Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 janvier 2014, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières, relative à l'indemnité de maladie de longue durée et/ou d'accident de travail | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 januari 2014, gesloten in het Paritair Subcomité voor de bosontginningen, betreffende de uitkering in geval van langdurige ziekte en/of arbeidsongeval |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
31 AOUT 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 31 AUGUSTUS 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 27 janvier 2014, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 januari |
Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières, relative | 2014, gesloten in het Paritair Subcomité voor de bosontginningen, |
à l'indemnité de maladie de longue durée et/ou d'accident de travail | betreffende de uitkering in geval van langdurige ziekte en/of |
(1) | arbeidsongeval (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les exploitations | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de |
forestières; | bosontginningen; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 27 janvier 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 januari 2014, |
Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières, relative | gesloten in het Paritair Subcomité voor de bosontginningen, |
à l'indemnité de maladie de longue durée et/ou d'accident de travail. | betreffende de uitkering in geval van langdurige ziekte en/of arbeidsongeval. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 31 août 2014. | Gegeven te Brussel, 31 augustus 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières | Paritair Subcomité voor de bosontginningen |
Convention collective de travail du 27 janvier 2014 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 januari 2014 |
Indemnité de maladie de longue durée et/ou d'accident de travail | Uitkering in geval van langdurige ziekte en/of arbeidsongeval |
(Convention enregistrée le 28 avril 2014 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 28 april 2014 onder het nummer |
120782/CO/125.01) | 120782/CO/125.01) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers ressortissant à la Sous-commission | de werkgevers en de werklieden die ressorteren onder het Paritair |
paritaire pour les exploitations forestières. | Subcomité voor de bosontginningen. |
Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et ouvrières. | Met "werklieden" bedoelt men : de arbeiders en arbeidsters. |
Par "Fonds Forestier", on entend : le "Fonds de sécurité d'existence | Met "Bosuitbatingsfonds" bedoelt men : het "Fonds voor |
des exploitations forestières". | bestaanszekerheid van de bosontginningen". |
CHAPITRE II. - Cadre juridique | HOOFDSTUK II. - Juridisch kader |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue dans |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten in het kader |
le cadre de l'article 3, § 1er des statuts du "Fonds de sécurité | van artikel 3, § 1 van de statuten van het "Fonds voor |
d'existence des exploitations forestières", créé par la convention | bestaanszekerheid van de bosontginningen", opgericht bij de |
collective de travail du 2 octobre 1996 instituant un "Fonds de | collectieve arbeidsovereenkomst van 2 oktober 1996 tot oprichting van |
sécurité d'existence des exploitations forestières", dit "Fonds | een "Fonds voor bestaanszekerheid van de bosontginningen", genaamd |
"Bosuitbatingsfonds", en vaststelling van zijn statuten, gewijzigd en | |
Forestier" et fixant ses statuts, modifiés et coordonnés le 29 janvier | gecoördineerd op 29 januari 2013 (collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
2013 (convention collective de travail n° 113847/CO/125.01). | 113847/CO/125.01). |
CHAPITRE III. - Conditions d'octroi | HOOFDSTUK III. - Toekenningsvoorwaarden |
Art. 3.Pour bénéficier de l'indemnité régie par la présente |
Art. 3.Om de door deze collectieve arbeidsovereenkomst geregelde |
convention collective de travail, l'ouvrier doit répondre aux | uitkering te genieten, moet de werkman aan de volgende voorwaarden |
conditions suivantes : | voldoen : |
a) être occupé au service d'un employeur visé à l'article 1er au | a) tewerkgesteld zijn door een werkgever bedoeld in artikel 1 bij de |
moment où prend cours l'incapacité de travail ouvrant le droit à | aanvang van de arbeidsongeschiktheid die het recht op de uitkering |
l'indemnité; | opent; |
b) être indemnisé conformément aux dispositions régissant l'assurance | b) vergoed worden ingevolge de bepalingen die van kracht zijn voor de |
obligatoire maladie-invalidité et/ou accident du travail; | verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering en/of |
arbeidsongevallenverzekering; | |
c) avoir bénéficié de l'indemnité d'outillage mécanisé au cours de | c) de vergoeding voor mechanische gereedschappen genoten hebben |
l'année précédant le début de l'incapacité de travail. | tijdens het jaar dat het begin van de arbeidsongeschiktheid |
voorafgaat. | |
CHAPITRE IV. - Période d'octroi | HOOFDSTUK IV. - Toekenningsperiode |
Art. 4.L'indemnité complémentaire est octroyée par le Fonds Forestier |
Art. 4.De aanvullende vergoeding wordt toegekend door het |
à partir du trente et unième jour d'incapacité de travail, déclarée | Bosuitbatingsfonds vanaf de eenendertigste dag van de |
par l'organisme compétent. | arbeidsongeschiktheid, aangegeven door de bevoegde instelling. |
Art. 5.L'indemnité complémentaire est accordée pendant maximum 125 |
Art. 5.De aanvullende vergoeding wordt gedurende maximum 125 dagen |
jours par période d'incapacité. | per ongeschiktheidsperiode toegekend. |
CHAPITRE V. - Montant de l'indemnité | HOOFDSTUK V. - Bedrag van de uitkering |
Art. 6.Le montant de l'indemnité journalière est de 5,58 EUR. |
Art. 6.Het bedrag van de dagelijkse uitkering bedraagt 5,58 EUR. |
CHAPITRE VI. - Durée de validité | HOOFDSTUK VI. - Geldigheidsduur |
Art. 7.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 1er janvier 2014 et est conclue pour une durée indéterminée. | ingang van 1 januari 2014 en is gesloten voor onbepaalde duur en |
Elle remplace la convention collective de travail du 6 juin 2011 | vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2011 |
relative à l'indemnité de maladie de longue durée et/ou d'accident de | betreffende de uitkering in geval van langdurige ziekte en/of |
travail, enregistrée sous le n° 104763/CO/125.01. | arbeidsongeval, geregistreerd onder het nr. 104763/CO/125.01. |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant | Zij kan worden opgezegd door iedere partij mits betekening aan de |
notification, par lettre recommandée, d'un préavis de trois mois, | voorzitter van het Paritair Subcomité voor de bosontginningen, per |
adressé au président de la Sous-commission paritaire pour les | aangetekende brief, van een opzeggingstermijn van drie maanden. |
exploitations forestières. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 31 août 2014. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 31 augustus 2014. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |