Arrêté royal modifiant les articles 133, 137 et 138bis de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage | Koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen 133, 137 en 138bis van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 31 AOUT 2014. - Arrêté royal modifiant les articles 133, 137 et 138bis de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, l'article 7, § 1er, alinéa 3, i, remplacé par la loi du | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 31 AUGUSTUS 2014. - Koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen 133, 137 en 138bis van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, artikel 7, § 1, derde lid, |
14 février 1961; | i, vervangen bij de wet van 14 februari 1961; |
Vu l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant la réglementation du | Gelet op het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de |
chômage; | werkloosheidsreglementering; |
Vu l'avis du comité de gestion de l'Office national de l'Emploi, donné | Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor |
le 20 mars 2014; | Arbeidsvoorziening, gegeven op 20 maart 2014; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 1er avril 2014; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 1 |
Vu l'accord du Ministre au Budget, donné le 17 juin 2014; | april 2014; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 17 juni 2014; |
Vu l'avis 56.576/1/V du Conseil d'Etat, donné le 11 août 2014, en | Gelet op advies 56.576/1/V van de Raad van State, gegeven op 11 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | augustus 2014, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 133, § 1er, 3°, de l'arrêté royal du 25 |
Artikel 1.Artikel 133, § 1, 3°, van het koninklijk besluit van 25 |
novembre 1991 portant réglementation du chômage, est remplacé comme | november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering wordt vervangen |
suit: | als volgt : |
« 3° le travailleur à temps partiel avec maintien des droits et le | "3° de deeltijdse werknemer met behoud van rechten en de deeltijdse |
travailleur à temps partiel visé à l'article 104, § 1erbis : | werknemer bedoeld in artikel 104, § 1bis : |
a) au moment où un contrat de travail à temps partiel est conclu ou | a) wanneer een arbeidsovereenkomst voor deeltijdse arbeid gesloten |
ultérieurement, au moment où il désire obtenir des allocations; | wordt of later, wanneer hij uitkeringen wenst te verkrijgen; |
b) à la fin de la période d'occupations à temps partiel successives | b) bij het einde van de periode van ononderbroken opeenvolgende |
ininterrompues, telles que visées à l'article 137, § 1er, 3e alinéa; | deeltijdse tewerkstellingen, zoals bedoeld in artikel 137, § 1, derde |
». | lid;". |
Art. 2.L'article 137, § 1er, du même arrêté royal, modifié en dernier |
Art. 2.Artikel 137, § 1, van hetzelfde koninklijk besluit, laatst |
lieu par l'arrêté royal du 1er juillet 2014, est complété par les | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 1 juli 2014, wordt aangevuld |
alinéas suivants : | met de volgende leden : |
« Par dérogation à l'alinéa premier, 1°, l'employeur n'est pas tenu de | "In afwijking van het eerste lid, 1°, is de werkgever er niet toe |
délivrer de 'certificat de chômage' au travailleur dont le contrat de | gehouden het "werkloosheidsbewijs" te overhandigen aan de werknemer |
travail a pris fin lorsqu'il est occupé dans le cadre d'occupations à | wiens arbeidsovereenkomst een einde heeft genomen wanneer hij is |
temps partiel successives ininterrompues et qu'un nouveau contrat de travail est conclu auprès du même employeur, sans qu'il y ait d'interruption entre les deux contrats de travail. Pour l'application de l'alinéa 2, on entend par 'occupations à temps partiel successives ininterrompues', une occupation à temps partiel sur la base de plusieurs contrats de travail auprès du même employeur, qui ne sont interrompus que par un week-end, un jour férié ou un jour de repos compensatoire et où le facteur S visé à l'article 99, alinéa 1er, 2°, est identique pour chacun de ces contrats de travail. ». | tewerkgesteld in het kader van ononderbroken opeenvolgende deeltijdse tewerkstellingen en een nieuwe arbeidsovereenkomst wordt gesloten bij dezelfde werkgever, zonder dat er een onderbreking is tussen de twee arbeidsovereenkomsten. Voor de toepassing van het tweede lid wordt verstaan onder "ononderbroken opeenvolgende deeltijdse tewerkstellingen", een deeltijdse tewerkstelling op basis van meerdere arbeidsovereenkomsten bij dezelfde werkgever, die slechts worden onderbroken door een weekend, een feestdag of een compenserende rustdag en waarbij de factor S bedoeld in artikel 99, eerste lid, 2°, identiek is voor elk van deze arbeidsovereenkomsten.". |
Art. 3.A l'article 137, § 2, du même arrêté royal, modifié en dernier |
Art. 3.In artikel 137, § 2, van hetzelfde koninklijk besluit, laatst |
lieu par l'arrêté royal du 7 juin 2013, un 2°bis est inseré, rédigé | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 7 juni 2013, wordt een 2°bis |
comme suit: | ingevoegd, luidend : |
« 2°bis dans la situation visée au § 1er, alinéa 2, un 'certificat de | "2°bis in de situatie bedoeld in § 1, tweede lid, een |
chômage' au travailleur dont le contrat de travail a pris fin, | "werkloosheidsbewijs" aan de werknemer wiens arbeidsovereenkomst een |
lorsqu'il est occupé dans le cadre d'occupations à temps partiel | einde heeft genomen, wanneer hij is tewerkgesteld in het kader van |
successives ininterrompues telles que visées au § 1er, alinéa 3. ». | ononderbroken opeenvolgende deeltijdse tewerkstellingen zoals bedoeld |
in § 1, derde lid.". | |
Art. 4.L'article 138bis du même arrêté royal, inseré par arrêté royal |
Art. 4.Artikel 138bis van hetzelfde koninklijk besluit, ingevoegd bij |
du 12 mars 2003 et modifié par l'arrêté royal du 22 juin 2004, est | koninklijk besluit van 12 maart 2003 en gewijzigd bij koninklijk |
remplacé comme suit : | besluit van 22 juni 2004, wordt vervangen als volgt : |
« Art. 138bis.L'employeur, son préposé ou mandataire peut |
" Art. 138bis.De werkgever, zijn aangestelde of lasthebber kan op de |
transmettre, à l'aide d'un procédé électronique de la façon et selon | wijze en binnen de voorwaarden bepaald door de wet van 24 februari |
les conditions fixées par la loi du 24 février 2003 concernant la | |
modernisation de la gestion de la sécurité sociale et concernant la | 2003 betreffende de modernisering van het beheer van de sociale |
communication électronique entre des entreprises et l'autorité | zekerheid en betreffende de elektronische communicatie tussen |
fédérale à l'assuré social, les données mentionnées sur les documents | ondernemingen en de federale overheid tot de sociaal verzekerde, de |
visés à l'article 137, §§ 1er, 2 et 4, à l'exception des documents | gegevens, vermeld op de documenten bedoeld in artikel 137, §§ 1, 2 en |
4, met uitzondering van de documenten die dienst doen als een | |
faisant office de formulaire de contrôle pour le chômeur temporaire, | controleformulier voor de tijdelijk werkloze, alsmede de gegevens |
ainsi que les données visées à l'alinéa 2. | bedoeld in het tweede lid, door middel van een elektronische techniek |
Par dérogation à l'alinéa 1er, l'employeur, son préposé ou mandataire | overmaken. In afwijking van het eerste lid is de werkgever, zijn aangestelde of |
doit cependant transmettre à l'aide d'un procédé électronique, les | lasthebber evenwel verplicht om de gegevens, vermeld op de documenten |
données mentionnées sur les documents visés aux numéros mentionnés | bedoeld in de navermelde nummers, door middel van een elektronische |
ci-après, à partir du moment où la loi visée à l'alinéa 1er impose | techniek over te maken, vanaf het tijdstip waarop de in het eerste lid |
cette obligation : | bedoelde wet deze verplichting oplegt : |
1° le « certificat de chômage temporaire » visé à l'article 137, § 1er, | 1° het "bewijs van tijdelijke werkloosheid" bedoeld in artikel 137, § |
2°, b, § 2, 3°, b, et § 4, alinéa 1er, 2°; | 1, 2°, b, § 2, 3°, b, en § 4, eerste lid, 2°; |
2° l'état de prestation visé à l'article 137, § 1er, 3°; | 2° de prestatiestaat bedoeld in artikel 137, § 1, 3°; |
3° le « certificat de chômage pour les heures d'inactivité » visé à | 3° het "werkloosheidsbewijs voor de inactiviteitsuren" bedoeld in |
l'article 137, § 2, 1°; | artikel 137, § 2, 1°; |
4° le « certificat de vacances-jeunes » visé à l'article 137, § 2, 4°; | 4° het "bewijs van jeugdvakantie" bedoeld in artikel 137, § 2, 4°; |
5° le « certificat de vacances-seniors » visé à l'article 137, § 2, 5°; | 5° het "bewijs van seniorvakantie" bedoeld in artikel 137, § 2, 5°; |
6° l'état de prestations visé à l'article 163, alinéa 3; | 6° de prestatiestaat bedoeld in artikel 163, derde lid; |
7° les documents à l'aide desquels les données salariales et de temps | 7° de documenten waarmee de loon- en arbeidstijdgegevens worden |
de travail sont communiquées pour les travailleurs bénéficiant d'une | meegedeeld van werknemers die een activeringsuitkering genieten in |
allocation d'activation en application de l'article 7, § 1er, | toepassing van artikel 7, § 1, derde lid, m, van de besluitwet van 28 |
troisième alinéa, m, de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la | december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders. |
sécurité sociale des travailleurs. | |
En vertu de l'article 4, § 2, alinéa 4, de la loi visée à l'alinéa 1er, | In toepassing van artikel 4, § 2, vierde lid, van de in het eerste lid |
l'employeur, son préposé ou mandataire fournit immédiatement à | bedoelde wet bezorgt de werkgever, zijn aangestelde of lasthebber |
l'assuré social une copie des communications électroniques visées à | onmiddellijk aan de sociaal verzekerde een afschrift van de in het |
l'alinéa 1er et à l'alinéa 2. Cette copie est rédigée dans un langage | eerste en tweede lid bedoelde elektronische mededelingen. Dit |
clair et compréhensible pour l'assuré social. ». | afschrift is in een voor de sociaal verzekerde begrijpbare taal |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2016. |
opgesteld.". Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2016. |
Art. 6.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 6.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 31 août 2014. | Gegeven te Brussel, 31 augustus 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |