail du 26 juin 2019 | december 2021 de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2019 |
concernant l'octroi de chèques-repas (numéro d'enregistrement | houdende toekenning van maaltijdcheques (registratienummer |
153313/CO/110). | 153313/CO/110). |
Art. 3.Dès le 1er octobre 2008, des chèques-repas sont octroyés |
Art. 3.Sedert 1 oktober 2008 werden overeenkomstig de bepalingen van |
conformément aux dispositions de l'article 19bis, § 2 de l'arrêté | artikel 19bis, § 2 van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot |
royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 | uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de |
révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité | besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke |
sociale des travailleurs, selon les modalités mentionnées dans les | zekerheid der arbeiders, maaltijdcheques toegekend, volgens de in de |
articles suivants. | volgende artikelen vermelde modaliteiten. |
Art. 4.A partir du 1er juillet 2009, il était attribué un |
Art. 4.Vanaf 1 juli 2009 werd aan de voltijds tewerkgestelde |
chèque-repas par jour effectivement presté aux ouvriers occupés à | werknemers per effectief gepresteerde dag een maaltijdcheque |
temps plein, dont la valeur nominale est 3,40 EUR, en ce compris une | toegekend, met een nominale waarde van 3,40 EUR met daarin een |
contribution patronale de 2,31 EUR et une contribution personnelle du | patronaal aandeel van 2,31 EUR en een persoonlijk aandeel van de |
travailleur de 1,09 EUR. | werknemer van 1,09 EUR. |
Dans les entreprises qui accordaient déjà des chèques-repas, à | In de bedrijven waar reeds maaltijdcheques toegekend worden, al of |
concurrence ou non du montant maximal, un avantage équivalent devait | niet voor het maximale bedrag, moet op ondernemingsvlak in overleg met |
être accordé au niveau de l'entreprise, qui soit neutre en termes de | de syndicale organisaties een gelijkwaardig voordeel toegekend worden |
coûts par rapport au règlement sectoriel des chèques-repas, après | dat kostenneutraal is ten aanzien van de sectorale regeling met |
concertation des organisations syndicales. | betrekking tot maaltijdcheques. |
Au niveau de l'entreprise, les mesures nécessaires peuvent être prises | Op ondernemingsvlak kunnen de nodige maatregelen genomen worden om |
concernant les travailleurs à temps plein en vue de déterminer le | voor de voltijds tewerkgestelde werknemers het aantal maaltijdcheques |
nombre de chèques-repas sur la base du comptage alternatif, tel que | vast te stellen op basis van de alternatieve telling, zoals bedoeld in |
défini par l'article 19bis, § 2, 2° de l'arrêté royal précité du 28 | artikel 19bis, § 2, 2° van het voornoemde koninklijk besluit van 28 |
novembre 1969. | november 1969. |
En vue du comptage alternatif, le nombre normal d'heures de travail | Met het oog op de alternatieve telling wordt het normale aantal |
par jour de la personne de référence est déterminé sur la base du | arbeidsuren per dag van de maatpersoon vastgesteld op basis van het |
régime de travail dans lequel le travailleur concerné est occupé et notamment : | arbeidsregime waarin de betrokkene werkzaam is, met name : |
- régime de travail en moyenne de 38 heures/semaine : 7,60 heures; | - gemiddelde tewerkstelling van 38 uur/week : 7,60 uur; |
- régime de travail en moyenne de 37,50 heures/semaine : 7,50 heures. | - gemiddelde tewerkstelling van 37,50 uur/week : 7,50 uur. |
Le nombre maximal de jours prestables de la personne de référence | Het maximum aantal werkbare dagen van de maatpersoon in het kwartaal |
durant le trimestre est calculé sur la base du nombre théorique de | wordt berekend op basis van het theoretisch aantal werkbare dagen in |
jours prestables durant le trimestre concerné, c'est-à-dire tous les | het betrokken kwartaal, dit wil zeggen alle kalenderdagen in het |
jours calendriers durant ce trimestre, diminué des jours de fermeture | betrokken kwartaal verminderd met de dagen van collectieve sluiting |
collective pour cause de vacances annuelles, de vacances | voor vakantie, supplementaire vakantie en inhaalrust |
supplémentaires et de repos compensatoires pour la diminution de la | |
durée du travail. | arbeidsduurvermindering. |
Art. 5.Pour les ouvriers occupés à temps partiel, le nombre de |
Art. 5.Voor de deeltijds tewerkgestelde arbeiders wordt het aantal |
maaltijdcheques vastgesteld op basis van de alternatieve telling, | |
chèques-repas est déterminé sur la base du comptage alternatif, tel | zoals bedoeld in artikel 19bis, § 2, 2° van het voornoemde koninklijk |
que visé à l'article 19bis, § 2, 2° de l'arrêté royal précité du 28 | besluit van 28 november 1969. |
novembre 1969. Au niveau de l'entreprise, les mesures nécessaires doivent être prises | Op ondernemingsvlak dienen de nodige maatregelen genomen te worden om |
pour appliquer ce comptage alternatif. En vue du comptage alternatif, le nombre normal d'heures de travail par jour de la personne de référence est déterminé conformément aux dispositions de l'article 4. Art. 6.Tant pour les travailleurs à temps plein que pour les travailleurs à temps partiel, les jours de congé pour formation syndicale sont assimilés à des jours effectivement prestés. Dans le cas où il est fait application du comptage alternatif, le nombre des heures assimilées est fixé tenant compte du nombre des heures que la personne concernée devrait prester selon son horaire, si elle n'avait pas pris de congé pour formation syndicale. |
deze alternatieve telling toe te passen. Met het oog op de alternatieve telling wordt het normale aantal arbeidsuren per dag van de maatpersoon vastgesteld overeenkomstig hetgeen bepaald werd in artikel 4. Art. 6.Zowel voor de voltijdse als voor de deeltijdse werknemers worden de syndicale vormingsdagen gelijkgesteld met effectief gepresteerde dagen. Ingeval toepassing wordt gemaakt van de alternatieve telling zal het aantal gelijkgestelde uren bepaald worden overeenkomstig het aantal uren dat de betrokken persoon volgens zijn uurrooster diende te werken, indien hij geen syndicaal vormingsverlof had genoten. |
Art. 7.A partir du 1er janvier 2012, la quote-part de l'employeur |
Art. 7.Vanaf 1 januari 2012 werd het werkgeversaandeel in de |
dans les chèques-repas était augmentée de 0,50 EUR. A partir du 1er | maaltijdcheques verhoogd met 0,50 EUR. Vanaf 1 januari 2012 werd |
janvier 2012, il était donc attribué un chèque-repas par jour | |
effectivement presté aux travailleurs occupés à temps plein, dont la | derhalve aan de voltijds tewerkgestelde werknemers, per effectief |
valeur nominale est de 3,90 EUR, en ce compris une contribution | gepresteerde dag een maaltijdcheque toegekend, met een nominale waarde |
patronale de 2,81 EUR et une contribution personnelle du travailleur | van 3,90 EUR met daarin een patronaal aandeel van 2,81 EUR en een |
de 1,09 EUR. | persoonlijk aandeel van de werknemer van 1,09 EUR. |
A partir du 1er janvier 2016, la quote-part de l'employeur dans les | Vanaf 1 januari 2016 werd het werkgeversaandeel in de maaltijdcheques |
chèques-repas était augmentée de 1,10 EUR. A partir du 1er janvier | verhoogd met 1,10 EUR. Vanaf 1 januari 2016 werd derhalve aan de |
2016, il était donc attribué un chèque-repas par jour effectivement | voltijds tewerkgestelde werknemers, per effectief gepresteerde dag een |
presté aux travailleurs occupés à temps plein, dont la valeur nominale | maaltijdcheque toegekend, met een nominale waarde van 5,00 EUR met |
est de 5,00 EUR, en ce compris une contribution patronale de 3,91 EUR | daarin een patronaal aandeel van 3,91 EUR en een persoonlijk aandeel |
et une contribution personnelle du travailleur de 1,09 EUR. | van de werknemer van 1,09 EUR. |
Dans les entreprises où les augmentations précitées ne pouvaient pas | In de bedrijven waar de hiervoor bedoelde verhogingen niet of niet |
ou ne pouvaient pas être entièrement attribuées sous la forme de | volledig onder de vorm van maaltijdcheques werden toegekend, werd voor |
chèques-repas, un avantage équivalent pour le solde restant était | het resterende saldo op ondernemingsvlak in overleg met de syndicale |
octroyé au niveau de l'entreprise qui soit neutre en termes de coûts | organisaties een gelijkwaardig voordeel toegekend dat kostenneutraal |
par rapport au règlement sectoriel des chèques-repas, après | was ten aanzien van de sectorale regeling met betrekking tot de |
concertation avec les organisations syndicales. | maaltijdcheques. |
Comme défini à l'article 4 de la convention collective de travail du 8 | Zoals bepaald in artikel 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst van |
décembre 2021 contenant l'accord de paix sociale 2021-2022, la | 8 december 2021 houdende het akkoord van sociale vrede 2021-2022 wordt |
quote-part de l'employeur dans les chèques-repas est augmentée de 0,55 | vanaf 1 januari 2022 het werkgeversaandeel in de maaltijdcheque |
EUR à partir du 1er janvier 2022. | verhoogd met 0,55 EUR. |
A partir du 1er janvier 2022, il est donc attribué un chèque-repas par | Vanaf 1 januari 2022 wordt derhalve aan de voltijds tewerkgestelde |
jour effectivement presté aux travailleurs occupés à temps plein, dont | werknemers per effectief gepresteerde dag een maaltijdcheque toegekend |
la valeur nominale est de 6,00 EUR, en ce compris une contribution | met een nominale waarde van 6,00 EUR met daarin een werkgeversaandeel |
patronale de 4,91 EUR et une contribution personnelle du travailleur de 1,09 EUR. | van 4,91 EUR en een werknemersaandeel van 1,09 EUR. |
Dans les entreprises où cette augmentation du chèque-repas n'est pas | In de ondernemingen waar deze verhoging van de maaltijdcheque niet |
possible, étant donné que le montant maximal de 8 EUR comme prévu dans | mogelijk is omdat het maximumbedrag van 8 EUR zoals bepaald in de |
la réglementation de la sécurité sociale est déjà atteint, des | reglementering van de sociale zekerheid reeds bereikt is, wordt een |
avantages similaires nets seront octroyés à dater du 1er janvier 2022. | netto gelijkwaardig voordeel toegekend. |
Art. 8.Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de la présente convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part sont remplacées par le procès-verbal de la réunion signé par le président et le secrétaire et approuvé par les membres. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 31 août 2022. Le Ministre du Travail, |
Art. 8.Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de, door de voorzitter en de secretaris ondertekende en door de leden goedgekeurde notulen van de vergadering. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 31 augustus 2022. De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |