Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 décembre 2021, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative à l'accord national 2021-2022 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2021, gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende het Nationaal akkoord 2021-2022 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
31 AOUT 2022. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 31 AUGUSTUS 2022. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 2 décembre 2021, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december |
Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative à | 2021, gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, |
l'accord national 2021-2022 (1) | betreffende het Nationaal akkoord 2021-2022 (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le commerce du | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
métal; | 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de metaalhandel; | |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 2 décembre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2021, |
Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative à | gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende |
l'accord national 2021-2022. | het nationaal akkoord 2021-2022. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 31 août 2022. | Gegeven te Brussel, 31 augustus 2022. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour le commerce du métal | Paritair Subcomité voor de metaalhandel |
Convention collective de travail du 2 décembre 2021 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2021 |
Accord national 2021-2022 (Convention enregistrée le 16 février 2022 | Nationaal akkoord 2021-2022 (Overeenkomst geregistreerd op 16 februari |
sous le numéro 170275/CO/149.04) | 2022 onder het nummer 170275/CO/149.04) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.Champ d'application |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
et aux ouvriers des entreprises relevant de la compétence de la | werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die ressorteren onder de |
Sous-commission paritaire pour le commerce du métal. | bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de metaalhandel. |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
entend par « ouvriers » : les ouvriers et les ouvrières. | onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. |
Pour l'application de la présente convention, on entend par « | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
techniciens de service » : | onder "servicetechniekers" verstaan : |
- Les techniciens fournissant un service au client ou à l'utilisateur lui-même; | - Techniekers die een service leveren bij de klant of gebruiker zelf; |
- Avec un déplacement important à la clé (du domicile ou de la société | - Met een belangrijke verplaatsingsgraad (van de woonplaats of de |
vers l'entreprise, le client ou d'un client à l'autre); | onderneming naar het bedrijf, de klant of van klant naar klant); |
- Qui disposent d'un degré d'équipement élaboré (équipement, outils de | - Die beschikken over een belangrijke uitrustingsgraad (gereedschap, |
travail personnels, etc.); | persoonlijke tools, enz.); |
- Qui disposent d'un degré de formation élevé (programmes de formation | - Met hoge opleidingsgraad (specifieke opleidingsprogramma's meerdere |
spécifiques plusieurs fois par an); | keren per jaar); |
- Qui couvrent souvent une région déterminée; | - Die vaak instaan voor een bepaalde regio; |
- Qui sont souvent spécialisés dans certaines machines; | - Die vaak gespecialiseerd zijn in bepaalde machines; |
- Qui sont indispensables dans l'organisation de l'entreprise; | - Met een grote onmisbaarheid in de organisatie van de onderneming; |
- Qui ont été repris dans une catégorie de classification spécifique. | - Die in een aparte classificatiecategorie worden opgenomen. |
CHAPITRE II. - Cadre | HOOFDSTUK II. - Kader |
Art. 2.Objet |
Art. 2.Voorwerp |
Cette convention collective de travail est conclue pour la période | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor de periode |
2021-2022 en tenant compte de l'arrêté royal du 19 avril 2019 portant | 2021-2022 met in acht name van het koninklijk besluit van 19 april |
exécution de l'article 7, § 1er de la loi du 26 juillet 1996 relative | 2019 tot uitvoering van artikel 7, § 1 van de wet van 26 juli 1996 tot |
à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la | bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van |
compétitivité (Moniteur belge du 24 avril 2019). | het concurrentievermogen (Belgisch Staatsblad van 24 april 2019). |
Art. 3.Procédure |
Art. 3.Procedure |
La présente convention collective de travail est déposée au Greffe de | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt neergelegd op de Griffie |
la Direction générale Relations Collectives de Travail du Service | van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de |
Public Fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale, conformément | Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg |
aux dispositions de l'arrêté royal du 7 novembre 1969 fixant les | overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit van 7 november |
modalités de dépôt des conventions collectives de travail (Moniteur | 1969 tot vaststelling van de modaliteiten van neerlegging van de |
belge du 22 novembre 1969). | collectieve arbeidsovereenkomsten (Belgisch Staatsblad van 22 november 1969). |
Les parties signataires demandent que la présente convention | De ondertekenende partijen vragen de algemeen verbindend verklaring |
collective de travail ainsi que les annexes soient rendues | bij koninklijk besluit van deze collectieve arbeidsovereenkomst, |
obligatoires par arrêté royal. | inclusief de bijlagen. |
CHAPITRE III. - Garantie de revenu | HOOFDSTUK III. - Inkomenszekerheid |
Art. 4.Augmentation des salaires |
Art. 4.Verhoging van de lonen |
Le 1er janvier 2022, tous les salaires horaires minima sectoriels sont | Op 1 januari 2022 worden alle sectorale minimumuurlonen verhoogd met |
augmentés de 0,4 p.c. Le 1er janvier 2022, tous les salaires bruts | 0,4 pct. Op 1 januari 2022 worden ook alle effectieve brutolonen met |
effectifs sont augmentés de 0,4 p.c., sauf pour les entreprises où la | 0,4 pct. verhoogd, behalve voor die ondernemingen waar de beschikbare |
marge est concrétisée de façon alternative par le biais d'une | marge op een alternatieve manier wordt ingevuld via een |
enveloppe d'entreprise. | ondernemingsenveloppe. |
Si aucune concertation d'entreprise n'est entamée au sujet de | Indien geen ondernemingsoverleg over de enveloppe wordt opgestart of |
l'enveloppe ou si la concertation n'a pas débouché sur la conclusion | indien het overleg tegen 31 maart 2022 niet uitmondt in een |
d'une convention collective de travail avant le 31 mars 2022, tous les | collectieve arbeidsovereenkomst, worden de effectieve bruto uurlonen |
salaires horaires bruts effectifs des ouvriers seront augmentés de 0,4 | van de arbeiders vanaf 1 januari 2022 verhoogd met 0,4 pct. |
p.c. au 1er janvier 2022. | |
Art. 5.Enveloppe d'entreprise |
Art. 5.Ondernemingsenveloppe |
Les entreprises peuvent au 1er janvier 2022 affecter la marge | De ondernemingen kunnen op 1 januari 2022 de beschikbare maximale |
salariale maximale disponible de 0,4 p.c. de la masse salariale de | loonmarge van 0,4 pct. van de loonmassa op een alternatieve manier |
façon alternative par le biais d'une enveloppe d'entreprise | invullen via een recurrente ondernemingsenveloppe. De besteding ervan |
récurrente. L'affectation de cette enveloppe peut uniquement être | kan enkel op ondernemingsvlak onderhandeld worden. |
négociée au niveau de l'entreprise. | |
Par « masse salariale », on entend : les salaires horaires bruts | Onder "loonmassa" wordt begrepen : de effectieve bruto uurlonen (met |
effectifs (y compris les primes de fin d'année, les primes d'équipes, | inbegrip van de eindejaarspremies, de ploegenpremies, het overloon, |
le sursalaire, etc.) ainsi que les charges sociales y afférentes | enz.) en bijhorende sociale lasten (socialezekerheidsbijdragen |
(cotisations patronales de sécurité sociale de l'employeur et autres | werkgever en andere sociale lasten). |
charges sociales). La procédure de négociation au niveau de l'entreprise concernant | De procedure voor de ondernemingsonderhandelingen over de besteding |
l'affectation du budget récurrent s'effectue en 2 étapes dans les | van het recurrent budget verloopt in 2 stappen voor ondernemingen waar |
entreprises où une délégation syndicale est instituée : | een vakbondsafvaardiging is opgericht : |
a) Préalablement, tant l'employeur que toutes les organisations | a) Voorafgaandelijk moeten op ondernemingsvlak zowel de werkgever als |
syndicales représentées au sein de la délégation syndicale de | alle in de vakbondsafvaardiging van de in de onderneming |
l'entreprise doivent être d'accord sur l'affectation de l'enveloppe au | vertegenwoordigde werknemersorganisaties akkoord gaan over een |
niveau de l'entreprise. | bedrijfseigen besteding van de enveloppe. |
Dans les entreprises ayant plusieurs sièges, la décision est prise au | In ondernemingen met meerdere zetels wordt de beslissing genomen op |
niveau du groupe. Cette décision porte non seulement sur la volonté ou | groepsniveau. Deze beslissing heeft niet alleen betrekking op het al |
non de négocier mais aussi sur le niveau auquel ces négociations | dan niet onderhandelen, maar ook op het niveau waarop deze |
seront menées. b) S'il est décidé de procéder à une concertation en entreprise sur une affectation de l'enveloppe, cette concertation doit déboucher, au plus tard le 31 mars 2022, sur une convention collective de travail. Dans les entreprises sans délégation syndicale la même procédure sera suivie. Dans ce cas, l'accord de toutes les organisations syndicales représentées au sein de la sous-commission paritaire est requis et la convention collective de travail doit être signée par toutes les organisations syndicales représentées au sein de la sous-commission paritaire. Remarque La convention collective de travail relative aux salaires horaires du | onderhandelingen zullen gevoerd worden. b) Indien besloten wordt tot ondernemingsoverleg over een besteding van de enveloppe, moet dit overleg ten laatste op 31 maart 2022 leiden tot een collectieve arbeidsovereenkomst. In de ondernemingen zonder vakbondsafvaardiging wordt dezelfde procedure gevolgd. In dat geval is het akkoord van alle in het paritair subcomité vertegenwoordigde werknemersorganisaties vereist en moet de collectieve arbeidsovereenkomst worden ondertekend door alle in het paritair subcomité vertegenwoordigde werknemersorganisaties. Opmerking |
26 juin 2019, enregistrée sous le numéro 153157/CO/149.04 et rendue | De collectieve arbeidsovereenkomst inzake uurlonen van 26 juni 2019, |
geregistreerd onder het nummer 153157/CO/149.04 en algemeen verbindend | |
obligatoire par arrêté royal du 14 novembre 2019 (Moniteur belge du 27 | verklaard bij koninklijk besluit van 14 november 2019 (Belgisch |
novembre 2019), sera adaptée dans ce sens à partir du 1er janvier 2021 | Staatsblad van 27 november 2019) zal in die zin worden aangepast vanaf |
et ce pour une durée indéterminée. | 1 januari 2021 en dit voor onbepaalde duur. |
Art. 6.Prime corona |
Art. 6.Coronapremie |
§ 1er. Au plus tard le 31 décembre 2021, les entreprises accorderont | § 1. Uiterlijk op 31 december 2021 kennen de ondernemingen een |
une prime corona unique sous la forme visée à l'article 19quinquies, § | eenmalige coronapremie toe onder de vorm zoals bedoeld in artikel |
4 de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du | 19quinquies, § 4 van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot |
uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de | |
27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la | besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke |
sécurité sociale des travailleurs comme modifié par l'arrêté royal du | zekerheid der arbeiders zoals gewijzigd door het koninklijk besluit |
21 juillet 2021 (Moniteur belge du 29 juillet 2021). | van 21 juli 2021 (Belgisch Staatsblad van 29 juli 2021). |
§ 2. Le montant de la prime de base corona est égal à 250 EUR. | § 2. Het bedrag van de basis-coronapremie is gelijk aan 250 EUR. |
§ 3. La prime sera majorée d'une partie variable de 100 EUR pour les | § 3. Deze premie wordt verhoogd met een variabel deel van 100 EUR, |
entreprises ayant un résultat d'exploitation positif en 2020 (code | voor ondernemingen met een positieve bedrijfswinst in 2020 (code 9901 |
9901 du compte de résultats des comptes annuels). | van de resultatenrekening van de jaarrekening). |
§ 4. Pour les primes mentionnées aux § 2 et § 3, les modalités de | § 4. Voor de premies, vermeld in § 2 en § 3, gelden volgende |
paiement suivantes s'appliquent : | betalingsmodaliteiten : |
- Etre lié par un contrat de travail au 15 novembre 2021; | - Met een arbeidsovereenkomst verbonden zijn op 15 november 2021; |
- Prorata de la fraction d'occupation au 15 novembre 2021; | - Pro rata tewerkstellingsbreuk op 15 november 2021; |
- Avoir au moins 60 jours de travail effectifs dans l'entreprise au | - Minstens 60 dagen effectieve arbeidsdagen gepresteerd hebben in de |
onderneming in de referteperiode, die loopt van 1 januari 2021 tot en | |
cours d'une période de référence allant du 1er janvier 2021 au 15 | met 15 november 2021 voor een recht op de volledige premie, waarbij |
novembre 2021 pour avoir droit à la totalité de la prime, selon | |
laquelle chaque jour de travail entamé est équivalent à un jour de | elke begonnen arbeidsdag gelijkgesteld wordt aan een effectief |
travail effectif; | gepresteerde dag; |
- Prorata pour les ouvriers ayant moins de 60 jours de travail | - Pro rata voor arbeiders met minder dan 60 dagen effectieve |
effectif dans la période de référence : | arbeidsdagen in de referteperiode : |
- si au moins 15 jours de prestations effectives : 25 p.c.; | - indien minstens 15 dagen effectieve prestaties : 25 pct.; |
- si au moins 30 jours de prestations effectives : 50 p.c.; | - indien minstens 30 dagen effectieve prestaties : 50 pct.; |
- si au moins 45 jours de prestations effectives : 75 p.c.; | - indien minstens 45 dagen effectieve prestaties : 75 pct.; |
- Imputation à la partie variable des primes ayant déjà été octroyées | - Het variabel gedeelte kan worden aangerekend op reeds toegekende |
dans le cadre du Covid-19 moyennant un accord de : | premies in het kader van Covid-19 mits akkoord van : |
- dans les entreprises avec délégation syndicale : la délégation | - in de ondernemingen met syndicale delegatie : de op |
syndicale présente au niveau de l'entreprise; | ondernemingsniveau aanwezige syndicale delegatie; |
- dans les entreprises sans délégation syndicale : toutes les | - in de ondernemingen zonder syndicale delegatie : alle in het |
organisations représentées à la sous-commission paritaire avant le 24 | paritair subcomité vertegenwoordigde organisaties tegen uiterlijk 24 |
décembre 2021; | december 2021; |
- Une exception sur la partie variable de la prime peut être octroyée | - Een afwijking op de betaling van het variabel deel kan worden |
aux entreprises qui ont fait des mauvaises affaires moyennant un | toegestaan aan ondernemingen die het slecht hebben gedaan mits akkoord |
accord de : | van : |
- dans les entreprises avec délégation syndicale : toutes les | - in de ondernemingen met syndicale delegatie : alle in de syndicale |
organisation représentées dans la délégation syndicale au niveau de | delegatie vertegenwoordigde organisaties; |
l'entreprise; | |
- dans les entreprises sans délégation syndicale : toutes les | - in de ondernemingen zonder syndicale delegatie : alle in het |
organisations représentées à la sous-commission paritaire; | paritair subcomité vertegenwoordigde organisaties; |
- Possibilité de négocier une augmentation au niveau de l'entreprise | - Mogelijkheid om op ondernemingsniveau te onderhandelen over een |
jusqu'à un maximum de 500 EUR : | verhoging tot maximum 500 EUR : |
- le cas échéant, l'attribution doit se faire conformément à l'article | - desgevallend dient de toekenning ervan in overeenstemming met |
19quinquies de l'arrêté d'exécution de la loi ONSS, par convention | artikel 19quinquies van het uitvoeringsbesluit van de RSZ-wet geregeld |
collective de travail au niveau de l'entreprise ou, en l'absence de | te worden in een collectieve arbeidsovereenkomst op ondernemingsniveau |
délégation syndicale, dans un accord individuel par écrit; | of, bij gebrek aan syndicale delegatie, in een schriftelijke |
individuele overeenkomst; | |
- Dans les entreprises ayant déjà accordé le montant maximal de 500 | - In ondernemingen waar het maximumbedrag van 500 EUR aan coronapremie |
EUR sous forme de prime corona, la prime de base de 250 EUR peut être | reeds werd toegekend, kan de basispremie van 250 EUR omgezet te worden |
convertie en un avantage équivalent au niveau de l'entreprise, par | in een gelijkwaardig voordeel via een collectieve arbeidsovereenkomst |
biais d'une convention collective de travail d'entreprise moyennant : | op ondernemingsniveau : |
- dans les entreprises avec délégation syndicale : une convention | - in de ondernemingen met vakbondsafvaardiging : een collectieve |
collective de travail entre l'employeur et toutes les organisations | arbeidsovereenkomst tussen werkgever en alle in de |
représentées dans la délégation syndicale; | vakbondsafvaardiging vertegenwoordigde organisaties; |
- dans les entreprises sans délégation syndicale : une convention | - in de ondernemingen zonder vakbondsafvaardiging : een collectieve |
collective de travail entre toutes les organisations représentées à la | arbeidsovereenkomst tussen alle in het paritair subcomité |
sous-commission paritaire. | vertegenwoordigde organisaties. |
Remarque | Opmerking |
Une convention collective de travail relative à la prime corona sera | Een collectieve arbeidsovereenkomst inzake coronapremie zal in die zin |
rédigée en ce sens, à partir du 1er août 2021 et jusqu'au 31 décembre 2022 inclus. | worden opgesteld, vanaf 1 augustus 2021 tot en met 31 december 2022. |
Art. 7.Prime de séparation |
Art. 7.Scheidingspremie |
A partir du 1er juillet 2022, et sans préjudice des dispositions plus | Vanaf 1 januari 2022 wordt, onverminderd gunstigere bepalingen op |
favorables de l'entreprise, la prime de séparation sera portée de | ondernemingsvlak, de scheidingspremie verhoogd van 18,50 EUR per nacht |
18,50 EUR par nuit à 18,80 EUR par nuit. | naar 18,80 EUR per nacht. |
Remarque | Opmerking |
La convention collective de travail relative aux prime de séparation, | De collectieve arbeidsovereenkomst inzake scheidingspremie, |
prime d'équipes et prime de travail de nuit du 12 septembre 2019, | ploegenpremie en premie voor nachtarbeid van 12 september 2019, |
enregistrée sous le numéro 154699/CO/149.04 et rendue obligatoire par | geregistreerd onder het nummer 154699/CO/149.04 en algemeen verbindend |
arrêté royal du 4 février 2020 (Moniteur belge du 26 février 2020), | verklaard bij koninklijk besluit van 4 februari 2020 (Belgisch |
sera adaptée dans ce sens à partir du 1er janvier 2022 et ce pour une | Staatsblad van 26 februari 2020) zal in die zin worden aangepast vanaf |
durée indéterminée. | 1 januari 2022 en dit voor onbepaalde duur. |
Art. 8.Déclaration d'engagement salaires jeunes |
Art. 8.Engagementsverklaring jongerenlonen |
Les partenaires sociaux s'engagent à ne pas réintroduire la | De sociale partners engageren zich om de loondegressiviteit voor |
dégressivité des salaires pour les jeunes, excepté pour les étudiants | jongeren niet opnieuw in te voeren, met uitzondering van jobstudenten, |
jobistes, cf. la législation existante. | cfr. bestaande wetgeving. |
Art. 9.Fonds social |
Art. 9.Sociaal fonds |
§ 1er. Une indemnité complémentaire en cas d'emploi de fin de carrière | § 1. Een aanvullende vergoeding bij landingsbaan wordt toegekend aan |
sera attribuée aux travailleurs âgés qui diminueront leur temps de | de oudere werknemers die hun arbeidsduur in het kader van de |
travail dans le cadre de la convention collective de travail n° 103 du | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van 27 juni 2012 verminderen |
27 juin 2012 de moitié ou d'1/5ème pour l'aménagement de leur fin de | met de helft of 1/5de door een landingsbaan op te nemen in de periode |
carrière au cours de la période du 1er janvier 2021 au 30 juin 2023. | van 1 januari 2021 tot 30 juni 2023. |
Cette indemnité complémentaire est attribuée à partir de 60 ans et, | Deze aanvullende vergoeding wordt toegekend vanaf 60 jaar en, |
dans les conditions de la convention collective de travail n° 156 et | overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 156 en de |
de la convention collective de travail n° 157 du 15 juillet 2021, à | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 157 van 15 juli 2021, vanaf 55 |
partir de 55 ans pour une diminution de carrière d'1/5ème et à partir | |
de 57 ans pour une diminution de carrière à mi-temps, et ce jusqu'à | jaar voor een 1/5de loopbaanvermindering en vanaf 57 jaar voor een |
l'âge légal de la pension. | 1/2de loopbaanvermindering, en dit tot de wettelijke leeftijd van het |
§ 2. A) A partir du 1er janvier 2019 et jusqu'au 31 décembre 2021 les | pensioen. § 2. A) Vanaf 1 januari 2019 tot 31 december 2021 kunnen arbeiders |
ouvriers peuvent solliciter le remboursement des frais de garde | aanspraak maken op een terugbetaling van de kosten voor kinderopvang. |
d'enfants. Le fonds social rembourse les frais de garde d'enfant | |
encourus en 2021 à condition que l'ouvrier, au moment de la demande de | Het sociaal fonds betaalt de kosten voor de kinderopvang die in 2021 |
plaatsvond terug op voorwaarde dat de arbeider op het moment van de | |
remboursement, relève de la compétence de la Sous-commission paritaire | aanvraag van de terugbetaling ressorteert onder de bevoegdheid van het |
pour le commerce du metal. | Paritair Subcomité voor de metaalhandel. |
Ce remboursement est valable pour la garde d'enfants jusqu'à l'âge de | Deze terugbetaling geldt voor de kosten voor opvang van kinderen tot |
3 ans dans un lieu d'accueil agréé par Kind en Gezin ou l'Office de la | de leeftijd van 3 jaar in een gezins- of groepsopvang die wordt erkend |
Naissance et de l'Enfance et s'élève à 3 EUR par jour/par enfant, avec | door Kind en Gezin of l'Office de la Naissance et de l'Enfance en |
un maximum de 300 EUR par an/par enfant. | bedraagt 3 EUR per dag/per kind, met een maximum van 300 EUR per |
Ce remboursement est effectué sur la base de l'attestation fiscale des | jaar/per kind. Deze terugbetaling gebeurt op basis van het fiscaal attest met de |
frais de garde d'enfants, sur laquelle figurent les jours de garde | uitgaven voor kinderopvang waarop de dagen opvang worden vermeld voor |
pour l'année précédant celle de la délivrance de l'attestation. | het jaar voorafgaand aan het jaar waarin het attest werd uitgereikt. |
§ 2. B) A partir du 1er janvier 2022 et jusqu'au 31 décembre 2024 les | § 2. B) Vanaf 1 januari 2022 tot 31 december 2024 kunnen arbeiders |
ouvriers peuvent solliciter le remboursement des frais de garde | aanspraak maken op een terugbetaling van de kosten voor kinderopvang. |
d'enfants. Le fonds social rembourse les frais de garde d'enfant | Het sociaal fonds betaalt de kosten voor de kinderopvang die in 2022 |
encourus en 2022 et 2023 à condition que l'ouvrier, au moment de la | en 2023 plaatsvonden terug op voorwaarde dat de arbeider op het moment |
demande de remboursement, relève de la compétence de la | van de aanvraag van de terugbetaling ressorteert onder de bevoegdheid |
Sous-commission paritaire pour le commerce du metal. | van het Paritair Subcomité voor metaalhandel. |
Ce remboursement est valable pour la garde d'enfants jusqu'à l'âge de | Deze terugbetaling geldt voor de kosten voor opvang van kinderen tot |
3 ans dans un lieu d'accueil agréé par Kind en Gezin ou l'Office de la | de leeftijd van 3 jaar in een gezins- of groepsopvang die wordt erkend |
Naissance et de l'Enfance et s'élève à 4 EUR par jour/par enfant, avec | door Kind en Gezin of l'Office de la Naissance et de l'Enfance en |
un maximum de 400 EUR par an/par enfant. | bedraagt 4 EUR per dag/per kind, met een maximum van 400 EUR per |
Ce remboursement est effectué sur la base de l'attestation fiscale | jaar/per kind. Deze terugbetaling gebeurt op basis van het fiscaal attest met de |
avec les frais de garde d'enfants pour lesquels les jours de garde | uitgaven voor kinderopvang waarop de dagen opvang worden vermeld voor |
sont indiqués pour l'année précédant celle au cours de laquelle le | het jaar voorafgaand aan het jaar waarin het attest werd uitgereikt. |
certificat a été délivré. | |
Le 30 juin 2023 il y aura une évaluation au niveau du fonds social, en | Op 30 juni 2023 zal er een evaluatie plaatsvinden op het niveau van |
vue de l'extension possible de l'intervention à la garderie avant et | het sociaal fonds, in het kader van een mogelijke uitbreiding naar |
après l'école pour des enfants ayant moins de 14 ans le jour de | voorschoolse en naschoolse opvang, voor kinderen die op de dag van de |
l'activité de garde (ou ayant moins de 21 ans dans le cas d'un enfant | opvangactiviteit jonger zijn dan 14 jaar (of jonger dan 21 jaar zijn, |
souffrant d'un lourd handicap), pour des activités de garderie | als het kind een zware handicap heeft), voor opvang voorzien door een |
effectuées par une structure d'accueil ou un établissement de garderie | instelling of opvangvoorziening die rechtstreeks erkend, gesubsidieerd |
agréé, subventionné ou contrôlé directement par une administration publique. | of gecontroleerd wordt door een openbaar bestuur. |
§ 3. Une indemnité complémentaire est attribuée aux ouvriers qui dans | § 3. Een aanvullende vergoeding wordt toegekend aan de arbeiders die |
la période du 1er décembre 2021 jusqu'au 30 juin 2024 entrent dans un | in de periode van 1 december 2021 tot en met 30 juni 2024 instappen in |
emploi de fin de carrière en douceur, conformément à l'article 8 de la | een zachte landingsbaan, overeenkomstig artikel 8 van de collectieve |
convention collective de travail du 26 juillet 2021 relative au | arbeidsovereenkomst van 26 juli 2021 betreffende werkbaar werk en |
travail faisable et à l'afflux, enregistrée sous le numéro 167263/CO/149.04. | instroom, geregistreerd onder het nummer 167263/CO/149.04. |
§ 4. L'ouvrier qui, à la suite d'un entretien de carrière ou de sa | § 4. De arbeider die als gevolg van een loopbaangesprek of op eigen |
propre initiative, fait appel à un accompagnement de carrière peut à | initiatief een beroep doet op loopbaanbegeleiding, kan vanaf 1 januari |
partir du 1er janvier 2019 et ce pour une durée indéterminée | 2019 en voor onbepaalde duur, aanspraak maken op een terugbetaling van |
solliciter le remboursement des frais par le fonds social. | de kosten door het sociaal fonds. |
Ce remboursement correspond au prix de revient du/des | Deze terugbetaling stemt overeen met de kostprijs van de door de |
chèque(s)-carrière que l'ouvrier a commandé(s) auprès du VDAB. Pour | arbeider bij de VDAB bestelde loopbaancheque(s). Voor arbeiders die |
les ouvriers qui n'ont pas droit aux chèques-carrière, l'intervention | geen recht hebben op loopbaancheques, bedraagt de tussenkomst maximum |
s'élève à maximum 80 EUR par période de six ans. | 80 EUR per periode van zes jaar. |
§ 5. A partir du 1er décembre 2021, toutes les indemnités | § 5. Vanaf 1 december 2021 worden alle aanvullende vergoedingen |
complémentaires seront indexées sur la base des indexations salariales | geïndexeerd op basis van de reële loonindexeringen op 1 februari 2020 |
réelles au 1er février 2020 et au 1er février 2021 (l'index social du | en op 1 februari 2021 (de sociale index van de maand januari van het |
mois de janvier de l'année calendrier est comparé à l'index social du | kalenderjaar wordt vergeleken met de sociale index van de maand |
mois de janvier de l'année calendrier précédente). | januari van het voorgaande kalenderjaar). |
Par le biais de ce calcul, à savoir 0,74 p.c. le 1er février 2020 et | Door deze berekening, met name 0,74 pct. op 1 februari 2020 en 0,77 |
0,77 p.c. le 1er février 2021, les indemnités complémentaires sont | pct. op 1 februari 2021, worden de aanvullende vergoedingen met 1,52 |
indexées de 1,52 p.c. | pct. geïndexeerd. |
De ce fait, les indemnités complémentaires sont majorées à partir du 1er | Hierdoor worden de aanvullende vergoedingen vanaf 1 december 2021 als |
décembre 2021 comme suit : | volgt verhoogd : |
- Indemnité complémentaire chômage temporaire : 12,89 EUR par | - Aanvullende vergoeding bij tijdelijke werkloosheid : 12,89 EUR per |
allocation de chômage et 6,45 EUR par demi-allocation de chômage; | werkloosheidsuitkering en 6,45 EUR per halve werkloosheidsuitkering; |
- Indemnité complémentaire chômage complet et pour chômeurs âgés : | - Aanvullende vergoeding bij volledige werkloosheid en voor oudere |
6,64 EUR par allocation de chômage et de maladie et 3,32 EUR par | werklozen : 6,64 EUR per werkloosheids- en ziekte-uitkering en 3,32 |
demi-allocation de chômage et de maladie; | EUR per halve werkloosheids- en ziekte-uitkering; |
- Indemnité complémentaire maladie pour les incapacités de travail | - Aanvullende vergoeding bij ziekte voor arbeidsongeschiktheden |
débutant à partir du 1er juillet 2019 : 98,78 EUR après 60 et 120 | aangevangen voor 1 juli 2019 : 98,78 EUR na 60 en 120 dagen en 128,62 |
jours et 128,62 EUR après une période de maladie plus longue; | EUR na een langere periode; |
- Indemnité complémentaire de maladie : 2,48 EUR par allocation INAMI | - Aanvullende vergoeding bij ziekte : 2,48 EUR per RIZIV-uitkering en |
et 1,24 EUR par demi-allocation INAMI; | 1,24 EUR per halve RIZIV-uitkering; |
- Indemnité complémentaire pour malades âgés : 8,46 EUR par allocation | - Aanvullende vergoeding voor oudere zieken : 8,46 EUR per |
INAMI et 4,23 EUR par demi-allocation INAMI; | RIZIV-uitkering en 4,23 EUR per halve RIZIV-uitkering; |
- Indemnité complémentaire fermeture : 328,83 EUR + 16,57 EUR/an avec | - Aanvullende vergoeding bij sluiting : 328,83 EUR + 16,57 EUR/jaar |
un maximum de 1 084,60 EUR; | met een maximum van 1 084,60 EUR; |
- Indemnité complémentaire crédit-temps mi-temps : 82,20 EUR; | - Aanvullende vergoeding bij halftijds tijdskrediet : 82,20 EUR; |
- Indemnité complémentaire emploi de fin de carrière : 82,20 EUR pour | - Aanvullende vergoeding bij landingsbaan : 82,20 EUR voor 1/2de en |
un 1/2 et 32,87 EUR pour un 1/5ème. | 32,87 EUR voor 1/5de. |
Remarque | Opmerking |
La convention collective de travail relative à la modification et | De collectieve arbeidsovereenkomst inzake wijziging en coördinatie van |
coordination des statuts du fonds social du 26 juillet 2021, | de statuten van het sociaal fonds van 26 juli 2021, geregistreerd |
enregistrée sous le numéro 167007/CO/149.04 et rendue obligatoire par | onder het nummer 167007/CO/149.04 en algemeen verbindend verklaard bij |
arrêté royal du 17 novembre 2021 (à publier) sera adaptée en ce sens à | koninklijk besluit van 17 november 2021 (nog niet gepubliceerd) zal |
partir du 1er décembre 2021 et ce pour une durée indéterminée. | vanaf 1 december 2021 in die zin worden aangepast en dit voor onbepaalde duur. |
Art. 10.Mobilité |
Art. 10.Mobiliteit |
§ 1er. A partir du 1er juillet 2022, une indemnité vélo de 0,20 EUR | § 1. Vanaf 1 juli 2022 wordt een fietsvergoeding van 0,20 EUR per |
par kilomètre effectivement parcouru, pour un maximum de 40 kilomètres | effectief afgelegde kilometer toegekend, voor maximaal 40 kilometer |
(aller et retour) par jour de travail, est accordée aux travailleurs | (heen en terug) per arbeidsdag, aan arbeiders die zich voor een |
qui parcourent une partie ou la totalité de la distance à vélo. | gedeelte of voor de ganse afstand met de fiets verplaatsen. |
§ 2. L'indemnité vélo, telle que reprise au § 1er, ne peut en aucun | § 2. De fietsvergoeding, zoals opgenomen in § 1 kan in geen geval |
cas être inférieure à l'indemnité journalière basée sur l'intervention | |
de l'employeur dans l'abonnement hebdomadaire, telle que reprise dans | lager zijn dan de dagvergoeding, gebaseerd op de werkgeversbijdrage in |
le tableau ajouté à l'article 11 de la convention collective de | het weekabonnement, zoals opgenomen in de tabel gevoegd bij artikel 11 |
travail n° 19/9 concernant l'intervention financière de l'employeur | van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19/9 betreffende de |
financiële bijdrage van de werkgevers in de prijs van het | |
dans le prix des transports en commun publics des travailleurs, | gemeenschappelijk openbaar vervoer van de werknemers gesloten in de |
conclue au sein du Conseil national du Travail du 23 avril 2019. | Nationale Arbeidsraad op 23 april 2019. |
§ 3. A partir de 40 kilomètres, l'indemnité journalière basée sur | § 3. Boven de 40 kilometer per arbeidsdag blijft de dagvergoeding, |
l'intervention de l'employeur dans l'abonnement hebdomadaire, telle | gebaseerd op de werkgeversbijdrage in het weekabonnement, zoals |
que reprise dans le tableau ajouté à l'article 11 de la convention | opgenomen in de tabel gevoegd bij artikel 11 van de collectieve |
collective de travail n° 19/9 concernant l'intervention financière de | arbeidsovereenkomst nr. 19/9 betreffende de financiële bijdrage van de |
l'employeur dans le prix des transports en commun publics des | werkgevers in de prijs van het gemeenschappelijk openbaar vervoer van |
travailleurs, conclue au sein du Conseil national du Travail du 23 | de werknemers gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 23 april 2019, |
avril 2019, reste d'application. | van toepassing. |
§ 4. L'indemnité journalière est obtenue en divisant par 5 | § 4. De dagvergoeding wordt bekomen door de werkgeversbijdrage in het |
l'intervention patronale dans l'abonnement hebdomadaire SNCB et doit | weekabonnement van de NMBS te delen door 5 en dient jaarlijks op 1 |
être indexée chaque année au 1er février conformément à l'indexation | februari te worden geïndexeerd overeenkomstig de jaarlijkse indexering |
annuelle des tarifs de train de la SNCB, selon l'avis du Conseil | van de treintarieven van de NMBS, conform het advies van de Centrale |
central de l'Economie. | Raad voor het Bedrijfsleven. |
§ 5. Les travailleurs concernés remettent à leur employeur une | § 5. De bedoelde arbeiders leggen aan hun werkgever een ondertekende |
déclaration signée dans laquelle ils déclarent utiliser régulièrement | verklaring voor waarin zij verklaren dat zij bij de verplaatsingen |
une bicyclette pour se déplacer entre leur lieu de résidence et leur | tussen de woonplaats en de plaats van tewerkstelling regelmatig |
gebruik maken van de fiets. Zij delen iedere wijziging van deze | |
lieu de travail. Ils signalent tout changement de cette situation dans | toestand in de kortst mogelijke tijd mee. De werkgever mag op elk |
les plus brefs délais. L'employeur peut à tout moment vérifier cette | ogenblik nagaan of deze verklaring met de werkelijkheid strookt. |
déclaration. § 6. Les modalités d'octroi de l'indemnité pour le vélo sont | § 6. De modaliteiten van de toekenning van de fietsvergoeding worden |
déterminées au niveau de l'entreprise. | vastgelegd op ondernemingsvlak. |
Remarque | Opmerking |
La convention collective de travail du 16 juin 2011 relative aux frais | De collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011 inzake |
de transport, enregistrée sous le numéro 104833/CO/149.04 et rendue | vervoerskosten, geregistreerd onder het nummer 104833/CO/149.04 en |
obligatoire par arrêté royal du 10 octobre 2012 (Moniteur belge du 13 | algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 oktober |
novembre 2012), sera adaptée en ce sens à partir du 1er juillet 2022 | 2012 (Belgisch Staatsblad van 13 november 2012) zal vanaf 1 juli 2022 |
et ce pour une durée indéterminée. | in die zin worden aangepast, en dit voor onbepaalde duur. |
Art. 11.Groupe de travail classification professionnelle |
Art. 11.Werkgroep functieclassificatie |
Un groupe de travail composé d'experts en classification | Een werkgroep met experten functieclassificatie wordt opgericht die |
professionnelle sera mis en place pour actualiser la classification | werk maakt van een actualisatie van de bestaande functieclassificatie. |
professionnelle existante. CHAPITRE IV. - Formation | HOOFDSTUK IV. - Vorming en opleiding |
Art. 12.Efforts de formation |
Art. 12.Opleidingsinspanningen |
§ 1er. Conformément à l'article 12, 1° de la loi du 5 mars 2017 | § 1. Overeenkomstig artikel 12, 1° van de wet van 5 maart 2017 |
concernant le travail faisable et maniable, publiée au Moniteur belge | betreffende werkbaar en wendbaar werk, gepubliceerd in het Belgisch |
le 15 mars 2017, les ouvriers ont un droit collectif à la formation à | Staatsblad van 15 maart 2017, hebben de arbeiders vanaf 1 januari 2022 |
raison de 5 jours sur une période de 2 ans, à partir du 1er janvier | een collectief recht op opleiding van 5 dagen over een periode van 2 |
2022. | jaar. |
§ 2. Au-dessus du droit collectif à la formation, tel que mentionné au | § 2. Bovenop het collectief recht op opleiding, zoals vermeld in § 1, |
§ 1er, chaque ouvrier a un droit individuel à la formation d'un jour | geldt er per arbeider een individueel recht op opleiding van één dag |
par année calendrier. | per kalenderjaar. |
Art. 13.Faire agréer EDUCAM en tant que centre de validation |
Art. 13.EDUCAM laten erkennen als centrum voor de validatie van |
d'expérience et cartographie par EDUCAM, à la demande du travailleur, | ervaring en het in kaart brengen door EDUCAM van de nodige toekomstige |
des compétences nécessaires pour le futur | competenties op vraag van de werknemer |
EDUCAM tentera de se faire reconnaître comme centre de validation de | EDUCAM zal zich, in de mate van het mogelijke, laten erkennen als |
compétences. L'objectif est qu'EDUCAM puisse délivrer un certificat de validation des compétences qui permettrait aux travailleurs qui ne remplissent pas les conditions de diplôme mais qui disposent des connaissances ou de l'expérience professionnelle nécessaires, d'entrer en considération pour une fonction ou un emploi donnés au sein du secteur. En outre, EDUCAM élaborera des outils permettant aux travailleurs de vérifier (à leur initiative et pendant les heures de travail) s'ils disposent ou non des compétences nécessaires à (la continuation de) l'exécution de leur fonction de manière compétente dans un avenir proche. Les deux initiatives seront élaborées par le comité de suivi d'EDUCAM et seront déployées à partir du 1er octobre 2022 au plus tard. | erkenningscentrum voor verworven competenties (EVC-aanbieder). De bedoeling is dat EDUCAM kan voorzien in een ervaringsbewijs, waarmee werknemers, die niet aan de diplomavoorwaarden voldoen maar wel over de nodige kennis of beroepservaring beschikken, in aanmerking komen voor een bepaalde functie of job binnen de sector. Daarnaast zal EDUCAM ook een aanbod uitwerken, waarmee werknemers (op eigen initiatief en tijdens de werkuren) in kaart kunnen laten brengen in welke mate ze al dan niet beschikken over de competenties die nodig zijn om hun functie in de nabije toekomst op een bekwame manier te kunnen (blijven) uitoefenen. Beide initiatieven zullen uitgewerkt worden door het begeleidingscomité van EDUCAM en concreet uitgerold worden ten laatste vanaf 1 oktober 2022. |
Art. 14.Clause d'écolage |
Art. 14.Scholingsbeding |
En exécution de l'article 22bis, § 1er, second alinéa de la loi du 3 | In uitvoering van artikel 22bis, § 1, tweede lid van de wet van 3 juli |
juillet 1978 relative aux contrats de travail, les formations | 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, worden gratis opleidingen |
gratuites organisées par EDUCAM, les formations pour lesquelles | georganiseerd door EDUCAM, opleidingen waarvoor aan de werkgever een |
l'employeur a touché une prime et les formations légalement | premie werd betaald en wettelijk of reglementair verplichte |
obligatoires ou réglementaires, sont exclues de l'application de la | opleidingen vanaf 1 september 2021 tot en met 31 augustus 2023 |
clause d'écolage à partir du 1er septembre 2021 et jusqu'au 31 août 2023 inclus. | uitgesloten van de toepassing van het scholingsbeding. |
Art. 15.Formations en dehors du temps de travail |
Art. 15.Vorming en opleiding buiten arbeidstijd |
Les formations ainsi que la préparation des formations doivent | Vorming en opleiding, alsook de voorbereiding van vorming en opleiding |
impérativement avoir lieu pendant les heures de travail. | dient verplicht tijdens de arbeidstijd plaats te vinden. |
Art. 16.Offre de formation pour les collaborateurs logistiques |
Art. 16.Vormingsaanbod voor logistieke medewerkers |
Au sein d'EDUCAM une offre de formation sera élaborée pour les | Binnen EDUCAM zal er een vormingsaanbod uitgewerkt worden voor |
collaborateurs logistiques. | logistieke medewerkers. |
Art. 17.Plans de formation d'entreprise |
Art. 17.Bedrijfsopleidingsplannen |
Dans le rapport du conseil d'entreprise il convient de noter que le | In het verslag van de ondernemingsraad dient genotuleerd te worden dat |
plan de formation d'entreprise a été discuté dans le conseil d'entreprise. | het bedrijfsopleidingsplan werd besproken binnen de ondernemingsraad. |
Remarque | Opmerking |
La convention collective de travail du 12 septembre 2019 en matière de | De collectieve arbeidsovereenkomst van 12 september 2019 inzake |
formation, enregistrée sous le numéro 154509/CO/149.04, rendue | vorming en opleiding, geregistreerd onder het nummer 154509/CO/149.04, |
obligatoire par arrêté royal du 6 septembre 2020 (Moniteur belge du 16 | algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 6 september |
septembre 2020), sera adaptée en ce sens à partir du 1er janvier 2022 | 2020 (Belgisch Staatsblad van 16 september 2020), zal vanaf 1 januari |
et pour une durée indéterminée et à partir du 1er septembre 2021 | 2022 in die zin worden aangepast voor onbepaalde duur en van 1 |
jusqu'au 31 août 2023 pour ce qui concerne la clause d'écolage. | september 2021 tot 31 augustus 2023 voor het scholingsbeding. |
CHAPITRE V. - Travail faisable | HOOFDSTUK V. - Werkbaar werk en instroom |
Les partenaires sociaux considèrent que l'arrivée de nouveaux | De sociale partners menen dat de intrede van nieuwe werknemers in de |
travailleurs dans le secteur est un enjeu important aussi bien pour | sector een belangrijke uitdaging is, zowel voor de ondernemingen als |
les entreprises que pour le secteur. | voor de sector. |
Art. 18.Elaboration ultérieure d'un modèle sectoriel du travail faisable |
Art. 18.Verdere uitwerking sectoraal model werkbaar werk |
Les partenaires sociaux s'engagent à partir du 1er juillet 2021 à | De sociale partners verbinden zich ertoe vanaf 1 juli 2021 de |
continuer les efforts pour l'élaboration ultérieure du modèle | inspanningen om een sectoraal model van werkbaar werk verder te |
sectoriel du travail faisable, avec EDUCAM comme promoteur. | ontwikkelen, met EDUCAM als promotor. |
Les partenaires sociaux conviennent de prolonger les initiatives | De sociale partners spreken verder af om volgende initiatieven te |
suivantes : | verlengen : |
§ 1er. L'employeur qui, entre le 1er juillet 2021 et le 30 juin 2023, | § 1. De werkgever die van 1 juli 2021 tot en met 30 juni 2023 een |
arbeider nieuw in de sector in dienst neemt met een | |
engage un nouvel ouvrier dans le secteur avec un contrat à durée | arbeidsovereenkomst voor onbepaalde duur, heeft tijdens deze periode |
indéterminée, a droit pendant cette période et pour cet ouvrier à | voor deze arbeider recht op vier opleidingsdagen uit het aanbod van |
quatre jours de formation sur la base de l'offre EDUCAM. | EDUCAM. |
Après six mois d'ancienneté cet ouvrier a droit à un jour de formation | Deze arbeider heeft na zes maanden anciënniteit recht op één |
qu'il/elle peut choisir dans l'offre d'EDUCAM. | opleidingsdag door haar/hem te kiezen uit het aanbod van EDUCAM. |
La formation ci-dessus donne droit à un crédit-prime de 100 EUR par | De bovenstaande opleiding geeft recht op een premiekrediet van 100 EUR |
journée de formation. | per opleidingsdag. |
§ 2. Du 1er juillet 2021 jusqu'au 30 juin 2023 inclus, toute | § 2. Elke onderneming heeft van 1 juli 2021 tot en met 30 juni 2023 |
entreprise bénéficie d'un programme de tutorat organisé par EDUCAM, | recht op één peterschapsopleiding, georganiseerd door EDUCAM en die |
qui pour les ouvriers relèvera du Vlaams Opleidingsverlof/ | onder Vlaams Opleidingsverlof/Betaald Educatief Verlof valt. |
Congé-éducation payé. L'employeur qui est en charge du tutorat a également le droit de | Ook de werkgever die instaat voor het peterschap, heeft recht op een |
suivre un programme de tutorat, organisé par EDUCAM. | peterschapsopleiding, georganiseerd door EDUCAM. |
Dans le cadre de la formation parrainage, un employeur a également | In het kader van de peterschapsopleiding heeft een werkgever eveneens |
droit à 1 moment de perfectionnement. Du 1er juillet 2021 au 30 juin | recht op 1 terugkommoment. Voor dit terugkommoment heeft de werkgever, |
2023, l'employeur a droit à un crédit-prime de 100 EUR pour un moment | vanaf 1 juli 2021 tot 30 juni 2023, recht op een premiekrediet van 100 |
de perfectionnement de 8 heures et 50 EUR pour un moment de | EUR voor een terugkommoment van 8 uur en 50 EUR voor een |
perfectionnement de 4 heures. | terugkommoment van 4 uur. |
Si l'employeur est en charge du tutorat, il n'y a pas de droit à un | Indien de werkgever instaat voor het peterschap, is er voor een |
crédit de formation pour une remise à niveau. | terugkommoment geen recht op het premiekrediet. |
§ 3. Pour la garde des enfants les travailleurs ont droit à une | § 3. Arbeiders hebben voor de kinderopvang recht op een tussenkomst |
contribution du fonds social, telle que décrite dans l'article 9, § 2, | ten laste van het sociaal fonds zoals omschreven in artikel 9, § 2, A) |
A) et B) de la présente convention collective du travail. | en B) van deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
§ 4. Chaque ouvrier a droit à un entretien de carrière avec son | § 4. Elke arbeider heeft het recht om ten minste één keer per vijf |
employeur au moins une fois tous les cinq ans. | jaar tewerkstelling een loopbaangesprek te hebben met zijn werkgever. |
§ 5. A partir du 1er juillet 2021 jusqu'au 30 juin 2024 les ouvriers | § 5. Vanaf 1 juli 2021 tot en met 30 juni 2024 kunnen arbeiders van |
ayant au moins 58 ans, peuvent, moyennant l'accord de l'employeur et | ten minste 58 jaar, met akkoord van de werkgever en op vrijwillige |
sur base volontaire, modifier leur carrière dans le cadre de la | basis, in het kader van hun eindeloopbaanplanning, hun loopbaan |
planification de leur fin de carrière. | wijzigen. |
§ 6. L'indemnité complémentaire pour malades âgés, tels que visés par | § 6. De aanvullende vergoeding voor oudere zieken, zoals bedoeld in |
l'article 9 de la convention collective de travail relative au travail | artikel 9 van de collectieve arbeidsovereenkomst inzake werkbaar werk |
faisable et à l'afflux du 26 juillet 2021, enregistrée sous le numéro | en instroom van 26 juli 2021, geregistreerd onder het nummer |
167263/CO/149.04 est augmentée et indexée à partir du 1er juillet 2019 | 167263/CO/149.04 werd vanaf 1 juli 2019 verhoogd en geïndexeerd en dit |
pour une durée indéterminée. Le 1er décembre 2021, cette indemnité | voor onbepaalde duur. Op 1 december 2021 werd deze aanvullende |
complémentaire a été indexée de 1,52 p.c. | vergoeding met 1,52 pct. geïndexeerd. |
Remarque | Opmerking |
La convention collective de travail relative au travail faisable et à | De collectieve arbeidsovereenkomst inzake werkbaar werk en instroom |
l'afflux du 26 juillet 2021, enregistrée sous le numéro | van 26 juli 2021, geregistreerd onder het nummer 167263/CO/149.04, zal |
167263/CO/149.04, sera modifiée en ce sens à partir du 1er décembre | vanaf 1 december 2021 in die zin worden aangepast en verlengd tot 30 |
2021 et prolongée jusqu'au 30 juin 2023, à l'exception de l'article 5, | juni 2023, met uitzondering van artikel 5, tweede lid, dat wordt |
second alinéa, qui est prolongé jusqu'au 31 décembre 2023, de | verlengd tot 31 december 2023, artikel 13 dat wordt verlengd tot 31 |
l'article 13 qui est prolongé jusqu'au 31 décembre 2024, de l'article | december 2024, artikel 9 dat werd afgesloten voor onbepaalde duur en |
9 qui a été conclu pour une durée indéterminée et de l'article 8 qui | |
est prolongé jusqu'au 30 juin 2024 inclus. | artikel 8 dat werd afgesloten tot en met 30 juni 2024. |
Art. 19.Congé d'ancienneté |
Art. 19.Anciënniteitsverlof |
A partir du 1er janvier 2022 l'ouvrier a droit à un jour de congé | Vanaf 1 januari 2022 heeft de arbeider recht op één dag |
d'ancienneté moyennant 8 ans d'ancienneté dans l'entreprise au lieu de | anciënniteitsverlof vanaf 8 jaar anciënniteit in de onderneming, in |
10 ans d'ancienneté dans l'entreprise précédemment. Un deuxième jour | plaats van voorheen 10 jaar anciënniteit in de onderneming. Een tweede |
de congé d'ancienneté est accordé moyennant 12 ans d'ancienneté au | dag anciënniteitsverlof wordt toegekend vanaf 12 jaar in plaats van 15 |
lieu de 15 ans d'ancienneté. | jaar in de onderneming. |
La convention collective de travail relative au congé d'ancienneté du | |
12 septembre 2019, enregistrée sous le numéro 154705/CO/149.04 et | De collectieve arbeidsovereenkomst inzake anciënniteitsverlof van 12 |
september 2019, geregistreerd onder het nummer 154705/CO/149.04 en | |
rendue obligatoire par arrêté royal du 6 mars 2020 (Moniteur belge du | algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 6 maart 2020 |
12 mai 2020), sera adaptée en ce sens à partir du 1er janvier 2022 et | (Belgisch Staatsblad van 12 mei 2020) zal vanaf 1 januari 2022 in die |
ce pour une durée indéterminée. | zin worden aangepast en dit voor onbepaalde duur. |
Art. 19bis.Congé pour raisons impérieuses |
Art. 19bis.Verlof om dwingende redenen |
Selon la convention collective de travail n° 45 du 19 décembre 1989 | Overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 45 van 19 |
introduisant un congé pour raisons impérieuses, le travailleur a le | december 1989 houdende invoering van een verlof om dwingende redenen |
droit de s'absenter du travail en raison de l'incendie du domicile ou | heeft de arbeider het recht om van het werk afwezig te zijn in geval |
d'une catastrophe naturelle. | van een woningbrand of natuurrampen. |
Pour ces absences, 1 jour par année calendrier sera payé à partir du 1er janvier 2022. | Voor deze afwezigheden zal 1 dag per kalenderjaar worden bezoldigd vanaf 1 januari 2022. |
Remarque | Opmerking |
Une convention collective de travail sur le congé pour raisons | Een collectieve arbeidsovereenkomst inzake verlof om dwingende redenen |
impérieuses sera élaborée à partir du 1er janvier 2022 et pour une | zal vanaf 1 januari 2022 in die zin worden opgemaakt en dit voor |
durée déterminée, jusqu'au 30 juin 2023 inclus. | bepaalde duur, tot en met 30 juni 2023. |
CHAPITRE VI. - Planification de la carrière | HOOFDSTUK VI. - Loopbaanplanning |
Art. 20.Crédit-temps, diminution de carrière et emplois de fin de |
Art. 20.Tijdskrediet, loopbaanvermindering en landingsbanen |
carrière § 1er. En exécution de la convention collective de travail n° 156 du | § 1. In uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 156 van |
Conseil national du Travail du 15 juillet 2021, l'âge auquel les | de Nationale Arbeidsraad van 15 juli 2021, wordt de leeftijd op 55 |
ouvriers peuvent réduire leurs prestations de travail d'1/5ème ou d'un | jaar gebracht voor de periode van 1 januari 2021 tot en met 31 |
december 2022 voor arbeiders die hun arbeidsprestaties verminderen met | |
1/5de of tot een halftijdse betrekking in het kader van een | |
mi-temps dans le cadre d'un emploi de fin de carrière après 35 ans de | landingsbaan na 35 jaar loopbaan of in een zwaar beroep. |
carrière ou dans un métier lourd, est porté à 55 ans pour la période | |
du 1er janvier 2021 jusqu'au 31 décembre 2022 inclus. | |
§ 2. En exécution de la convention collective de travail n° 157 du | § 2. In uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 157 van |
Conseil national du Travail du 15 juillet 2021, l'âge auquel les | de Nationale Arbeidsraad van 15 juli 2021, wordt de leeftijd op 55 |
ouvriers peuvent réduire leurs prestations de travail d'1/5ème ou d'un | jaar gebracht voor de periode van 1 januari 2023 tot en met 30 juni |
2023 voor arbeiders die hun arbeidsprestaties verminderen met 1/5de of | |
mi-temps dans le cadre d'un emploi de fin de carrière après 35 ans de | tot een halftijdse betrekking in het kader van een landingsbaan na 35 |
carrière ou dans un métier lourd, est porté à 55 ans pour la période | |
du 1er janvier 2023 jusqu'au 30 juin 2023 inclus. | jaar loopbaan of in een zwaar beroep. |
Remarque | Opmerking |
La convention collective de travail du 12 septembre 2019 concernant le | De collectieve arbeidsovereenkomst inzake het recht op tijdskrediet, |
droit au crédit-temps, à la diminution de carrière et aux emplois de | loopbaanvermindering en landingsbanen van 12 september 2019, |
fin de carrière, enregistrée sous le numéro 154701/CO/149.01 et rendue | geregistreerd onder het nummer 154701/CO/149.01 en algemeen verbindend |
obligatoire par arrêté royal du 31 juillet 2020 Moniteur belgedu 14 | verklaard bij koninklijk besluit van 31 juli 2020 (Belgisch Staatsblad |
août 2020) sera adaptée en ce sens à partir du 1er janvier 2021. | van 14 augustus 2020) zal met ingang van 1 januari 2021 in die zin |
worden aangepast. | |
Art. 21.Régime de chômage avec complément d'entreprise |
Art. 21.Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
Les partenaires sociaux souscrivent au niveau sectoriel à toutes les | De sociale partners tekenen op sectoraal vlak in op alle NAR-kader |
conventions collectives de travail-cadres du CNT en matière de RCC, y | collectieve arbeidsovereenkomsten rond SWT, inclusief de bepaling |
compris la disposition relative à la possibilité de dispense de | omtrent de mogelijkheid tot vrijstelling van aangepaste |
disponibilité adaptée. | beschikbaarheid. |
Le fonds social prend en charge le paiement de l'indemnité | Het sociaal fonds neemt de betaling op zich van de aanvullende |
complémentaire, comme prévu à l'article 15 de la convention collective | vergoeding, zoals voorzien in artikel 15 van de collectieve |
de travail relative aux statuts du fonds social du 2 décembre 2021, | arbeidsovereenkomst inzake statuten sociaal fonds van 2 december 2021, |
ainsi que le paiement des cotisations patronales spéciales, comme | alsmede van de bijzondere werkgeversbijdragen zoals opgenomen in |
prévu aux articles 24 et 24bis de cette convention. | artikelen 24 en 24bis van onderhavige overeenkomst. |
Art. 22.Le fonds social mettra au point les modalités nécessaires à |
Art. 22.Het sociaal fonds zal hiertoe de nodige modaliteiten |
cet effet. | uitwerken. |
Remarque | Opmerking |
Lors de la SCP du 2 décembre 2021, 4 conventions collectives de | Op het PSC van 2 december 2021 werden hieromtrent 4 collectieve |
travail ont été signées à cet effet, à savoir : | arbeidsovereenkomsten ondertekend, met name : |
- Régime de chômage avec complément d'entreprise. Cette convention | - Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag. Deze collectieve |
collective de travail entre en vigueur le 1er juillet 2021 et cesse | arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 juli 2021 en treedt buiten |
d'être en vigueur le 30 juin 2023; | werking op 30 juni 2023; |
- Dispense de l'obligation de disponibilité adaptée (2021-2022). Cette | - Vrijstelling van de verplichting van aangepaste beschikbaarheid |
convention collective de travail entre en vigueur le 1er juillet 2021 | (2021-2022). Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op |
et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2022; | 1 juli 2021 en treedt buiten werking op 31 december 2022; |
- Dispense de l'obligation de disponibilité adaptée (2023-2024). Cette | - Vrijstelling van de verplichting van aangepaste beschikbaarheid |
convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2023 | (2023-2024). Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op |
et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2024; | 1 januari 2023 en treedt buiten werking op 31 december 2024; |
- Régime de chômage avec complément d'entreprise pour certains | - Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor sommige oudere |
travailleurs âgés moins valides ou ayant des problèmes physiques | mindervalide werknemers en werknemers met ernstige lichamelijke |
graves. Cette convention collective de travail entre en vigueur le 1er | problemen. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
janvier 2021 et cesse d'être en vigueur le 30 juin 2023. | januari 2021 en treedt buiten werking op 30 juni 2023. |
CHAPITRE VII. - Participation et concertation sociale | HOOFDSTUK VII. - Inspraak en sociaal overleg |
Art. 23.Représentation des travailleurs |
Art. 23.Werknemersvertegenwoordiging |
Les dispositions en matière de représentation des travailleurs, fixées | Voor de duur van het akkoord 2021-2022 worden de bepalingen inzake de |
à l'article 22 de l'accord national 2019-2020 sont prorogées pour la | werknemersvertegenwoordiging, voorzien in artikel 22 van het nationaal |
durée de l'accord national 2021-2022. | akkoord van 2019-2020, verlengd. |
Concrètement, cela signifie que, dans les entreprises où il ne faut | Concreet betekent dit : in de ondernemingen, waar de ondernemingsraad, |
plus procéder au renouvellement du conseil d'entreprise, du comité de | het comité voor preventie en bescherming op het werk en/of de |
prévention et de protection au travail et/ou de la délégation | vakbondsafvaardiging niet moet worden hernieuwd ingevolge een daling |
syndicale suite à une diminution du nombre de travailleurs, les | van het aantal werknemers, kunnen de werknemersafgevaardigden die niet |
délégués des travailleurs qui ne sont plus protégés ne peuvent être | langer beschermd zijn, pas worden ontslagen, nadat het paritair comité |
licenciés que si la commission paritaire, convoquée sur initiative du | samengeroepen op initiatief van de voorzitter, bijeengekomen is en |
président, s'est réunie et prononcée sur le licenciement dans les 30 | zich, binnen de 30 dagen na de kennisgeving aan de voorzitter, heeft |
jours suivant la notification au président. Cette procédure n'est pas | uitgesproken over het ontslag. Deze procedure is niet geldig in geval |
valable en cas de licenciement pour faute grave. Le non-respect de la | van ontslag wegens zwaarwichtige redenen. Het niet eerbiedigen van de |
procédure est assimilé à un licenciement manifestement déraisonnable | procedure wordt gelijkgesteld met een kennelijk onredelijk ontslag en |
et, dans ce cas, l'employeur devra verser une indemnité au délégué | in dat geval is de werkgever aan de betrokken werknemersafgevaardigde |
correspondant à 17 semaines de rémunération. | een schadevergoeding gelijk aan 17 weken loon verschuldigd. |
CHAPITRE VIII. - Temps de travail et flexibilité | HOOFDSTUK VIII. - Arbeidstijd en flexibiliteit |
Art. 24.Flexibilité |
Art. 24.Flexibiliteit |
La convention collective de travail du 12 septembre 2019 relative à la | De collectieve arbeidsovereenkomst inzake flexibiliteit van 12 |
flexibilité, enregistrée sous le numéro 154702/CO/149.04 et rendue | september 2019, geregistreerd onder het nummer 154702/CO/149.04 en |
obligatoire par arrêté royal du 6 mars 2020 (Moniteur belge du 12 mai | algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 6 maart 2020 |
2020), sera prolongée jusqu'au 30 juin 2023 et sera modifiée à partir | (Belgisch Staatsblad van 12 mei 2020) wordt verlengd tot 30 juni 2023 |
du 1er décembre 2021 jusqu'au 30 juin 2023 inclus. | en zal worden aangepast en worden verlengd van 1 december 2021 tot en |
Art. 25.Heures supplémentaires et limite interne |
met 30 juni 2023. Art. 25.Overuren en interne grens |
Les partenaires sociaux sont d'accord de maintenir le cadre convenu | De sociale partners komen overeen om het kader van de collectieve |
dans la convention collective de travail du 26 juin 2019 relative aux | arbeidsovereenkomst inzake overuren van 26 juni 2019, geregistreerd |
heures supplémentaires, enregistrée sous le numéro 153158/CO/149.04 et | onder het nummer 153158/CO/149.04 en algemeen verbindend verklaard bij |
rendue obligatoire par arrêté royal du 3 décembre 2019 (Moniteur belge | koninklijk besluit van 3 december 2019 (Belgisch Staatsblad van 19 |
du 19 décembre 2019) pour la période du 1er janvier 2023 jusqu'au 30 | december 2019) te behouden voor de periode van 1 januari 2023 tot en |
juin 2023 inclus. | met 30 juni 2023. |
§ 1er. Moyennant une convention collective de travail d'entreprise | § 1. Mits een collectieve arbeidsovereenkomst op ondernemingsvlak met |
avec toutes les organisations syndicales représentées dans la | |
délégation syndicale ou à défaut, avec toutes les organisations | alle vakorganisaties vertegenwoordigd in de vakbondsafvaardiging of, |
syndicales représentées dans la sous-commission paritaire, pour les | bij ontstentenis, met alle vakorganisaties vertegenwoordigd in het |
techniciens de service : - Le nombre des heures supplémentaires volontaires peut être porté de | paritair subcomité, kan voor de servicetechniekers : |
120 heures à maximum 300 heures pour la période du 1er janvier 2023 | - Het aantal vrijwillige overuren worden verhoogd van 120 uur tot |
jusqu'au 30 juin 2023; | maximum 300 uur voor de periode van 1 januari 2023 tot 30 juni 2023; |
- Les heures supplémentaires qui ne sont pas prises en compte pour la | - Het aantal vrijwillige overuren dat niet meetelt voor de interne |
limite interne peuvent être portées de 25 heures à maximum 60 heures | grens worden verhoogd van 25 uur naar maximum 60 uur van 1 januari |
du 1er janvier 2023 jusqu'au 30 juin 2023; | 2023 tot 30 juni 2023; |
- La limite interne peut être portée de 143 heures à maximum 383 | - De interne grens worden verhoogd van 143 uur naar maximum 383 uur |
heures du 1er janvier 2023 jusqu'au 30 juin 2023. | van 1 januari 2023 tot 30 juni 2023. |
§ 2. L'augmentation du nombre d'heures supplémentaires volontaires, le | § 2. Het verhogen van het aantal vrijwillige overuren, het aantal |
nombre d'heures supplémentaires volontaires qui ne sont pas prises en | |
compte pour la limite interne et/ou l'augmentation de la limite | vrijwillige overuren dat niet meetelt voor de interne grens en/of het |
interne comme prévu au § 1er ne sont possibles que dans les conditions | verhogen van de interne grens, zoals voorzien in § 1 is slechts |
suivantes : | mogelijk onder volgende voorwaarden : |
- Une convention collective de travail est conclue avant le 31 | - Een collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten vóór 31 december |
décembre 2022; | 2022; |
- Le technicien de service qui a conclu un accord sur l'exécution des | - De servicetechnieker die een akkoord heeft gesloten over het |
heures supplémentaires volontaires, a le droit de renoncer | presteren van vrijwillige overuren, heeft het recht om definitief of |
temporairement ou définitivement à l'exécution effective des heures | tijdelijk af te zien van het effectief presteren van de vrijwillige |
supplémentaires volontaires. L'ouvrier en informe son employeur dans | overuren. De arbeider verwittigt zijn werkgever hiervan binnen een |
un délai raisonnable pouvant être déterminé au niveau de l'entreprise; | redelijke termijn die kan worden bepaald op ondernemingsniveau; |
- Lors de la signature de l'accord individuel, le technicien de | - Bij de ondertekening van het individueel akkoord heeft de |
service a le droit d'être assisté par un délégué syndical ou un | service-technieker recht op bijstand van een vakbondsafgevaardigde of |
secrétaire syndical; | -secretaris; |
- L'accord individuel est soumis au conseil d'entreprise ou, à défaut, | - Het individueel akkoord wordt neergelegd bij de ondernemingsraad of |
au comité pour la prévention et la protection au travail ou, à défaut, | bij ontstentenis het comité voor preventie en bescherming op het werk |
à la délégation syndicale et une évaluation est effectuée sur la base | of, bij ontstentenis, de vakbondsafvaardiging en er gebeurt een |
des chiffres des heures supplémentaires prestées et par rapport à la | evaluatie op basis van cijfers over het aantal gepresteerde overuren |
récupération de ces heures; | en inzake de recuperatie van die uren; |
- L'augmentation ne s'applique qu'aux techniciens de service rémunérés | - Deze verhoging geldt enkel voor servicetechniekers betaald met een |
à un salaire horaire supérieur au salaire barémique de la catégorie E | uurloon boven categorie E of in groeipad naar een uurloon dat hoger is |
ou en voie de progression dans un délai de 2 ans vers un salaire | dan categorie E binnen een termijn van 2 jaar. |
horaire supérieur au salaire barémique de la catégorie E. | |
§ 3. La convention collective de travail d'entreprise conclue en | § 3. De in uitvoering van § 1 en § 2 gesloten ondernemingscollectieve |
application du § 1er et § 2 est déposée au Greffe de la Direction | arbeidsovereenkomst wordt neergelegd op de Griffie van de Algemene |
générale Relations Collectives de travail du Service Public Fédérai | Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale |
Emploi, Travail et Concertation sociale et une copie de celle-ci est | Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg en een |
simultanément transmise au président de la sous-commission paritaire. | kopie ervan wordt gelijktijdig overgemaakt aan de voorzitter van het paritair subcomité. |
CHAPITRE IX. - Outplacement | HOOFDSTUK IX. - Outplacement |
Art. 26.Collectivisation outplacement |
Art. 26.Collectivisering outplacement |
Pendant la période du 1er octobre 2021 au 30 juin 2023, les | Voor de periode vanaf 1 oktober 2021 tot 30 juni 2023 zullen de |
partenaires sociaux collectiviseront l'outplacement, aux conditions | sociale partners overgaan tot het collectiviseren van outplacement, |
suivantes : | onder volgende voorwaarden : |
- 1 300 EUR sont pris en charge par le fonds social; 500 EUR sont | - 1 300 EUR wordt ten laste genomen door het sociaal fonds; 500 EUR |
payés par l'entreprise; | wordt betaald door de onderneming; |
- La surveillance de la qualité se fait par EDUCAM; | - De kwaliteitsbewaking gebeurt door EDUCAM; |
- La collectivisation n'est pas applicable en cas de licenciement pour | - De collectivisering is niet van toepassing bij ontslag wegens |
force majeure médicale; | medische overmacht; |
- De collectivisation n'est pas valable lorsque l'ouvrier est licencié | - De collectivisering geldt niet wanneer de arbeider wordt ontslagen |
avec une indemnité de licenciement correspondant à au moins de 30 | met een verbrekingsvergoeding die overeenstemt met minstens 30 weken |
semaines de salaire. | loon. |
Remarque | Opmerking |
La convention collective de travail en matière de reclassement | De collectieve arbeidsovereenkomst inzake outplacement van 12 |
professionnel du 12 septembre 2019 enregistrée sous le numéro | september 2019, geregistreerd onder het nummer 155833/CO/149.04 en |
155833/CO/149.04 et rendue obligatoire par arrêté royal du 20 décembre | algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 20 december |
2020 (Moniteur belge du 3 février 2021) sera prolongée en ce sens, | 2020 (Belgisch Staatsblad van 3 februari 2021) zal in die zin worden |
valable à partir du 1er octobre 2021 et jusqu'au 30 juin 2023. | verlengd, vanaf 1 oktober 2021 tot en met 30 juni 2023. |
CHAPITRE X. - Paix sociale et durée de l'accord | HOOFDSTUK X. - Sociale vrede en duur van het akkoord |
Art. 27.Paix sociale |
Art. 27.Sociale vrede |
La présente convention collective de travail assure la paix sociale | Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst verzekert de sociale vrede |
dans le secteur pendant toute la durée de l'accord. En conséquence, | in de sector tijdens heel de duur van het akkoord. Bijgevolg zal geen |
aucune revendication à caractère général ou collectif ne sera | enkele eis van algemene of collectieve aard voorgelegd worden, noch op |
formulée, que ce soit aux niveaux national, régional ou des | nationaal, noch op regionaal, noch op vlak van de individuele |
entreprises individuelles. | ondernemingen. |
Art. 28.Durée |
Art. 28.Duur |
La présente convention collective de travail est conclue pour une | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor bepaalde |
durée déterminée, couvrant la période du 1er janvier 2021 au 31 décembre 2022 inclus, sauf précision contraire. Les articles applicables pour une durée indéterminée peuvent être résiliés moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée au président de la Sous-commission paritaire pour le commerce du métal et aux organisations signataires. Les articles applicables au fonds social qui sont convenus pour une durée indéterminée peuvent être résiliés moyennant un préavis de six mois, notifié par lettre recommandée au président de la Sous-commission paritaire pour le commerce du métal et aux organisations signataires. | duur, gaande van 1 januari 2021 tot en met 31 december 2022, tenzij anders bepaald. De artikels die van toepassing zijn voor onbepaalde duur kunnen worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van drie maanden, betekend per aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de metaalhandel en aan de ondertekenende organisaties. De artikels die van toepassing zijn op het sociaal fonds voor onbepaalde duur kunnen worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van zes maanden, betekend per aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de metaalhandel en aan de ondertekenende organisaties. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 31 août 2022. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 31 augustus 2022. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Annexe 1ère à la convention collective de travail du 2 décembre 2021, | Bijlage 1 aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2021, |
conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce du | gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende |
métal, relative à l'accord national 2021-2022 | het nationaal akkoord 2021-2022 |
Primes de la Région flamande | Premies Vlaamse Gewest |
Les parties signataires déclarent que les ouvriers ressortissant à la | De ondertekenende partijen verklaren dat de arbeiders ressorterend |
Sous-commission paritaire pour le commerce du métal et qui remplissent | onder het Paritair Subcomité voor de metaalhandel en die inzake |
les conditions de domicile et d'emploi prescrites par la Région | domicilie en tewerkstelling voldoen aan de omschrijving van het |
flamande, peuvent faire appel aux primes d'encouragement en vigueur | Vlaamse Gewest gebruik kunnen maken van de aanmoedigingspremies van |
dans la Région flamande, à savoir : | kracht in het Vlaamse Gewest namelijk : |
- Crédit-soins; | - Zorgkrediet; |
- Crédit-formation; | - Opleidingskrediet; |
- Entreprises en difficultés ou en restructuration. | - Ondernemingen in moeilijkheden of herstructureringen. |
Et ceci pour une durée indéterminée. | En dit voor onbepaalde duur. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 31 août 2022. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 31 augustus 2022. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Annexe 2 à la convention collective de travail du 2 décembre 2021, | Bijlage 2 aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2021, |
conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce du | gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende |
métal, relative à l'accord national 2021-2022 | het nationaal akkoord 2021-2022 |
Salaires des jeunes - déclaration paritaire | Jongerenlonen - paritaire verklaring |
Par la présente déclaration, les partenaires sociaux du secteur du | |
commerce du métal manifestent leur désaccord avec la réintroduction de | De sociale partners van de sector metaalhandel verklaren hierbij niet |
la dégressivité salariale pour les jeunes qui entrent sur le marché de | akkoord te kunnen gaan met de herinvoering van de loondegressiviteit |
l'emploi et qui ont moins de 21 ans. Cette mesure ne permettra pas de lutter contre le chômage des jeunes. Elle est bien au contraire néfaste pour un secteur qui essaie d'attirer des jeunes qui ont opté pour l'enseignement technique ou professionnel. C'est la raison pour laquelle le secteur a décidé, il y a des années, de supprimer la dégressivité salariale pour les jeunes. En tant que secteur, nous sommes prêts à collaborer de façon constructive pour trouver une solution réalisable permettant de s'attaquer au noeud du problème. Au nom des partenaires sociaux de la SCP 149.04. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 31 août 2022. Le Ministre du Travail, | voor zij die de arbeidsmarkt betreden en jonger dan 21 jaar zijn. Dit is volgens hen niet de manier om jeugdwerkloosheid aan te pakken. Dergelijke maatregel is nefast voor een sector die aantrekkelijk wenst te zijn voor jongeren die gekozen hebben voor een technische dan wel beroepsopleiding. Daarom heeft de sector zelf enkele jaren geleden de loondegressiviteit voor jongeren afgeschaft. Als sector zijn wij steeds bereid om op een constructieve manier mee te werken om een werkbare oplossing te vinden waarbij de kern van het probleem kan worden aangepakt. Namens de sociale partners van het PSC 149.04. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 31 augustus 2022. De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |