Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 octobre 2004, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution, relative aux statuts du "Fonds de sécurité d'existence pour l'engagement de solidarité du régime de pension sectoriel social pour le secteur des électriciens" FSE - ESPS en exécution de l'article 3 de la convention collective de travail du 10 décembre 2002 relative au régime de pension sectoriel | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 oktober 2004, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, betreffende de statuten van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de solidariteitstoezegging van het sociaal sectoraal pensioenstelsel voor de sector van de elektriciens" FBZ - SSPE in uitvoering van artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2002 betreffende het sectoraal pensioenstelsel |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
31 AOUT 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 31 AUGUSTUS 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 5 octobre 2004, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 oktober 2004, |
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et | gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie |
distribution, relative aux statuts du "Fonds de sécurité d'existence | en distributie, betreffende de statuten van het "Fonds voor |
pour l'engagement de solidarité du régime de pension sectoriel social | bestaanszekerheid voor de solidariteitstoezegging van het sociaal |
pour le secteur des électriciens" FSE - ESPS en exécution de l'article | sectoraal pensioenstelsel voor de sector van de elektriciens" FBZ - |
SSPE in uitvoering van artikel 3 van de collectieve | |
3 de la convention collective de travail du 10 décembre 2002 relative | arbeidsovereenkomst van 10 december 2002 betreffende het sectoraal |
au régime de pension sectoriel (1) | pensioenstelsel (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité | Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
d'existence, notamment l'article 2; | bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des électriciens : | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : |
installation et distribution; | installatie en distributie; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 5 octobre 2004, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 oktober 2004, |
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et | gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie |
distribution, relative aux statuts du "Fonds de sécurité d'existence | en distributie, betreffende de statuten van het "Fonds voor |
pour l'engagement de solidarité du régime de pension sectoriel social | bestaanszekerheid voor de solidariteitstoezegging van het sociaal |
pour le secteur des électriciens" FSE - ESPS en exécution de l'article | sectoraal pensioenstelsel voor de sector van de elektriciens" FBZ - |
SSPE in uitvoering van artikel 3 van de collectieve | |
3 de la convention collective de travail du 10 décembre 2002 relative | arbeidsovereenkomst van 10 december 2002 betreffende het sectoraal |
au régime de pension sectoriel. | pensioenstelsel. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 31 août 2005. | Gegeven te Brussel, 31 augustus 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Pour la Ministre de l'Emploi, absente : | Voor de Minister van Werk, afwezig : |
Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, | De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. | Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire des électriciens : | Paritair Subcomité voor de elektriciens : |
installation et distribution | installatie en distributie |
Convention collective de travail du 5 octobre 2004 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 oktober 2004 |
Statuts du "Fonds de sécurité d'existence pour l'engagement de | Statuten van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de |
solidariteitstoezegging van het sociaal sectoraal pensioenstelsel voor | |
solidarité du régime de pension sectoriel social pour le secteur des | de sector van de elektriciens" FBZ - SSPE (Overeenkomst geregistreerd |
électriciens" FSE - ESPS (Convention enregistrée le 17 janvier 2005 | op 17 januari 2005 onder het nummer 73570/CO/149.01) |
sous le numéro 73570/CO/149.01) | |
En exécution de l'article 3 de la convention collective de travail du | In uitvoering van artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst van |
10 décembre 2002 relative au régime de pension sectoriel, enregistrée | 10 december 2002 betreffende het sectoraal pensioenstelsel, |
le 20 février 2003 sous le numéro 65540/CO/149.01. | geregistreerd op 20 februari 2003 onder het nummer 65540/CO/149.01. |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises ressortissant à | de werkgevers, werklieden en werksters van de ondernemingen die |
