Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 31/08/2014
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 31 janvier 2014, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce alimentaire, relative au statut de la délégation syndicale "ouvriers" "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 31 janvier 2014, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce alimentaire, relative au statut de la délégation syndicale "ouvriers" Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 januari 2014, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende het statuut van de syndicale afvaardiging "arbeiders"
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
31 AOUT 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 31 AUGUSTUS 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 31 janvier 2014, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 januari
Commission paritaire du commerce alimentaire, relative au statut de la 2014, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren,
délégation syndicale "ouvriers" (1) betreffende het statuut van de syndicale afvaardiging "arbeiders" (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire du commerce alimentaire; 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de handel in
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, voedingswaren; Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 31 janvier 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 31 januari 2014,
Commission paritaire du commerce alimentaire, relative au statut de la gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren,
délégation syndicale "ouvriers". betreffende het statuut van de syndicale afvaardiging "arbeiders".

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 31 août 2014. Gegeven te Brussel, 31 augustus 2014.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire du commerce alimentaire Paritair Comité voor de handel in voedingswaren
Convention collective de travail du 31 janvier 2014 Collectieve arbeidsovereenkomst van 31 januari 2014
Statut de la délégation syndicale "ouvriers" (Convention enregistrée Statuut van de syndicale afvaardiging "arbeiders"
le 28 avril 2014 sous le numéro 120779/CO/119) (Overeenkomst geregistreerd op 28 april 2014 onder het nummer
120779/CO/119)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

s'applique aux employeurs et aux ouvriers des entreprises relevant de op de werkgevers en op de arbeiders van de ondernemingen die
la compétence de la Commission paritaire du commerce alimentaire, qui ressorteren onder het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren,
die beantwoorden aan het criterium van het aantal werknemers dat
répondent au critère du nombre de travailleurs requis pour la création vereist is voor de oprichting van een Comité voor preventie en
d'un comité pour la prévention et la protection au travail (C.P.P.T.), bescherming op het werk (C.P.B.W.) en voor zover er onder deze
et pour autant que, parmi ces travailleurs, il y ait au moins 20 werknemers tenminste 20 arbeiders zijn.
ouvriers. § 2. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins. § 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en de vrouwelijke arbeiders bedoeld.
CHAPITRE II. - Principes généraux HOOFDSTUK II. - Algemene principes

Art. 2.Les chefs d'entreprise reconnaissent à leurs ouvriers,

Art. 2.De ondernemingshoofden kennen aan hun arbeiders die lid zijn

syndiqués au sein d'une des organisations de travailleurs signataires, van één van de ondertekenende werknemersorganisaties het recht toe
le droit de se faire représenter auprès d'eux par une délégation zich bij hen te laten vertegenwoordigen door een syndicale
syndicale, dont le statut est régi par la présente convention afvaardiging waarvan het statuut bij deze collectieve
collective de travail. arbeidsovereenkomst wordt geregeld.

Art. 3.Les chefs d'entreprises s'engagent à recevoir la délégation

Art. 3.De ondernemingshoofden verbinden er zich toe de syndicale

syndicale des ouvriers et à n'exercer aucune pression sur le personnel afvaardiging van de arbeiders te ontvangen en geen enkele drukking uit
te oefenen op het personeel teneinde het te beletten zich aan te
pour l'empêcher de se syndiquer ainsi qu'à ne pas consentir aux sluiten bij een werknemersorganisatie evenals aan de niet-aangesloten
ouvriers non syndiqués d'autres prérogatives qu'aux ouvriers arbeiders geen andere voorrechten te verlenen dan aan de aangesloten
syndiqués. arbeiders.

Art. 4.Les parties signataires s'engagent à recommander à leurs

Art. 4.De ondertekenende partijen verbinden er zich toe hun

affiliés : aangeslotenen aan te bevelen :
a) de faire montre d'un esprit de justice, d'équité et de a) blijk te geven van een geest van rechtvaardigheid, billijkheid en
conciliation; verzoening;
b) d'éviter personnellement et de faire éviter par leurs collègues b) persoonlijk en door hun collega's iedere tekortkoming inzake de
tout manquement au respect de la législation sociale, des règlements naleving van de sociale wetgeving, het arbeidsreglement en de
de travail et des conventions collectives de travail, ainsi qu'à la collectieve arbeidsovereenkomsten te vermijden, evenals inzake de
discipline du travail et au secret professionnel; arbeidstucht in het beroepsgeheim;
c) de conjuguer leurs efforts en vue de créer de bonnes relations c) hun inspanningen te bundelen met het oog op het scheppen van goede
sociales dans l'entreprise. sociale verhoudingen in de onderneming.

Art. 5.Les organisations de travailleurs signataires s'engagent, en

Art. 5.De ondertekenende werknemersorganisaties verbinden er zich

respectant la liberté d'association, à veiller à ce que leurs membres toe, door eerbiediging van de vrijheid van vereniging, er over te
excluent de leur propagande syndicale, les méthodes qui seraient waken dat hun leden uit hun syndicale propaganda de methodes zouden
contraires à l'esprit de la convention collective de travail conclue weren die in tegenstrijd zijn met de geest van de collectieve
le 24 mai 1971 au sein du Conseil national du travail concernant le arbeidsovereenkomst gesloten op 24 mei 1971 in de Nationale
statut des délégations syndicales du personnel des entreprises et de arbeidsraad betreffende het statuut van de syndicale afvaardiging van
la présente convention collective de travail. het personeel der ondernemingen en van deze collectieve
arbeidsovereenkomst
CHAPITRE III HOOFDSTUK III
Institution et composition de la délégation syndicale "ouvriers" Instelling en samenstelling van de syndicale afvaardiging "arbeiders"

Art. 6.Une délégation syndicale peut être instituée (convention

Art. 6.Een syndicale afvaardiging kan opgericht worden (collectieve

collective de travail 30 juin 1999) : arbeidsovereenkomst van 30 juni 1999) :
- dans les entreprises comptant de 20 à 149 ouvriers : lorsqu'un tiers - in de ondernemingen met 20 tot 149 arbeiders : wanneer ten minste
au moins de l'effectif des ouvriers est syndiqué, avec un minimum de één derde van het aantal arbeiders aangesloten is, met een minimum van
10; 10;
- dans les entreprises comptant au moins 150 ouvriers : lorsqu'au - in de ondernemingen met minstens 150 arbeiders : wanneer ten minste
moins 50 ouvriers sont syndiqués. 50 arbeiders zijn aangesloten.
Dans la présente convention collective de travail, on entend par In deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt onder "onderneming"
"entreprise" : l'unité technique d'exploitation au sens de la loi du verstaan : de technische bedrijfseenheid in de zin van de wet van 20
20 septembre 1948 portant organisation de l'économie. september 1948 houdende organisatie van het bedrijfsleven
Commentaire à l'article 6 Commentaar bij artikel 6
Loi du 20 septembre 1948 (Moniteur belge du 27 et 28 septembre 1948) - Wet van 20 september 1948 (Belgisch staatsblad van 27 en 28 september
Article 14, § 1er, b) 1948) - Artikel 14, § 1, b)
Plusieurs entités juridiques sont présumées jusqu'à preuve du Verschillende juridische entiteiten worden vermoed tot het tegendeel
contraire, former une unité technique d'exploitation si les conditions wordt bewezen, een technische bedrijfseenheid te vormen, indien
suivantes sont remplies simultanément : navolgende voorwaarden gelijktijdig zijn vervuld :
1) les bâtiments ou chantiers fixes sont situés à moins d'un kilomètre 1) de gebouwen of de vaste werven zijn op minder dan één km van elkaar
les uns des autres; gevestigd;
2) une même personne participe à la gestion journalière des diverses 2) een zelfde persoon neemt deel aan het dagelijks beheer van de
entités juridiques; verschillende juridische entiteiten;
3) plusieurs transferts de personnes, quelle qu'en soit la forme, ont 3) meerdere personeelsverplaatsingen in welke vorm ook werden
eu lieu dans le délai de quatre ans qui précède le début de la doorgevoerd binnen vier jaar voor het inzetten van de procedure ter
procédure de détermination de la notion d'unité technique bepaling van het begrip technische bedrijfseenheid ofwel dat
d'exploitation ou des contrats de travail prévoient la possibilité de arbeidsovereenkomsten in de mogelijkheid van dergelijke
tels transferts; overplaatsingen voorzien;
4) les activités des entités juridiques qui résultent de la scission, 4) de activiteiten van de door splitsing ontstane juridische
restent reliées entre elles. entiteiten blijven op mekaar afgestemd.
Cette présomption ne peut porter préjudice à la continuité, au Dat vermoeden mag geen weerslag hebben op de continuïteit, de werking
fonctionnement et au champ de compétence des organes existants. en de bevoegdheidssfeer van de nu bestaande organen

Art. 7.La demande d'institution d'une délégation syndicale doit être

Art. 7.De vraag tot oprichting van een syndicale afvaardiging moet

faite, par écrit, aux chefs d'entreprise, par au moins une des schriftelijk ingediend worden bij de ondernemingshoofden, door
organisations de travailleurs qui en informe, au préalable, les autres minstens één werknemersorganisatie die hiervan voorafgaandelijk de
organisations de travailleurs représentées au sein de la commission andere werknemersorganisaties inlicht die vertegenwoordigd zijn in het
paritaire. paritair comité.
Dans la demande, il doit être déclaré que le nombre de syndiqués In de aanvraag dient te worden verklaard dat het aantal aangeslotenen
atteint le niveau prévu à l'article 6. het niveau bereikt, voorzien bij artikel 6.
En cas de désaccord entre les organisations de travailleurs et les Ingeval er geen akkoord bestaat tussen de werknemersorganisaties en de
entreprises, il est fait appel au président de la commission paritaire ondernemingen doet men beroep op de voorzitter van het paritair comité
afin que soit vérifié le nombre d'ouvriers syndiqués. teneinde het aantal aangesloten arbeiders na te gaan.

Art. 8.La délégation syndicale est composée de délégués effectifs et

Art. 8.De syndicale afvaardiging is samengesteld uit effectieve

de délégués suppléants. afgevaardigden en uit plaatsvervangende afgevaardigden.
Il y a autant de suppléants que d'effectifs. Er zijn evenveel plaatsvervangers als effectieven.

Art. 9.Le nombre de délégués effectifs est fixé comme suit, au

Art. 9.Het aantal effectieve afgevaardigden wordt vastgesteld als

prorata du nombre d'ouvriers de l'entreprise : volgt, naar rata van het aantal arbeiders van de onderneming :
- de 20 à 50 : 2 délégués; - van 20 tot 50 : 2 afgevaardigden;
- de 51 à 150 : 3 délégués; - van 51 tot 150 : 3 afgevaardigden;
- de 151 à 300 : 4 délégués; - van 151 tot 300 : 4 afgevaardigden;
- de 301 à 500 : 6 délégués; - van 301 tot 500 : 6 afgevaardigden;
- de 501 à 1000 : 8 délégués; - van 501 tot 1000 : 8 afgevaardigden;
- de 1001 à 1500 : 10 délégués; - van 1001 tot 1500 : 10 afgevaardigden;
- de 1501 à 2000 : 12 délégués; - van 1501 tot 2000 : 12 afgevaardigden;
- 2001 et plus : 14 délégués. - 2001 en meer : 14 afgevaardigden.
Les conventions d'entreprises prévoyant un plus grand nombre de De ondernemingsovereenkomsten, die een groter aantal afgevaardigden
délégués sont maintenues. voorzien, blijven behouden.

Art. 10.En vue d'établir quel est l'effectif d'ouvriers de l'entreprise, il est tenu compte du nombre moyen d'ouvriers occupés au cours des quatre trimestres civils qui précèdent celui au cours duquel est faite la demande d'instituer une délégation syndicale. En cas de contestation au sujet du nombre d'ouvriers occupés dans une entreprise, il est fait appel à l'intervention du président de la commission paritaire.

Art. 11.Pour pouvoir remplir les fonctions de délégué effectif ou suppléant, les ouvriers doivent répondre aux conditions suivantes :

Art. 10.Ten einde vast te stellen hoeveel arbeiders de onderneming telt wordt rekening gehouden met het gemiddelde aantal arbeiders die tewerkgesteld waren gedurende de vier burgerlijke trimesters die deze voorafgaan waarin de aanvraag tot oprichting van een syndicale afvaardiging wordt ingediend. In geval van betwisting omtrent het aantal arbeiders tewerkgesteld in een onderneming, wordt beroep gedaan op de tussenkomst van de voorzitter van het paritair comité.

Art. 11.Om de functies van effectief of plaatsvervangend afgevaardigde te kunnen vervullen, moeten de arbeiders voldoen aan de volgende voorwaarden :

a) être de nationalité belge ou ressortissant d'un Etat membre de a) van Belgische nationaliteit of een onderdaan van een lidstaat van
l'Union européenne, ou titulaire d'un permis de travail A; de Europese Unie zijn, of titularis zijn van een arbeidsvergunning A;
b) être âgé de 18 ans accomplis; b) de leeftijd van ten volle 18 jaar bereikt hebben;
c) avoir travaillé en qualité d'ouvrier : c) als arbeider gewerkt hebben :
1. depuis au moins trois ans dans l'un des Etats membres de l'Union 1. sedert tenminste drie jaar in een van de lidstaten van de Europese
européenne, et Unie, en
2. compter au moins douze mois consécutifs de présence dans 2. ten minste twaalf opeenvolgende maanden aanwezig zijn in de
l'entreprise, sauf dans le cas où l'entreprise a moins d'un an d'existence; onderneming, behalve indien de onderneming nog geen jaar bestaat;
d) ne pas être en période de préavis au moment de la présentation; d) niet in opzeggingstermijn zijn op het ogenblik van de voordracht;
e) être affilié à l'une des organisations de travailleurs signataires e) aangesloten zijn bij een der ondergetekende werknemersorganisaties
de la présente convention collective de travail. van deze collectieve arbeidsovereenkomst.

Art. 12.Les délégués syndicaux sont désignés par les organisations de

Art. 12.De syndicale afgevaardigden worden door de

travailleurs, compte tenu de l'autorité dont ils doivent disposer dans werknemersorganisaties aangeduid, rekening houdend met het gezag
l'exercice de leurs délicates fonctions et pour leur compétence qui waarover zij moeten beschikken bij de uitoefening van hun delicate
comporte une bonne connaissance de l'entreprise et de la branche d'activité.

Art. 13.Les organisations de travailleurs signataires s'engagent à se mettre d'accord entre elles éventuellement en recourant à l'initiative conciliatrice du président de la commission paritaire, pour la désignation dans les entreprises, d'une délégation syndicale commune, compte tenu du nombre de membres qu'elle doit comporter et de celui qui revient à chaque organisation de travailleurs représentée, en raison de l'effectif de ses affiliés. Les organisations de travailleurs, qui à cet effet, après un deuxième

functies, en met hun bevoegdheid die een goede kennis van de onderneming en van de bedrijfstak omvat.

Art. 13.De ondertekenende werknemersorganisaties verbinden er zich toe zich onderling akkoord te stellen eventueel door een beroep te doen op het verzoeningsinitiatief van de voorzitter van het paritair comité, voor de aanwijzing in de ondernemingen, van een gemeenschappelijke syndicale afvaardiging, rekening houdend met het aantal afgevaardigden dat zij moet omvatten, en van het aan iedere vertegenwoordigde werknemersorganisatie, toekomende aantal, in verhouding tot zijn aantal aangesloten leden. De werknemersorganisatie die te dien einde na een tweede oproep door

rappel du président de la commission paritaire, font défaut ou ne de voorzitter van het paritair comité verstek laten gaan of de nodige
peuvent présenter les documents nécessaires, sont présumées ne pas documenten niet kunnen voorleggen, worden geacht geen kandidaten voor
proposer de candidats. te dragen.
Ces organisations de travailleurs communiquent au chef d'entreprise la Deze werknemersorganisaties maken aan het ondernemingshoofd een lijst
liste des délégués effectifs et suppléants proposés, au plus tard dans over van de voorgestelde effectieve en plaatsvervangende
les 30 jours qui suivent la demande prévue à l'article 7.

Art. 14.Les délégués suppléants sont appelés à siéger en remplacement d'un délégué effectif décédé, démissionnaire ou ne remplissant plus les conditions fixées à l'article 11, ou dont le mandat est venu à expiration suivant les dispositions prévues par l'article 24. Ils peuvent également siéger en remplacement d'un délégué effectif avec l'accord de celui-ci.

Art. 15.Le chef d'entreprise peut toujours s'opposer, pour des motifs sérieux, à la désignation ou au maintien d'un délégué. Dans le premier

afgevaardigden, uiterlijk binnen 30 dagen die volgen op de aanvraag voorzien bij artikel 7.

Art. 14.De plaatsvervangende afgevaardigden worden geroepen om te zetelen ter vervanging van een overleden, een ontslagnemend effectief afgevaardigde of een effectief afgevaardigde die de voorwaarden, vastgesteld bij artikel 11 niet meer vervult, of waarvan het mandaat beëindigd is krachtens de bepalingen voorzien bij artikel 24. Zij kunnen eveneens zetelen ter vervanging van een effectief afgevaardigde met instemming van deze laatste.

Art. 15.Het ondernemingshoofd mag zich steeds verzetten, om ernstige redenen, tegen de aanwijzing of het behoud van een afgevaardigde. In

cas, le chef d'entreprise fait connaître à l'organisation de het eerste geval laat het ondernemingshoofd aan de betrokken
travailleurs concernée, les motifs de son opposition, dans les quinze werknemersorganisatie de redenen kennen van zijn verzet en dit binnen
jours ouvrables qui suivent la communication de la liste prévue au de vijftien werkdagen die volgen op de mededeling van de lijst
troisième alinéa de l'article 13. voorzien in het derde lid van artikel 13.
En cas de désaccord entre les parties, la question est soumise au Ingeval tussen de partijen geen akkoord wordt bereikt, wordt de zaak
comité de conciliation de la commission paritaire, qui avisera après aan het verzoeningscomité van het paritair comité voorgelegd dat
avoir entendu les parties, éventuellement assistées de leur conseil. terzake zal adviseren na de partijen, eventueel bijgestaan door hun
raadgever, te hebben gehoord.

Art. 16.Chaque organisation de travailleurs pourvoira, en temps

Art. 16.ledere werknemersorganisatie zal tijdig en dit volgens de

utile, et selon les modalités prévues aux articles 13 et 15 du présent modaliteiten voorzien bij de artikelen 13 en 15 van dit statuut,
statut, au remplacement des délégués qui viendraient à cesser leurs voorzien in de vervanging van de afgevaardigden die hun functies
fonctions. stopzetten.
CHAPITRE IV HOOFDSTUK IV
Compétence de la délégation syndicale Bevoegdheid van de syndicale afvaardiging

Art. 17.La compétence de la délégation syndicale concerne, entre

Art. 17.De bevoegdheid van de syndicale afvaardiging heeft, onder

autres, conjointement à celle des secrétaires syndicaux régionaux : meer, samen met deze van de gewestelijke vakbondssecretarissen, betrekking op :
1. les relations de travail; 1. de arbeidsverhoudingen;
2. les négociations en vue de la conclusion des conventions 2. de onderhandelingen met het oog op het sluiten van collectieve
collectives de travail et des accords collectifs au sein de arbeidsovereenkomsten en akkoorden in de schoot van de onderneming,
l'entreprise, sans préjudice des conventions collectives de travail ou onverminderd de collectieve arbeidsovereenkomsten of akkoorden
accords conclus à d'autres niveaux; gesloten op andere vlakken;
3. l'application dans l'entreprise de la législation sociale, des 3. de toepassing in de onderneming van de sociale wetgeving, de
conventions collectives de travail, du règlement de travail et des collectieve arbeidsovereenkomst, het arbeidsreglement en de
individuele arbeidsovereenkomsten;
contrats individuels de travail; 4. het in acht nemen van de algemene principes vastgesteld bij de
4. le respect des principes généraux précisés aux articles 2 à 5 de la artikelen 2 tot 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 mei
convention collective de travail du 24 mai 1971 du Conseil national du 1971 van de Nationale arbeidsraad, betreffende het statuut van de
travail, concernant le statut des délégations syndicales du personnel syndicale afvaardiging van het personeel der ondernemingen
des entreprises;
5. l'organisation du travail, y compris la cadence du travail. 5. de organisatie van het werk, het arbeidstempo inbegrepen.
Commentaire de l'article 17 Commentaar bij artikel 17
"La compétence de la délégation syndicale concerne entre autres, "De bevoegdheid van de syndicale afvaardiging heeft onder meer samen
conjointement avec les secrétaires régionaux : ... " signifie que les accords conclus au niveau des entreprises doivent être contresignés par les secrétaires syndicaux régionaux.

Art. 18.La délégation syndicale n'est pas compétente pour traiter des questions qui relèvent de la compétence d'organismes paritaires à l'échelon de l'entreprise, créés ou à créer par une disposition légale ou réglementaire, et notamment le conseil d'entreprise et le comité pour la prévention et la protection au travail (C.P.P.T.). Toutefois, la susdite délégation peut veiller à la constitution et au fonctionnement de ces organismes, et à l'application des décisions que ceux-ci auraient prises pour les ouvriers.

Art. 19.La délégation syndicale a le droit d'être reçue par le chef d'entreprise ou par son représentant, à l'occasion d'un litige ou différend de caractère collectif, survenant dans l'entreprise. Le même droit lui appartient en cas de menace de pareils litiges ou différends.

Art. 20.Toute réclamation individuelle est présentée par l'ouvrier intéressé, assisté à sa demande par son délégué syndical, en suivant la voie hiérarchique habituelle. La délégation syndicale a le droit d'être reçue à l'occasion de tous litiges ou différends de caractère individuel, qui n'ont pu être

met deze van de gewestelijke vakbondssecretarissen, betrekking op ... " betekent dat de akkoorden welke gesloten worden op het vlak van de onderneming mede ondertekend moeten worden door de gewestelijke vakbondssecretarissen.

Art. 18.De syndicale afvaardiging is niet bevoegd kwesties te behandelen die onder de bevoegdheid vallen van de paritaire organismen die op het vlak van de onderneming, opgericht zijn of worden krachtens een wettelijke of reglementaire bepaling en met name de ondernemingsraad en het comité voor preventie en bescherming op het werk (C.P.B.W.). Bovengenoemde afvaardiging mag evenwel waken over de oprichting en de werking van deze organismen, en over de toepassing van de beslissingen die deze zouden genomen hebben voor de arbeiders.

Art. 19.De syndicale afvaardiging heeft het recht door het ondernemingshoofd of door zijn vertegenwoordiger te worden ontvangen, naar aanleiding van ieder geschil of betwisting van collectieve aard, die in de onderneming voorkomt. Hetzelfde recht komt haar toe, wanneer dergelijke geschillen of betwistingen dreigen uit te breken.

Art. 20.ledere individuele klacht wordt door de betrokken arbeider, op hun aanvraag bijgestaan door hun syndicale afgevaardigde, langs de gewone hiërarchische weg voorgelegd. De syndicale afvaardiging heeft het recht te worden ontvangen naar aanleiding van alle geschillen of betwistingen van individuele aard,

résolus par cette voie. die niet langs deze weg opgelost konden worden.

Art. 21.En vue de prévenir les litiges ou différends visés aux

Art. 21.Ten einde de geschillen of betwistingen bedoeld bij de

articles 19 et 20 ci-dessus, la délégation syndicale doit être artikelen 19 en 20 hierboven te voorkomen, moet de syndicale
informée préalablement par le chef d'entreprise des changements afvaardiging voorafgaandelijk door het ondernemingshoofd worden
susceptibles de modifier les conditions contractuelles ou habituelles ingelicht over de veranderingen die de contractuele of gebruikelijke
de travail et de rémunération, à l'exclusion des informations de arbeids- en bezoldigingsvoorwaarden zouden kunnen wijzigen, met
caractère individuel. uitsluiting van de inlichtingen van individuele aard.
Elle est notamment informée des changements résultant de la loi, des Zij wordt namelijk ingelicht over de wijzigingen die voortspruiten uit
conventions collectives de travail ou des dispositions de caractère de wet, de collectieve arbeidsovereenkomsten of de bepalingen van
général, figurant dans les contrats de travail individuels, en algemene aard, die in de individuele arbeidscontracten voorkomen en in
particulier des dispositions ayant une incidence sur les taux de het bijzonder over de bepalingen die een weerslag hebben op het bedrag
rémunération et des règles de classification professionnelle. van de bezoldigingen en de regels van de beroepsclassificatie.

Art. 22.Le chef d'entreprise ou son représentant reçoit la délégation

Art. 22.Het ondernemingshoofd of zijn vertegenwoordiger ontvangt de

syndicale au plus tard dans les huit jours qui suivent l'introduction syndicale afvaardiging ten laatste binnen de acht dagen die volgen op
de la demande. het indienen van de aanvraag.
CHAPITRE V HOOFDSTUK V
Statut des membres de la délégation syndicale Statuut van de leden der syndicale afvaardiging

Art. 23.Le mandat des délégués syndicaux est de deux ans; il est

Art. 23.Het mandaat van de syndicale afvaardiging duurt twee jaar;

renouvelable par tacite reconduction, pour autant que les conditions het is stilzwijgend hernieuwbaar, voor zover de voorwaarden voorzien
prévues à l'article 1er et au chapitre III de la présente convention bij artikel 1 en in hoofdstuk III van deze collectieve
collective de travail soient toujours remplies. arbeidsovereenkomst nog steeds vervuld zijn.

Art. 24.Le mandat de délégué syndical prend fin :

Art. 24.Het mandaat van syndicale afvaardiging neemt een einde :

a) sauf tacite reconduction, à son expiration normale; a) behoudens stilzwijgende hernieuwing, bij zijn normale verstrijking;
b) par démission du délégué, signifiée par écrit; b) bij schriftelijk betekend ontslag van de afgevaardigde;
c) lorsque le délégué cesse de faire partie du personnel de c) wanneer de afgevaardigde geen deel meer uitmaakt van het personeel
l'entreprise; van de onderneming;
d) par transfert d'une unité technique d'exploitation à une autre; d) door overplaatsing van de ene technische uitbatingseenheid naar een
e) lorsque le délégué cesse de faire partie de l'organisation de andere; e) wanneer de afgevaardigde geen deel meer uitmaakt van de
travailleurs dont il était membre au moment de sa désignation; werknemersorganisatie waarvan hij lid was op het ogenblik van zijn
f) lorsque son mandat lui est retiré par son organisation de aanwijzing; f) wanneer zijn mandaat hem door zijn werknemersorganisatie wordt
travailleurs; ontnomen;
g) lorsque l'intéressé cesse d'appartenir à la catégorie de g) wanneer de belanghebbende ophoudt te behoren tot de categorie van
travailleurs à laquelle il appartenait lors des élections, sauf si werknemers waartoe hij behoorde bij de verkiezingen, behalve wanneer
l'organisation qui a présenté sa candidature demande le maintien du de organisatie die zijn kandidatuur heeft voorgesteld, bij ter post
mandat par lettre recommandée à la poste adressée à l'employeur. aangetekend schrijven gericht aan de werkgever, het behoud vraagt van het mandaat.
Commentaire à l'article 24, g) Commentaar bij artikel 24, g)
Le mandat de délégué syndical prend fin lorsque l'intéressé perd le Het mandaat van syndicaal afgevaardigde neemt een einde zodra de
statut et la qualité d'ouvrier. Cela implique que le délégué doit être afgevaardigde het statuut en de hoedanigheid van arbeider verliest.
occupé dans une fonction qui ne ressort pas de l'actuelle Dit houdt in dat de afgevaardigde moet worden tewerkgesteld in een
classification professionnelle des ouvriers et que le changement de functie die niet valt onder de huidige beroepsclassificatie van
fonction est accepté librement par le délégué. arbeiders en dat de functieverandering op vrije basis wordt aanvaard
door de afgevaardigde.
Dans le cas visé au d) ci-dessus, l'intéressé bénéficie néanmoins, à In het geval bedoeld onder d) hierboven geniet de betrokkene nochtans,
partir de la date de son transfert, de la période de protection prévue vanaf de datum van zijn overplaatsing, de beschermingsperiode bepaald
aux articles 26 à 28 du présent statut. in de artikelen 26 tot 28 van dit statuut.
Dans les cas visés au e) et f) ci-dessus, l'organisation de In de gevallen bedoeld onder e) en f) hierboven, verwittigt de
travailleurs intéressée avertit le chef d'entreprise, par lettre betrokken werknemersorganisatie het ondernemingshoofd per aangetekend
recommandée, et propose le suppléant s'il y a lieu, en suivant la schrijven en draagt zo nodig de plaatsvervanger voor met inachtneming
procédure prévue aux articles 12 à 15 du présent statut. van de procedure voorzien bij de artikelen 12 tot 15 van dit statuut.

Art. 25.Le mandat de délégué syndical ne peut entraîner ni préjudice

Art. 25.Het mandaat van syndicale afgevaardigde mag geen aanleiding

ni avantages spéciaux pour celui qui l'exerce. Cela signifie que les geven tot enig nadeel noch tot bijzondere voordelen voor degene die
délégués syndicaux jouissent des promotions et avancements normaux de het uitoefent. Dit betekent dat de syndicale afgevaardigden genieten
la catégorie d'ouvriers ou d'ouvrières à laquelle ils appartiennent. van de normale promoties en bevorderingen van de categorie van
arbeiders en werksters waartoe zij behoren.

