Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 31/08/2014
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 décembre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 58 ans "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 décembre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 58 ans Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
31 AUGUSTUS 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 31 AUGUSTUS 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 16 décembre 2013, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december
Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative au régime 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging,
de chômage avec complément d'entreprise à partir de 58 ans (1) betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire pour l'entretien du textile; 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielverzorging;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 16 décembre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2013,
Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative au régime gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende
de chômage avec complément d'entreprise à partir de 58 ans. het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 31 août 2014. Gegeven te Brussel, 31 augustus 2014.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour l'entretien du textile Paritair Comité voor de textielverzorging
Convention collective de travail du 16 décembre 2013 Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2013
Régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 58 ans Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar
(Convention enregistrée le 24 mars 2014 sous le numéro 120302/CO/110) (Overeenkomst geregistreerd op 24 maart 2014 onder het nummer 120302/CO/110)

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux entreprises ressortissant à la Commission paritaire pour de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de
l'entretien du textile ainsi qu'aux ouvriers et ouvrières qu'elles textielverzorging evenals op de arbeiders en arbeidsters die ze
occupent. tewerkstellen.

Art. 2.Le régime de chômage avec complément d'entreprise en faveur

Art. 2.Het stelsel van werkloosheid met bedrijfs-toeslag vanaf 58

d'ouvriers et ouvrières âgés qui sont licenciés est poursuivi jusqu'au jaar ten gunste van arbeiders en arbeidsters die worden ontslagen
31 mars 2014. wordt verdergezet tot 31 maart 2014.
Ce régime est basé sur la convention collective de travail n° 17, Dit stelsel is gebaseerd op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17,
conclue le 19 décembre 1974 au sein du Conseil national du travail, la gesloten op 19 december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, de
convention collective de travail n° 91, conclue le 20 décembre 2007 au collectieve arbeidsovereenkomst nr. 91, gesloten op 20 december 2007
sein du Conseil national du travail et l'arrêté royal du 3 mai 2007 in de Nationale Arbeidsraad en het koninklijk besluit van 3 mei 2007
fixant la prépension conventionnelle dans le cadre du Pacte de tot regeling van het conventioneel brugpensioen in het kader van het
solidarité entre les générations. Generatiepact.

Art. 3.Conditions d'âge et d'ancienneté

Art. 3.Leeftijds- en anciënniteitsvoorwaarden

Tous les ouvriers et ouvrières, qui sont licenciés par l'employeur Alle arbeiders en arbeidsters die door de werkgever worden ontslagen
sans motif grave ont droit au chômage avec complément d'entreprise et zonder dringende reden hebben recht op werkloosheid met
à l'allocation complémentaire, prévus à la convention collective de bedrijfstoeslag en op de aanvullende vergoeding, zoals voorzien in de
travail n° 17, conclue le 19 décembre 1974 au sein du Conseil national collectieve Arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten op 19 december 1974
du travail, modifiée pour la dernière fois par la convention in de Nationale Arbeidsraad, laatst gewijzigd bij collectieve
collective de travail n° 17tricies quinquies du 18 décembre 2012, à arbeidsovereenkomst nr. 17tricies quinquies van 18 december 2012, op
condition qu'ils : voorwaarde dat zij :
- soient âgés de 58 ans et plus au moment de la fin du contrat de - op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst 58
travail; jaar of ouder zijn;
- op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst een
- puissent justifier 38 ans de carrière professionnelle en tant que beroepsverleden van 38 jaar als loontrekkende kunnen rechtvaardigen.
travailleur salarié au moment de la fin du contrat de travail.
La carrière professionnelle est déterminée selon les dispositions de Het beroepsverleden wordt bepaald overeenkomstig de bepalingen van het
l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant la prépension conventionnelle dans koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het conventioneel
le cadre du Pacte de solidarité entre les générations. brugpensioen in het kader van het Generatiepact.

Art. 4.L'âge prévu à l'article 3 de la présente convention collective

Art. 4.De leeftijd voorzien in artikel 3 van deze collectieve

de travail doit être atteint au moment où le délai de préavis prend arbeidsovereenkomst moet bereikt zijn op het ogenblik dat de
réellement fin. opzeggingstermijn werkelijk een einde neemt.

Art. 5.Pour bénéficier de ce régime de chômage avec complément

Art. 5.Om van dit stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag te

d'entreprise, les ouvriers et ouvrières doivent en plus remplir les genieten moeten de arbeiders en arbeidsters bovendien aan de volgende
conditions suivantes : voorwaarden voldoen :
- avoir été occupés dans le secteur - le cas échéant durant des périodes interrompues - pendant au moins 5 ans; - gedurende tenminste 5 jaar - desgevallend middels onderbroken periodes - tewerkgesteld geweest zijn in de sector;
- avoir été occupés d'une manière ininterrompue dans l'entreprise au - gedurende de periode van twaalf maanden, onmiddellijk voorafgaand
cours des douze mois qui précèdent immédiatement la date de prise de aan de datum van aanvang van de werkloosheid met bedrijfstoeslag,
cours du chômage avec complément d'entreprise. ononderbroken tewerkgesteld geweest zijn in de onderneming.

Art. 6.Les dispositions concernant l'allocation complémentaire,

Art. 6.De bepalingen inzake de aanvullende vergoeding, zoals bedoeld

bij de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale
prévues dans la convention collective de travail n° 17, conclue le 19 Arbeidsraad van 19 december 1974, laatst gewijzigd bij collectieve
décembre 1974 au sein du Conseil national du travail, modifiée pour la
dernière fois par la convention collective de travail n° 17tricies quinquies du 18 décembre 2012, instituant un régime d'indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés en cas de licenciement, s'appliquent au présent régime sectoriel. Les travailleurs qui sont licenciés dans le cadre de la présente convention collective de travail, maintiennent le droit à l'allocation complémentaire à charge du "Fonds commun de l'entretien du textile", lorsque ces travailleurs reprennent le travail comme salarié auprès d'un employeur autre que celui qui les a licenciés et n'appartenant pas à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés. Ils maintiennent aussi le droit à l'allocation arbeidsovereenkomst nr. 17tricies quinquies van 18 december 2012, tot invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen, zijn van toepassing op dit sectoraal stelsel. De werknemers die zijn ontslagen in het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst behouden het recht op de aanvullende vergoeding ten laste van het "Gemeenschappelijk Fonds van de textielverzorging", wanneer ze het werk hervatten als loontrekkende bij een andere werkgever dan de werkgever die hen heeft ontslagen en die niet behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen heeft ontslagen. Zij behouden ook het recht op de aanvullende vergoeding ten
complémentaire à charge du "Fonds commun de l'entretien du textile", laste van het "Gemeenschappelijk Fonds van de textielverzorging",
lorsque ces travailleurs exercent une activité indépendante à titre ingeval een zelfstandige activiteit in hoofdberoep wordt uitgeoefend
principal, à condition que cette activité ne soit pas exercée pour le op voorwaarde dat die activiteit niet wordt uitgeoefend voor rekening
compte de l'employeur qui les a licenciés ou pour le compte d'un van de werkgever die hen heeft ontslagen of voor rekening van een
employeur appartenant à la même unité technique d'exploitation que werkgever die behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de
l'employeur qui les a licenciés. werkgever die hen heeft ontslagen.

Art. 7.Les ouvriers et ouvrières qui perçoivent du chômage avec

Art. 7.De arbeiders en arbeidsters die in uitvoering van deze

complément d'entreprise, en application de la présente convention collectieve arbeidsovereenkomst werkloosheid met bedrijfstoeslag
collective de travail, doivent être remplacés dans l'entreprise par ontvangen, moeten in de onderneming bij voorkeur vervangen worden door
des travailleurs provenant de préférence des "groupes à risque", comme
prévu dans la loi du 29 décembre 1990, chapitre XI : "Dispositions werknemers uit de "risicogroepen", zoals voorzien in de wet van 29
december 1990 houdende sociale bepalingen, hoofdstuk XI : "Bepalingen
concernant l'accord interprofessionnel". betreffende het interprofessioneel akkoord".

Art. 8.Pour le calcul de la rémunération nette de référence, il sera

Art. 8.Voor de berekening van de netto refertebezoldiging zal

desgevallend rekening worden gehouden met de baremieke verschillen ten
tenu compte, le cas échéant, des différences barémiques avec le revenu opzichte van het gewaarborgd gemiddeld maandelijks minimum inkomen
mensuel minimum moyen garanti conformément aux modalités de la overeenkomstig de modaliteiten van collectieve arbeidsovereenkomst van
convention collective de travail du 22 mai 2003 (arrêté royal du 5 22 mei 2003 (koninklijk besluit van 5 juni 2004; Belgisch Staatsblad
juin 2004; Moniteur belge du 7 juillet 2004). van 7 juli 2004).

Art. 9.L'indemnité complémentaire mensuelle payée par le fonds

Art. 9.De door het hiervoor genoemde fonds uitbetaalde maandelijkse

susmentionné s'élèvera au minimum à 91,38 EUR. aanvullende vergoeding bedraagt minimaal 91,38 EUR.
L'indemnité complémentaire est, après une réduction des prestations de
travail à mi-temps ou après une diminution de carrière à 4/5e dans le De aanvullende vergoeding wordt na halftijds tijdskrediet en 4/5
cadre de la convention collective de travail n° 103, calculée sur la loopbaanvermindering in het kader van collectieve arbeidsovereenkomst
base du salaire à plein temps qui serait applicable au moment où nr. 103 berekend op basis van het voltijds loon dat van toepassing zou
l'ouvrier(ère) passe au chômage avec complément d'entreprise, si geweest zijn op het ogenblik van de overgang naar de werkloosheid met
l'ouvrier(ère) n'avait pas bénéficié de la réduction des prestations bedrijfstoeslag indien de arbeid(st)er geen tijdskrediet of
de travail ou d'une diminution de carrière. loopbaanvermindering zou genomen hebben.

Art. 10.§ 1er. Le paiement de l'indemnité complémentaire visée dans

Art. 10.§ 1. De betaling van de aanvullende vergoeding bedoeld in

la présente convention collective de travail est effectué deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt maandelijks uitgevoerd door
mensuellement par le "Fonds commun de l'entretien du textile". het "Gemeenschappelijk Fonds van de textielverzorging".
§ 2. Le "Fonds commun de l'entretien du textile" paye également les § 2. Het "Gemeenschappelijk Fonds van de textielverzorging" betaalt
cotisations patronales spéciales qui sont dues sur l'indemnité
complémentaire payée par le fonds de sécurité d'existence précité, en eveneens de bijzondere werkgeversbijdragen bedoeld in hoofdstuk VI van
vertu du chapitre VI du titre XI de la loi du 27 décembre 2006 portant titel XI van de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen,
des dispositions diverses, modifiée pour la dernière fois par la laatst gewijzigd door de programmawet van 29 maart 2012 en het
loi-programme du 29 mars 2012 et par l'arrêté royal du 19 juin 2012, à koninklijk besluit van 19 juni 2012 die zijn verschuldigd op de
aanvullende vergoeding betaald door het voornoemde fonds voor
l'exception de la cotisation majorée pour les entreprises en bestaanszekerheid, met uitzondering van de verhoogde bijdrage voor
restructuration. ondernemingen in herstructurering.
Dit betekent dat het "Gemeenschappelijk Fonds van de
Ceci signifie que le "Fonds commun de l'entretien du textile" ne prend textielverzorging" slechts gedeeltelijk de verplichtingen van de
en charge que partiellement les obligations des employeurs si d'autres werkgevers overneemt indien aan de begunstigde nog andere betalingen
paiements sont encore effectués au bénéficiaire, outre celui à charge worden verricht, naast deze ten laste van het "Gemeenschappelijk Fonds
du "Fonds commun de l'entretien du textile". van de textielverzorging".
De cette façon et conformément à l'article 17, § 1er, deuxième alinéa Op deze wijze wordt, overeenkomstig artikel 17, § 1, tweede lid van
de l'arrêté royal du 29 mars 2010 portant exécution du chapitre 6 du het koninklijk besluit van 29 maart 2010 tot uitvoering van hoofdstuk
titre XI de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions 6 van titel XI van de wet van 27 december 2006 houdende diverse
diverses, il est dérogé à la règle prévue à l'article 17, § 1er, bepalingen, afgeweken van de regel, bepaald in artikel 17, § 1, eerste
premier alinéa de l'arrêté royal précité. lid van het voornoemde koninklijk besluit.
Par conséquent, le débiteur de toutes indemnités autres que celle Derhalve staat de debiteur van elke andere aanvulling dan deze betaald
payée par le "Fonds commun de l'entretien du textile" assure lui-même door het "Gemeenschappelijk Fonds van de textielverzorging" zelf in
le paiement des cotisations patronales spéciales, dues sur les voor de betaling van de bijzondere werkgeversbijdragen, verschuldigd
paiements qu'il effectue. op de door hem verrichtte betalingen.
§ 3. Comme prévu à l'article 6 de la présente convention collective de § 3. Zoals voorzien in artikel 6 van deze collectieve
travail, l'indemnité complémentaire continue d'être versée dans les arbeidsovereenkomst wordt de aanvullende vergoeding verder uitbetaald
cas spéciaux de reprise du travail, prévus à l'article 4bis et à in de bijzondere gevallen van werkhervatting, voorzien in artikel 4bis
l'article 4quater de la convention collective de travail n° 17, en artikel 4quater van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17,
conclue le 19 décembre 1974 au sein du Conseil national du travail, gesloten op 19 december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot
instituant un régime d'indemnité complémentaire en faveur de certains invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van
travailleurs âgés en cas de licenciement, rendue obligatoire par sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen
arrêté royal du 16 janvier 1975 et modifiée pour la dernière fois par verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 16 januari 1975 en
la convention collective de travail n° 17tricies quinquies du 18 décembre 2012. laatst gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17tricies quinquies van 18 december 2012.
Hormis les cas visés dans la convention collective de travail n° 17 Buiten de gevallen, bedoeld in de voornoemde collectieve
précitée, tels que la prise d'une activité ou du travail pour le arbeidsovereenkomst nr. 17, zoals in geval van het opnemen van een
compte de l'employeur qui a licencié la personne en chômage avec activiteit bij of het werken voor rekening van de werkgever die de
complément d'entreprise, aucune indemnité complémentaire n'est due, persoon in werkloosheid met bedrijfstoeslag heeft ontslagen, is er
sachant que celle-ci serait considérée en tant que salaire et ne
serait donc pas considérée comme un complément à une allocation geen aanvullende vergoeding verschuldigd, wetende dat deze als loon
sociale, vu l'article 124, § 6, de la loi du 27 décembre 2006 portant zou beschouwd worden, gelet op artikel 124, § 6 van de wet van 27
des dispositions diverses, modifiée pour la dernière fois par la december 2006 houdende diverse bepalingen, laatst gewijzigd door de
loi-programme du 29 mars 2012 et par l'arrêté royal du 19 juin 2012. programmawet van 19 maart 2012 en het koninklijk besluit van 19 juni
Par conséquent, aussi bien la personne en chômage avec complément 2012 en dus niet zou beschouwd worden als een aanvulling bij een sociale uitkering.
d'entreprise que l'employeur sont tenus de signaler immédiatement de Zowel de persoon in werkloosheid met bedrijfs-toeslag als de werkgever
tels cas particuliers de reprise du travail au "Fonds commun de zijn er derhalve toe gehouden dergelijke bijzondere gevallen van
werkhervatting onmiddellijk te melden aan het "Gemeenschappelijk Fonds
l'entretien du textile". van de textielverzorging".
Ils sont d'ailleurs responsables des conséquences de toute négligence Zij zijn tevens aansprakelijk voor de gevolgen van enige nalatigheid
à ce sujet. op dit stuk.
Considérant entre autres les dispositions de l'arrêté royal du 29 mars Gelet op onder meer de bepalingen van het koninklijk besluit van 29
2010, portant exécution du chapitre 6 du titre XI de la loi du 27 maart 2010 tot uitvoering van hoofdstuk 6 van titel XI van de wet van
décembre 2006 portant des dispositions diverses, la personne en 27 december 2006 houdende diverse bepalingen is de persoon in
chômage avec complément d'entreprise est tenue de communiquer werkloosheid met bedrijfstoeslag ertoe gehouden elke tussenkomende
immédiatement tout changement intervenu dans sa situation au "Fonds wijziging in zijn situatie onmiddellijk mee te delen aan het
commun de l'entretien du textile". "Gemeenschappelijk Fonds van de textielverzorging".

