Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 31/08/2014
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 octobre 2013, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à la modification de la convention collective de travail du 28 septembre 2011 relative à la formation "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 octobre 2013, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à la modification de la convention collective de travail du 28 septembre 2011 relative à la formation Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 oktober 2013, gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende de wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 2011 inzake vorming en opleiding
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
31 AOUT 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 31 AUGUSTUS 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 28 octobre 2013, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 oktober
Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à la 2013, gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk,
modification de la convention collective de travail du 28 septembre betreffende de wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 28
2011 relative à la formation (1) september 2011 inzake vorming en opleiding (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het koetswerk;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 28 octobre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 oktober 2013,
Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à la gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende de
modification de la convention collective de travail du 28 septembre wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 2011
2011 relative à la formation. inzake vorming en opleiding.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 31 août 2014. Gegeven te Brussel, 31 augustus 2014.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour la carrosserie Paritair Subcomité voor het koetswerk
Convention collective de travail du 28 octobre 2013 Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 oktober 2013
Modification de la convention collective de travail du 28 septembre Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 2011
2011 relative à la formation (Convention enregistrée le 5 décembre inzake vorming en opleiding (Overeenkomst geregistreerd op 5 december
2013 sous le numéro 118256/CO/149.02) 2013 onder het nummer 118256/CO/149.02)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises ressortissant à de werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die
la Sous-commission paritaire pour la carrosserie. ressorteren onder het Paritair Subcomité voor het koetswerk.
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst, wordt
entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden.
CHAPITRE II. - Groupes à risque HOOFDSTUK II. - Risicogroepen

Art. 2.Cotisation pour les groupes à risque

Art. 2.Bijdrage voor risicogroepen

L'article 2 de la convention collective de travail du 28 septembre Artikel 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 2011
2011 relative à la formation, conclue au sein de la Sous-commission inzake vorming en opleiding, gesloten in het Paritair Subcomité voor
paritaire pour la carrosserie, enregistrée le 3 novembre 2011 sous le het koetswerk, geregistreerd op 3 november 2011 onder het nummer
numéro 106630/CO/149.02, rendue obligatoire par arrêté royal du 9 106630/CO/149.02, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit
janvier 2013 (Moniteur belge 8 mai 2013) est modifié comme suit : van 9 januari 2013 (Belgisch Staatsblad van 8 mei 2013) wordt als
volgt gewijzigd :
"Overeenkomstig titel XIII, hoofdstuk VIII, afdeling 1 van de wet van
"Conformément à la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions 27 december 2006 houdende diverse bepalingen, gepubliceerd in het
diverses, publiée au Moniteur belge le 28 décembre 2006, titre XIII, Belgisch Staatsblad van 28 december 2006, en het besluit van 19
chapitre VIII, section 1re, et de l'arrêté du 19 février 2013 februari 2013 tot uitvoering van het artikel 189, vierde lid van
d'exécution de l'article 189, quatrième alinéa de la même loi, publié
au Moniteur belge le 8 avril 2013, la perception de 0,15 p.c. des diezelfde wet, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 8 april
2013, wordt de inning van 0,15 pct. van de brutolonen van de arbeiders
salaires bruts des ouvriers à 108 p.c., prévue pour une durée aan 108 pct., voorzien voor onbepaalde duur bevestigd.
indéterminée, est confirmée. Gezien deze inspanning, vragen partijen dat de Minister van Werk de
Vu cet effort, les parties demandent au Ministre de l'Emploi ondernemingen van de sector zou vrijstellen van de in artikel 191, § 1
d'exempter en 2013 les entreprises du secteur de la cotisation de 0,10 van voornoemde wet voorziene bijdrage van 0,10 pct. in 2013 bestemd
p.c. prévue à l'article 191, § 1er de la loi précitée, destinés au
Fonds pour l'emploi.". voor het Tewerkstellingsfonds.".

Art. 3.Définition des groupes à risque

Art. 3.Definitie van risicogroepen

L'article 3 de la convention collective de travail du 28 septembre Artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 2011
2011 relative à la formation, conclue au sein de la Sous-commission inzake vorming en opleiding, gesloten in het Paritair Subcomité voor
paritaire pour la carrosserie, enregistrée le 3 novembre 2011 sous le het koetswerk, geregistreerd op 3 november 2011 onder het nummer
numéro 106630/CO/149.02, rendue obligatoire par arrêté royal du 9 106630/CO/149.02, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit
janvier 2013 (Moniteur belge 8 mai 2013) est modifié comme suit : van 9 januari 2013 (Belgisch Staatsblad van 8 mei 2013) wordt als
volgt gewijzigd :
"

Art. 3.Définition des groupes à risque

"

Art. 3.Definitie van risicogroepen

Compte tenu des dispositions de l'arrêté royal susmentionné, cette Rekening houdend met de bepalingen van hoger genoemd koninklijk
perception de 0,15 p.c. est utilisée pour soutenir les initiatives de besluit, wordt deze inning van 0,15 pct. aangewend tot ondersteuning
formation de personnes appartenant aux groupes à risque suivants : van vormings- en opleidingsinitiatieven van personen uit de volgende
- Les demandeurs d'emploi de longue durée; risicogroepen : - Langdurig werkzoekenden;
- Les demandeurs d'emploi peu qualifiés; - Kortgeschoolde werkzoekenden;
- Les demandeurs d'emploi de 45 ans et plus; - Werkzoekenden van 45 jaar en ouder;
- Les personnes qui entrent à nouveau dans la vie active; - Herintreders en herintreedsters;
- Les bénéficiaires du revenu d'intégration; - Leefloners;
- Les personnes présentant un handicap pour le travail; - Personen met een arbeidshandicap;
- Les personnes n'ayant pas la nationalité d'un Etat membre de l'Union - Personen die niet de nationaliteit van een lidstaat van de Europese
européenne ou dont au moins un parent ne possède pas la nationalité Unie bezitten of van wie minstens één van de ouders deze nationaliteit
d'un Etat membre de l'Union européenne ou ne la possédait pas au niet bezitten of niet bezat bij overlijden, of van wie minstens twee
moment de son décès, ou dont minimum deux grands-parents ne la van de grootouders deze nationaliteit niet bezitten of niet bezaten
possèdent pas ou ne la possédaient pas lors de leur décès; bij overlijden;
- Les demandeurs d'emploi en statut de réinsertion; - Werkzoekenden in een herinschakelingsstatuut;
- Les jeunes en formation (en alternance); - (Deeltijds) lerende jongeren;
- Les ouvriers peu qualifiés; - Kortgeschoolde arbeiders;
- Les ouvriers qui sont confrontés à un licenciement multiple, à une - Arbeiders die geconfronteerd worden met meervoudig ontslag,
restructuration ou à l'introduction de nouvelles technologies; herstructurering of de introductie van nieuwe technologieën;
- Les ouvriers de 45 ans et plus; - Arbeiders van 45 jaar en ouder;
- Les groupes à risque prévus dans l'arrêté royal du 19 février 2013 - De risicogroepen voorzien in het koninklijk besluit van 19 februari
d'exécution de l'article 189, alinéa 4 de la loi du 27 décembre 2006 2013 tot uitvoering van artikel 189, 4de lid van de wet van 27
portant des dispositions diverses (Moniteur belge du 8 avril 2013), december 2006 houdende diverse bepalingen (Belgisch Staatsblad van 8
spécifiés dans l'article 3bis de cette convention collective de april 2013), gespecifieerd in artikel 3bis van deze collectieve
travail. arbeidsovereenkomst.

Art. 3bis.Au moins 0,05 p.c. de la masse salariale doit être réservé

Art. 3bis.Ten minste 0,05 pct. van de loonmassa dient te worden

en faveur d'un ou plusieurs des groupes à risque suivants : voorbehouden aan één of meerdere van volgende risicogroepen :
1. Les travailleurs âgés d'au moins 45 ans qui travaillent dans le 1. De werknemers van minstens 45 jaar oud die in de sector werken;
secteur; 2. Les travailleurs âgés d'au moins 40 ans qui travaillent dans le 2. De werknemers van minstens 40 jaar die in de sector werken en
secteur et qui sont menacés par un licenciement, tel que détaillé à bedreigd zijn met ontslag, zoals gespecificeerd in artikel 1, 2° van
l'article 1er, 2° de l'arrêté royal; het voornoemde koninklijk besluit;
3. Les personnes inoccupées et les personnes qui travaillent depuis 3. De niet-werkenden en de personen die sinds minder dan een jaar
moins d'un an et qui étaient inoccupées au moment de leur entrée en werken en niet-werkend waren op het ogenblik van hun indiensttreding,
service, tel que détaillé à l'article 1er, 3° de l'arrêté royal; zoals gespecificeerd in artikel 1, 3° van het voornoemde koninklijk besluit;
4. Les personnes avec une aptitude au travail réduite, tel que 4. De personen met een verminderde arbeidsgeschiktheid zoals
détaillé à l'article 1er, 4° de l'arrêté royal; gespecificeerd in artikel 1, 4° van het voornoemde koninklijk besluit;
5. Les jeunes qui n'ont pas encore 26 ans et qui suivent une 5. De jongeren die nog geen 26 jaar oud zijn en opgeleid worden,
formation, soit dans un système de formation en alternance, soit dans hetzij in een stelsel van alternerend lenen, hetzij in het kader van
le cadre d'une formation professionnelle individuelle en entreprise een individuele beroepsopleiding in een onderneming, bedoeld in
telle que visée par l'article 27, 6° de l'arrêté royal du 25 novembre artikel 27, 6° van het koninklijk besluit van 25 november 1991
1991 portant la réglementation du chômage, soit dans le cadre d'un houdende de werkloosheidsreglementering, hetzij in het kader van een
stage de transition visé à l'article 36quater du même arrêté royal du instapstage, bedoeld in artikel 36quater van hetzelfde koninklijk
25 novembre 1991. besluit van 25 november 1991.
Pour la première catégorie il est en outre recommandé de contacter
préalablement la délégation syndicale ou, à défaut, l'une des
organisations de travailleurs représentées à la sous-commission Voor de eerste categorie wordt daarenboven aanbevolen om vooraleer
paritaire avant de procéder au licenciement d'un ouvrier de 45 ans ou over te gaan tot de afdanking van een arbeider van 45 jaar of meer,
plus, afin d'examiner les possibilités alternatives en matière de contact op te nemen met de vakbondsafvaardiging, of bij ontstentenis
formation ou de réadaptation professionnelle (en vertu des hiervan, met één van de werknemersorganisaties vertegenwoordigd in het
paritair subcomité, teneinde alternatieve mogelijkheden inzake
arrangements dans le cadre de la cellule sectorielle pour l'emploi et beroepsopleiding of herscholing te onderzoeken (conform de afspraken
de l'article 2 de la convention collective de travail du 16 juin 2011 omtrent de sectorale tewerkstellingscel en artikel 2 van de
relative à la sécurité d'emploi enregistrée sous le numéro collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011 inzake werkzekerheid
104909/CO/149.02 le 27 juillet 2011 et ratifiée le 9 janvier 2013 geregistreerd onder het nummer 104909/CO/149.02 op 27 juli 2011 en
algemeen verbindend verklaard op 9 januari 2013 (Belgisch Staatsblad
(Moniteur belge du 8 mai 2013)). van 8 mei 2013)).
Des cas individuels peuvent être transmis au fonds social, qui Individuele gevallen kunnen overgemaakt worden aan het sociaal fonds
présentera des mesures d'accompagnement en concertation avec la dat in overleg met de sectorale tewerkstellingscel binnen EDUCAM
cellule sectorielle pour l'emploi au sein d'EDUCAM. begeleidingsmaatregelen zal voorstellen.
Art. 3ter L'effort visé à l'article 3bis doit au moins pour moitié

Art. 3ter.Van de in artikel 3bis bedoelde inspanning moet minstens de

(0,025 p.c.) être destiné à des initiatives en faveur d'un ou helft (0,025 pct.) besteed worden aan initiatieven ten voordele van
plusieurs des groupes suivants : één of meerdere van de volgende groepen :
a. Les jeunes visés à l'article 3bis, 5.; a. De in artikel 3bis, 5. bedoelde jongeren;
b. Les personnes visées à l'article 3bis, 3. et 4., qui n'ont pas encore atteint l'âge de 26 ans.". b. De in artikel 3bis, 3. en 4. bedoelde personen die nog geen 26 jaar oud zijn.".
CHAPITRE III. - Validité HOOFDSTUK III. - Geldigheid

Art. 4.La présente convention collective de travail produit ses

Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

effets le 1er janvier 2013 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre ingang van 1 januari 2013 en treedt buiten werking op 31 december
2013. 2013.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 31 août 2014. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 31 augustus
La Ministre de l'Emploi, 2014. De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
^