Art. 26.Les membres de la délégation syndicale ne peuvent pas être

Art. 26.De leden van de syndicale afvaardiging mogen niet afgedankt

licenciés pour des motifs inhérents à l'exercice normal de leur mandat worden om redenen die verband houden met de normale uitoefening van
et conformes à la présente convention collective de travail. hun mandaat en die stroken met deze collectieve arbeidsovereenkomst.
L'employeur qui envisage de licencier un délégué syndical pour quelque De werkgever die overweegt een syndicale afgevaardigde te ontslaan om
motif que ce soit, sauf pour motif grave, en informe préalablement la welke reden ook, dringende reden uitgezonderd, moet voorafgaandelijk
délégation syndicale ainsi que l'organisation de travailleurs qui a hiervan de syndicale afvaardiging in kennis stellen evenals de
présenté la candidature de ce délégué. Cette information se fait par werknemersorganisatie die de kandidatuur van deze afgevaardigde
lettre recommandée, produisant ses effets le troisième jour suivant la ingediend heeft. Deze kennisgeving wordt betekend per aangetekend
date de son expédition. schrijven dat slechts van kracht wordt op de derde dag na de afgifte
L'organisation de travailleurs intéressée dispose d'un délai de 7 per post. De betrokken werknemersorganisatie beschikt over een termijn van 7
jours pour notifier son refus motivé d'admettre la validité du dagen om zijn gemotiveerde weigering, voor het erkennen van de
licenciement envisagé. Cette notification se fait par lettre geldigheid van het voorgenomen ontslag, te betekenen. Deze betekening
recommandée : la période de 7 jours prend cours le jour où la lettre gebeurt bij aangetekend schrijven, de periode van 7 dagen neemt een
envoyée par l'employeur produit ses effets. aanvang op de dag dat het schrijven toegezonden door de werkgever van
L'absence de réaction de l'organisation de travailleurs est considérée kracht wordt. De ontstentenis van reactie vanwege de werknemersorganisatie wordt
comme une acceptation de la validité du licenciement envisagé. beschouwd als een erkenning van de geldigheid van de voorgenomen
Si l'organisation de travailleurs refuse d'admettre la validité du afdanking. Indien de werknemersorganisatie weigert de geldigheid van de
licenciement envisagé, la partie la plus diligente a la faculté de soumettre le cas à l'appréciation du comité de conciliation de la commission paritaire; l'exécution de la mesure de licenciement ne peut intervenir pendant la durée de cette procédure. Si le comité de conciliation n'a pu arriver à une décision unanime dans les trente jours de la demande d'intervention, le litige concernant la validité des motifs invoqués par le chef d'entreprise pour justifier le licenciement peut être soumis au Tribunal du travail.

Art. 27.En cas de licenciement d'un délégué syndical pour motif grave, la délégation syndicale doit en être informée simultanément.

voorgenomen afdanking te erkennen, staat het de meest gerede partij vrij het geval voor te leggen aan de beoordeling van het verzoeningscomité van het paritair comité; de uitvoering van de afdankingsmaatregel mag tijdens de duur van deze procedure niet getroffen worden. Indien het verzoeningscomité niet tot een éénparige beslissing kan komen binnen de dertig dagen van het verzoek tot tussenkomst mag het geschil inzake de geldigheid van de redenen, door het ondernemings-hoofd ingeroepen om de afdanking te rechtvaardigen aan de Arbeidsrechtbank worden voorgelegd.

Art. 27.In geval van afdanking van een syndicale afgevaardigde wegens dringende reden moet de syndicale afvaardiging hiervan gelijktijdig op de hoogte worden gebracht.

Art. 28.Une indemnité forfaitaire est due par le chef d'entreprise

Art. 28.Het ondernemingshoofd is een forfaitaire vergoeding

dans les cas suivants : verschuldigd in de volgende gevallen :
1. s'il licencie un délégué syndical sans respecter la procédure 1. indien hij een syndicale afgevaardigde afdankt zonder de procedure
prévue à l'article 26 ci-dessus; te eerbiedigen voorzien bij artikel 26 hierboven;
2. si, au terme de cette procédure, la validité des motifs de 2. indien bij het einde van deze procedure de geldigheid van de
licenciement, au regard des dispositions de l'article 26 n'est pas ontslagredenen, tegenover de bepalingen van artikel 26, door het
reconnue par le comité de conciliation ou par le Tribunal du travail; verzoeningscomité of door de Arbeidsrechtbank niet wordt erkend;
3. si le chef d'entreprise a licencié le délégué pour motif grave et 3. indien het ondernemingshoofd de afgevaardigde ontslagen heeft uit
que le Tribunal du travail a déclaré le licenciement non fondé; hoofde van dringende reden en de arbeidsrechtbank het ontslag ais
ongegrond verklaard heeft;
4. si le contrat de travail a pris fin en raison d'une faute grave de 4. indien de arbeidsovereenkomst een einde genomen heeft uit hoofde
l'employeur, qui constitue pour le délégué un motif de résiliation van een ernstige fout van de werkgever, die voor de afgevaardigde een
immédiate du contrat. reden vormt van onmiddellijke verbreking van de overeenkomst.
L'indemnité forfaitaire est égale au salaire normal d'un an, sans De forfaitaire vergoeding is gelijk aan het normale loon van een jaar,
préjudice de l'application de l'article 37 de la loi du 3 juillet 1973 onverminderd de toepassing van artikel 37 van de wet van 3 juli 1978
relative aux contrats de travail. op de arbeidsovereenkomsten.
Cette indemnité n'est pas due lorsque le délégué syndical bénéficie de Deze vergoeding is niet verschuldigd wanneer de syndicale
afgevaardigde een vergoeding geniet voorzien bij hoofdstuk IV van de
l'indemnité prévue par le chapitre IV de la loi du 19 mars 1991 wet van 19 maart 1991 houdende bijzondere ontslagregeling voor de
portant un régime de licenciement particulier pour les délégués du personeelsafgevaardigden in de ondernemingsraden en in de comités voor
personnel aux conseils d'entreprise et aux comités de sécurité, veiligheid, gezondheid en verfraaiing van de werkplaatsen alsmede voor
d'hygiène et d'embellissement des lieux de travail, ainsi que pour les de kandidaat-personeelsafge-vaardigden.
candidats-délégués du personnel.
Commentaire à l'article 28 Commentaar bij artikel 28
"- Loi du 20 septembre 1948 (Moniteur belge des 27 et 28 septembre "- Wet van 20 september 1948 (Belgisch Staatsblad van 27 en 28
1948) september 1948)

Art. 21.§ 7. L'employeur visé au § 5, qui ne réintègre pas dans

Art. 21.§ 7. De werkgever bedoeld in § 5 die de ontslagen werknemer

l'entreprise le travailleur licencié dans les trente jours de la in de onderneming niet herplaatst binnen dertig dagen na de aanvraag
demande de réintégration, est tenu de payer au travailleur licencié, sans préjudice du droit à une indemnité plus élevée due en vertu du contrat ou des usages et à tous autres dommages et intérêts pour préjudice matériel ou moral, une indemnité égale à la rémunération en cours correspondant à la durée de : - deux ans lorsqu'il compte moins de dix années de service; - trois ans lorsqu'il compte de dix à moins de vingt années de service; - quatre ans lorsqu'il compte vingt années de service ou plus dans l'entreprise. L'employeur est tenu de payer les mêmes indemnités et avantages lorsque le travailleur rompt le contrat dans les conditions visées au tot herplaatsing, moet aan de ontslagen werknemer betalen, onverminderd het recht op een hogere vergoeding verschuldigd op grond van de overeenkomst of van de gebruiken en op elke andere schadevergoeding wegens materiële of morele schade, een vergoeding gelijk aan het lopende loon overeenstemmende met de duur van : - twee jaar zo hij minder dan tien dienstjaren telt; - drie jaar zo hij tien doch minder dan twintig dienstjaren telt; - vier jaar zo hij twintig of meer dienstjaren telt. De werkgever moet dezelfde vergoedingen en voordelen betalen wanneer de werknemer de overeenkomst beëindigt onder de voorwaarden bedoeld
§ 2, alinéa 8, 2°. bij § 2, 8ste lid, 2°.
- Loi du 10 juin 1952 (Moniteur belge du 19 juin 1952) - Wet van 10 juni 1952 (Belgisch Staatsblad van 19 juni 1952)

Art. 1bis.L'employeur visé au § 5, qui ne réintègre pas dans

Art.1bis. De werkgever bedoeld in § 5 die de ontslagen werknemer in de
l'entreprise le travailleur licencié dans les trente jours de la onderneming niet herplaatst binnen dertig dagen na de aanvraag tot
demande de réintégration, est tenu de payer au travailleur licencié, herplaatsing moet aan de ontslagen werknemer betalen, onverminderd het
sans préjudice du droit à une indemnité plus élevée due en vertu du recht op een hogere vergoeding verschuldigd op grond van de
contrat ou des usages et à tous autres dommages et intérêts pour overeenkomst of van de gebruiken en op elke andere schadevergoeding
préjudice matériel ou moral, une indemnité égale à la rémunération en wegens materiële of morele schade, een vergoeding gelijk aan het
cours correspondant à la durée de : lopende loon overeenstemmende met de duur van :
- deux ans lorsqu'il compte moins de dix années de service; - twee jaar zo hij minder dan tien dienstjaren telt;
- trois ans lorsqu'il compte de dix à moins de vingt années de service; - drie jaar zo hij tien doch minder dan twintig dienstjaren telt;
- quatre ans, lorsqu'il compte vingt années de service ou plus dans - vier jaar zo hij twintig of meer dienstjaren in de onderneming telt.
l'entreprise. L'employeur est tenu de payer les mêmes indemnités et avantages De werkgever moet dezelfde vergoeding en voordelen betalen wanneer de
lorsque le travailleur rompt le contrat dans les conditions visées au werknemer de overeenkomst beëindigt onder de voorwaarden bedoeld bij §
§ 2, alinéa 8, 2°.". 2, 8ste lid, 2°.".
CHAPITRE VI Conditions d'exercice du mandat de délégué syndical HOOFDSTUK VI. - Uitoefeningsvoorwaarden van het mandaat van syndicale

Art. 29.La délégation syndicale est reçue suivant les nécessités, par

afgevaardigde

Art. 29.De syndicale afvaardiging wordt, naargelang de noodzaak,

le chef d'entreprise ou son représentant. ontvangen door het ondernemingshoofd of door zijn vertegenwoordiger.

Art. 30.La délégation syndicale, au complet ou partielle, se réunit

Art. 30.De syndicale afvaardiging voltallig of gedeeltelijk, komt met

avec l'employeur pendant les heures normales de travail. de werkgever samen gedurende de normale werkuren.

Art. 31.Le temps consacré aux réunions de la délégation syndicale

Art. 31.De tijd die aan de vergadering van de syndicale afvaardiging

avec l'employeur est considéré comme prestation de travail et est met de werkgever besteed werd, wordt ais arbeidsprestatie aangezien en
rétribué au salaire normal. wordt vergoed tegen het normale loon.
Le temps de réunion qui dépasserait les heures normales de travail ne De vergaderingstijd die de normale arbeidsuren zou overschrijden mag
peut pas donner lieu à un sursalaire. geen betaling van overloon tot gevolg hebben.

Art. 32.Les membres de la délégation syndicale disposent du temps et

Art. 32.De leden van de syndicale afvaardiging, beschikken over de

des facilités nécessaires - à déterminer de commun accord avec le chef nodige tijd en mogelijkheden - te bepalen in gemeenschappelijk overleg
d'entreprise et rémunéré comme temps de travail - pour l'exercice met het ondernemingshoofd en bezoldigd ais werktijd - om collectief of
collectif ou individuel des missions des activités syndicales dans individueel de syndicale opdrachten of activiteiten in de onderneming
l'entreprise, prévues par le présent statut. En vue de l'utilisation uit te oefenen, voorzien door dit statuut. In het vooruitzicht van het
de ce temps et de ces facilités, les membres de la délégation gebruik van deze tijd en mogelijkheden, verwittigen de leden van de
syndicale doivent informer au préalable le chef d'entreprise et syndicale afvaardiging voorafgaandelijk het ondernemingshoofd en waken
veiller, de commun accord avec lui, à ce que cette utilisation ne er over in gemeenschappelijk overleg met hem, dat dit gebruik de goede
perturbe pas la bonne marche des services de l'entreprise. werking van de diensten der onderneming niet in het gedrang brengt.
L'entreprise donne à la délégation syndicale l'usage d'un local - soit De onderneming stelt een lokaal ter beschikking van de syndicale
en permanence, soit occasionnellement - afin de lui permettre de afvaardiging, hetzij permanent, hetzij tijdelijk, teneinde haar in
remplir adéquatement sa mission. staat te stellen haar taak behoorlijk te vervullen.

Art. 33.La délégation syndicale peut, en vue de préparer les réunions

Art. 33.De syndicale afvaardiging mag voor de voorbereiding van de

avec l'employeur, se réunir au sein de l'entreprise, moyennant vergaderingen met de werkgever, samenkomen binnen de onderneming, mits
l'accord préalable de l'employeur. Ces réunions préparatoires, sont à het voorafgaandelijk akkoord van de werkgever. Deze voorbereidende
considérer comme des missions et activités syndicales, telles que vergaderingen worden beschouwd ais syndicale opdrachten en
visées par l'article 32, alinéa premier. activiteiten, zoals bedoeld bij artikel 32, eerste alinea.
CHAPITRE VII HOOFDSTUK VII
Information et consultation du personnel Voorlichting en raadpleging van het personeel

Art. 34.La délégation syndicale peut, sans que cela puisse perturber

Art. 34.De syndicale afvaardiging mag, zonder dat hierdoor de

l'organisation du travail, notamment pendant les heures de repos, werkorganisatie gestoord wordt, namelijk gedurende de rusturen,
procéder oralement ou par écrit à toutes les communications utiles aux mondeling of schriftelijk alle nuttige mededelingen aan de arbeiders
ouvriers. Ces communications doivent avoir un caractère professionnel verschaffen. Deze mededelingen moeten van beroeps- of syndicale aard
ou syndical, se rapporter à l'entreprise et, si elles sont faites par zijn, verband houdend met de onderneming en, indien zij schriftelijk
écrit, être portées préalablement à la connaissance du chef gebeuren, voorafgaandelijk ter kennis gebracht worden van het
d'entreprise. ondernemingshoofd.
Sur demande motivée à introduire 48 heures auparavant par la Mits gemotiveerde aanvraag 48 uren op voorhand in te dienen, door de
délégation syndicale, et moyennant l'accord du chef d'entreprise, des syndicale afvaardiging en met het akkoord van het ondernemingshoofd,
réunions d'information des ouvriers de l'entreprise peuvent être kunnen voorlichtingsvergaderingen voor de arbeiders van de onderneming
organisées par la délégation syndicale sur les lieux du travail et ingericht worden, door de syndicale afvaardiging op de plaats van de
pendant les heures de travail. tewerkstelling en gedurende de werkuren.
Ces réunions d'information doivent porter sur des sujets bien Deze voorlichtingsvergaderingen moeten over wel bepaalde onderwerpen
déterminés et se limiter au personnel concerné. handelen en zich beperken tot het betrokken personeel
L'employeur ne peut arbitrairement refuser son accord. Il est plus De werkgever zal zijn akkoord hiervoor niet naar willekeur weigeren.
particulièrement amené à le donner lors de la conclusion de Hij is er in het bijzonder toe gehouden dit te verlenen bij het
conventions collectives de travail intéressant l'ensemble des ouvriers afsluiten van collectieve arbeidsovereenkomsten die het geheel van de
de l'entreprise. arbeiders der onderneming aanbelangen.
CHAPITRE VIII. - Rôle de la délégation syndicale en cas d'inexistence HOOFDSTUK VIII. - Taak van de syndicale afvaardiging wanneer geen
du conseil d'entreprise et/ou du comité de sécurité, d'hygiène et ondernemingsraad en/of een comité voor veiligheid, gezondheid en
d'embellissement des lieux de travail verfraaiing der werkplaatsen bestaat

Art. 35.Par dérogation à l'article 18, la délégation syndicale peut,

Art. 35.In afwijking op artikel 18, kan de syndicale afvaardiging,

en cas d'inexistence du conseil d'entreprise et/ou d'un comité pour la wanneer geen ondernemingsraad en/of comité voor preventie en
prévention et la protection au travail, assumer les tâches, droits et bescherming op het werk bestaat, de taak, de rechten en opdrachten
missions, qui sont confiés au conseil d'entreprise, aux articles 4 à 7 vervullen die aan de ondernemingsraad toevertrouwd worden bij de
et 11 de la section 1re, chapitre II de la convention collective de artikelen 4 tot 7 en 11 van sectie 1, hoofdstuk II van de collectieve
travail n° 9 du 9 mars 1972, conclue au sein du Conseil national du arbeidsovereenkomst nr. 9 van 9 maart 1972, gesloten in de Nationale
arbeidsraad en algemeen verbindend verklaard bij het koninklijk
travail et rendue obligatoire par l'arrêté royal du 12 septembre 1972, besluit van 12 september 1972, bekendgemaakt in het Belgisch
publié au Moniteur belge du 25 novembre 1972. staatsblad van 25 november 1972.
Commentaire à l'article 35 Commentaar bij artikel 35
"Arrêté royal du 12 septembre 1972 (Moniteur belge du 25 novembre "Koninklijk besluit van 12 september 1972 (Belgisch staatsblad van 25
1972) november 1972)
- Perspectives générales de l'entreprise. - Algemene vooruitzichten van de onderneming.

Art. 4.A l'occasion de l'examen des informations prévues à l'article

Art. 4.Ter gelegenheid van de bespreking van de inlichtingen, bedoeld

15, b, 2) de la loi du 20 septembre 1948 portant organisation de bij artikel 15, b, 2) van de wet van 20 september 1948 houdende
1'économie, le chef d'entreprise ou son délégué fournira des organisatie van het bedrijfsleven, zal het ondernemingshoofd of zijn
informations complémentaires sur les perspectives générales de afgevaardigde aanvullende inlichtingen verstrekken over de algemene
l'entreprise et leurs conséquences sur l'emploi. vooruitzichten van de onderneming en hun weerslag op de
tewerkstelling.
Ces informations concerneront l'état du marché, le carnet de Deze inlichtingen zullen betrekking hebben op de markttoestand, de
commandes, les programmes de développement, de rationalisation, orderportefeuille en de ontwikkelings-, rationalisatie-, organisatie-
d'organisation ou de réorganisation. of reorganisatieprogrammals.
- Informations concernant l'emploi dans l'entreprise. - Werkgelegenheid in de onderneming.
A. Informations annuelles A. Jaarlijkse inlichtingen

Art. 5.En même temps que les informations sur les perspectives

Art. 5.Terzelfdertijd ais de inlichtingen over de algemene

générales visées à l'article 4, le chef d'entreprise ou son délégué vooruitzichten, bedoeld in artikel 4 van deze overeenkomst, zal het
fournira au conseil d'entreprise les informations permettant à ce ondernemingshoofd of zijn afgevaardigde aan de ondernemingsraad de
gegevens verstrekken die deze laatste moeten toelaten zich een
dernier de se faire une idée exacte sur la structure de l'emploi dans duidelijk beeld te vormen over de structuur van de tewerkstelling in
l'entreprise, sur son évolution et sur les prévisions d'emploi. de onderneming, over haar evolutie en over de vooruitzichten inzake
tewerkstelling.
Les informations suivantes seront données par écrit. Sous réserve de Navolgende inlichtingen zullen schriftelijk worden verstrekt. Onder
ce qui est dit au littera c), elles seront données au plus tard le voorbehoud van hetgeen is gesteld onder navolgende littera c) zullen
jour précédant la réunion : zij verstrekt worden uiterlijk de dag voor de vergadering :
- informations sur la structure de l'emploi; - inlichtingen over de structuur van de tewerkstelling;
- informations sur l'évolution de l'emploi; - inlichtingen over de evolutie van de tewerkstelling;
- informations sur les prévisions d'emploi pour l'exercice suivant - inlichtingen over de tewerkstellingsvooruitzichten voor het komende
(ces informations seront fournies au cours de la réunion); dienstjaar (deze inlichtingen zullen tijdens de vergadering verstrekt
- mesures d'ordre social décidées ou projetées en matière d'emploi. worden); - genomen of geplande sociale maatregelen inzake tewerkstelling.
B. Informations trimestrielles B. Trimestriële inlichtingen

Art. 6.Au moment où sont données les informations visées à l'article

Art. 6.Op het ogenblik dat de inlichtingen, bedoeld bij artikel 15,

15, B), 1° de la loi du 20 septembre 1948 portant organisation de B), 1° van de wet van 20 september 1948 houdende organisatie van het
l'économie, le chef d'entreprise ou son délégué fournira, par écrit, bedrijfsleven, worden gegeven zal het ondernemingshoofd of zijn
des informations sur : afgevaardigde schriftelijk gegevens verstrekken over :
- l'état des réalisations des perspectives annoncées annuellement; - de stand van verwezenlijkingen van de jaarlijkse aangekondigde
- les raisons pour lesquelles les objectifs fixés et les perspectives vooruitzichten; - de reden waarom de doelstellingen die vastgesteld waren en de
dégagées, au moment où les informations annuelles ont été fournies, vooruitzichten die voorzien waren op het ogenblik dat de jaarlijkse
n'ont pu être réalisés; inlichtingen werden verstrekt, niet konden worden verwezenlijkt;
- les modifications dans les perspectives que l'on peut prévoir au - de wijzigingen in de vooruitzichten welke men kan voorzien in de
cours du trimestre suivant. loop van het volgend kwartaal.
C. Informations occasionnelles C. Occasionele inlichtingen

Art. 7.Lorsqu'en dérogation aux prévisions en matière d'emploi sur

Art. 7.Wanneer in afwijking van de vooruitzichten inzake

lesquelles des informations annuelles ou trimestrielles ont été tewerkstelling, waaromtrent jaarlijkse of trimestriële inlichtingen
fournies, le chef d'entreprise est amené à procéder à des werden verstrekt het ondernemingshoofd zich genoodzaakt ziet over te
licenciements ou à des recrutements collectifs pour des raisons gaan tot collectieve afdankingen of aanwervingen om economische of om
économiques ou techniques, le conseil d'entreprise en sera informé le technische redenen, zal de ondernemingsraad zo spoedig mogelijk op de
plus tôt possible et, en tout cas, préalablement à la décision. hoogte worden gebracht en in elk geval vóór de beslissing.
- Modifications de structure de l'entreprise, notamment celles qui - Structuurwijzigingen van de onderneming, onder meer deze welke de
peuvent influencer l'emploi. werkgelegenheid kunnen beïnvloeden.

Art. 11.En cas de fusion, concentration, reprise ou fermeture ou

Art. 11.In geval van fusie, concentratie, overname, sluiting of

autres modifications de structure importantes négociées par andere belangrijke structuurwijzigingen waaromtrent de onderneming
l'entreprise, le conseil d'entreprise en sera informé en temps onderhandelingen voert, zal de ondernemingsraad daaromtrent te
opportun et avant toute diffusion. Il sera consulté effectivement et
préalablement notamment en ce qui concerne les répercussions sur les gelegenertijd en voor enige bekendmaking ingelicht worden; onder meer
perspectives d'emploi du personnel, l'organisation du travail et la over de weerslag op de vooruitzichten inzake de tewerkstelling van het
politique de l'emploi en général.". personeel, de organisatie van het werk en het tewerkstellingsbeleid in
het algemeen.".
CHAPITRE IX. -Intervention des représentants permanents des HOOFDSTUK IX. - Tussenkomst van de vrijgestelden der werknemers- en
organisations de travailleurs et d'employeurs werkgeversorganisaties

Art. 36.Lorsqu'un différend avec la direction surgit dans

Art. 36.Wanneer er in de onderneming een geschil ontstaat met de

l'entreprise, la délégation syndicale utilise tous les moyens directie, wendt de syndicale afvaardiging alle mogelijke middelen aan
possibles pour régler ce différend par la négociation. teneinde het geschil door onderhandeling te regelen.

Art. 37.Lorsque l'intervention de la délégation syndicale n'a pas

Art. 37.Wanneer door tussenkomst van de syndicale afvaardiging, geen

permis d'aboutir à un accord avec le chef d'entreprise pour le vergelijk kan bekomen worden met het ondernemingshoofd voor het
règlement d'un différend, les délégués peuvent faire appel aux regelen van een geschil, kunnen de afgevaardigden beroep doen op de
représentants permanents de leurs organisations de travailleurs pour vrijgestelden van hun werknemersorganisaties teneinde deze zaak verder
continuer l'examen de l'affaire. te onderzoeken.
Dans cette éventualité, le chef d'entreprise peut se faire assister de In dit mogelijke geval mag het ondernemingshoofd zich laten bijstaan
représentants de son organisation professionnelle. door vertegenwoordigers van zijn beroepsvereniging.

Art. 38.Après épuisement de tous les moyens de négociation, les

Art. 38.Nadat alle middelen tot onderhandeling uitgeput zijn, kunnen

parties peuvent porter le différend devant le comité de conciliation de partijen het geschil voor het verzoeningscomité van het Paritair
de la Commission paritaire du commerce alimentaire. Comité voor de handel in voedingswaren brengen.

Art. 39.Tout recours au comité de conciliation de la commission

Art. 39.leder beroep op het verzoeningscomité van het paritair comité

paritaire doit se faire par l'intermédiaire d'un membre de la moet gebeuren door bemiddeling van een lid van het Paritair Comité
Commission paritaire du commerce alimentaire. voor de handel in voedingswaren.

Art. 40.Un préavis de grève ne peut être déposé que par une

Art. 40.Een stakingsaanzegging mag slechts door de

organisation de travailleurs, par écrit et après que le comité de werknemersorganisatie gebeuren en dit schriftelijk, en nadat een
conciliation se soit prononcé. verzoeningscomité zich heeft uitgesproken.

Art. 41.Le préavis de grève ou de lock-out a une durée d'au moins

Art. 41.De stakings- en lock-outaanzegging bedraagt minstens twee

deux semaines lorsqu'il concerne un secteur, et d'une semaine weken wanneer het een sector betreft en één week wanneer het een
lorsqu'il concerne une entreprise. onderneming betreft.
Il prend cours le lundi qui suit la semaine durant laquelle il a été Deze gaat in de maandag die volgt op de week gedurende dewelke deze
déposé. werd ingediend.
CHAPITRE X HOOFDSTUK X
Durée de la convention et dénonciation Duur van de overeenkomst en opzegging

Art. 42.La présente convention collective de travail est conclue pour

Art. 42.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een

une durée de quatre ans, et ensuite de quatre en quatre ans, s'il duur van vier jaar en vervolgens van vier tot vier jaar, indien geen
n'est pas fait usage des dispositions de l'article 43 ci-après. gebruik gemaakt wordt van de bepaling van het hiernavolgend artikel 43.

Art. 43.Au plus tôt six mois et au plus tard trois mois avant

Art. 43.Ten vroegste zes maanden en ten laatste drie maanden vóór de

l'échéance de chacune des périodes prévues à l'article 42, la présente vervaldag van ieder periode voorzien bij artikel 42, kan deze
convention collective de travail peut être dénoncée par l'une ou collectieve arbeidsovereenkomst opgezegd worden zowel door de ene ais
l'autre des parties signataires. Le préavis est adressé, par lettre recommandée, à toutes les parties signataires et au président de la Commission paritaire du commerce alimentaire.

Art. 44.L'organisation qui prend l'initiative de dénoncer la convention collective de travail s'engage à en indiquer les motifs et à déposer immédiatement des propositions d'amendements. Les parties signataires de la présente convention collective de travail s'engagent à discuter ces propositions dans le délai d'un mois de leur réception.

door de andere ondertekenende partij. De opzegging moet per aangetekende brief aan alle ondertekende partijen betekend worden, evenals aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren.

Art. 44.De organisatie die het initiatief neemt om de collectieve arbeidsovereenkomst op te zeggen, verbindt er zich toe de redenen hiervoor aan te geven en onmiddellijk voorstellen tot wijziging in te dienen. De ondertekenende partijen van deze collectieve arbeidsovereenkomst verbinden zich er toe deze voorstellen te bespreken binnen de termijn van één maand na ontvangst hiervan.

Art. 45.Pendant la durée de la présente convention collective de

Art. 45.Tijdens de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst, met

travail, y compris la durée du temps de la dénonciation, les parties inbegrip van de duur van de opzeggingstermijn, verbinden de partijen
s'engagent à ne pas recourir à la grève ou au lock-out, sans avoir er zich toe niet in staking noch tot een lock-out over te gaan zonder
recouru aux dispositions du chapitre IX. te hebben gebruik gemaakt van de bepalingen voorzien in hoofdstuk IX.

Art. 46.Les cas spéciaux ou non prévus sont examinés par une

Art. 46.Speciale of onvoorziene gevallen worden door een beperkt

commission restreinte de la Commission paritaire du commerce comité van het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren
alimentaire, qui fera rapport à la commission paritaire. onderzocht dat hiervan verslag zal uitbrengen bij het paritair comité.

Art. 47.La présente convention collective de travail remplace la

Art. 47.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

convention collective de travail du 27 août 2007 relative au statut de arbeidsovereenkomst van 27 augustus 2007 betreffende het statuut van
la délégation syndicale "ouvriers", enregistrée sous le numéro de syndicale afvaardiging "arbeiders", geregistreerd onder het nummer
84949/CO/119 (arrêté royal du 2 juin 2008, Moniteur belge du 10 84949/CO/119 (koninklijk besluit van 2 juni 2008, Belgisch Staatsblad
juillet 2008). van 10 juli 2008).

Art. 48.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 48.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op de

le jour de son entérinement par la Commission paritaire du commerce dag waarop zij bekrachtigd wordt door het Paritair Comité voor de
alimentaire, c'est-à-dire le 31 janvier 2014. handel in voedingswaren, dit is op 31 januari 2014.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 31 août 2014. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 31 augustus
La Ministre de l'Emploi, 2014. De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
^