Art. 11.Selon l'arrêté royal du 7 décembre 1992 et l'arrêté royal du

Art. 11.Volgens het koninklijk besluit van 7 december 1992 en het

3 mai 2007, toutes les sanctions, suite au non-respect de l'obligation koninklijk besluit van 3 mei 2007 zijn alle sancties wegens het niet
de remplacement à savoir : naleven van de vervangingsplicht :
- les amendes administratives éventuelles; - een eventuele administratieve geldboete;
- une allocation forfaitaire compensatoire journalière de l'ONEm; - een forfaitaire compensatoire dagvergoeding voor de RVA;
- les amendes correctionnelles éventuelles, - eventuele strafrechtelijke geldboetes,
sont à charge des employeurs qui ne respectent pas l'obligation de ten laste van de werkgever die de vervangingsplicht miskent.
remplacement.

Art. 12.La présente convention collective de travail prolonge à dater

Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst verlengt met ingang van

du 1er janvier 2014 jusqu'au 31 mars 2014 inclus la convention 1 januari 2014 tot en met 31 maart 2014 de collectieve
collective de travail du 13 juin 2013 concernant le régime de chômage arbeidsovereenkomst van 13 juni 2013 betreffende een stelsel van
avec complément d'entreprise à partir de 58 ans (numéro werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar (registratienummer
d'enregistrement 115938/CO/110). 115938/CO/110).
La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari
janvier 2014 et cesse de produire ses effets le 31 mars 2014. 2014 en houdt op van kracht te zijn op 31 maart 2014.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 31 août 2014. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 31 augustus
La Ministre de l'Emploi, 2014. De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
^