la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et | ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de elektriciens : |
distribution. | installatie en distributie. |
Pour l'application de cette convention collective de travail, on | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. | onder "werklieden" verstaan : de werklieden en de werksters. |
La présente convention collective de travail et les statuts mentionnés | Deze collectieve arbeidsovereenkomst evenals de statuten waarvan |
en article 2, sont déposés au Greffe de la Direction Relations | sprake in artikel 2, worden neergelegd op de Griffie van de Directie |
Collectieve Arbeidsbetrekkingen van het FOD Werkgelegenheid, Arbeid en | |
collectives de travail du SPF Emploi, Travail et Concertation sociale | Sociaal Overleg overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk |
conformément aux dispositions de l'arrêté royal du 7 novembre 1969 | besluit van 7 november 1969 tot vaststelling van de collectieve |
fixant le cadre des conventions collectives de travail. | arbeidsovereenkomsten. |
Il a été demandé que la présente convention collective de travail et | De algemeen bindend verklaring bij koninklijk besluit van deze |
les statuts en annexe soient rendus obligatoires par arrêté royal. | collectieve arbeidsovereenkomst en de statuten in bijlage wordt gevraagd. |
Art. 2.Les statuts du "Fonds de sécurité d'existence pour |
Art. 2.De statuten van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de |
l'engagement de solidarité du régime de pension sectoriel sociale pour | solidariteitstoezegging van het sociaal sectoraal pensioenstelsel voor |
le secteur des électriciens" sont joints en annexe. | de sector van de elektriciens" zijn bijgevoegd. |
Art. 3.Cette convention collective de travail entre en vigueur le 1er |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
janvier 2004 et a été conclue pour une durée indéterminée. | januari 2004 en is gesloten voor onbepaalde duur. |
Elle peut être dénoncée par l'une des parties moyennant un préavis de | Zij kan door één van de partijen worden opgezegd mits een opzegging |
six mois, signifié par une lettre recommandée à la poste, adressée au | van zes maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht |
président de la Sous-commission paritaire des électriciens : | aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : |
installation et distribution. | installatie en distributie. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 31 août 2005. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 31 augustus |
Pour la Ministre de l'Emploi, absente : | 2005. Voor de Minister van Werk, afwezig : |
Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, | De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Annexe à la Sous-commission paritaire des électriciens : installation | Bijlage bij de Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie |
et distribution, relative aux statuts du "Fonds de sécurité | en distributie, betreffende de statuten van het "Fonds voor |
d'existence pour l'engagement de solidarité du régime de pension | bestaanszekerheid voor de solidariteitstoezegging van het sociaal |
sectoriel social pour le secteur des électriciens" FSE - ESPS en | sectoraal pensioenstelsel voor de sector van de elektriciens" FBZ - |
exécution de l'article 3 de la convention collective de travail du 10 | SSPE in uitvoering van artikel 3 van de collectieve |
décembre 2002 relative au régime de pension sectoriel | arbeidsovereenkomst van 10 december 2002 betreffende het sectoraal |
pensioenstelsel | |
STATUTS | STATUTEN |
CHAPITRE Ier. - Dénomination, siège, objet, durée | HOOFDSTUK I. - Benaming, zetel, doel, duur |
1. Dénomination | 1. Benaming |
Article 1er.Conformément à la loi du 7 janvier 1958 relative aux |
Artikel 1.Conform de wet van 7 januari 1958 betreffende fondsen voor |
fonds de sécurité d'existence, il est institué un fonds de sécurité | bestaanszekerheid wordt er een fonds voor bestaanszekerheid opgericht, |
d'existence, dénommé "Fonds de sécurité d'existence pour l'engagement | genaamd "Fonds voor bestaanszekerheid voor de solidariteitstoezegging |
de solidarité du régime de pension sectoriel sociale pour le secteur | van het sociaal sectoraal pensioenstelselsel voor de sector van de |
des électriciens", ci-après dénommé le FSE - ESPS. | elektriciens", verder het FBZ - SSPE genoemd. |
2. Siège | 2. Zetel |
Art. 2.Le siège social et le secrétariat du FSE - ESPS sont établis à |
Art. 2.De maatschappelijke zetel en het secretariaat van het FBZ - |
1020 Bruxelles, Esplanade du Heysel BDC boîte 101. | SSPE zijn gevestigd te 1020 Brussel, Heizel Esplanade BDC bus 101. |
Le siège social et le secrétariat peuvent, par décision de la | De maatschappelijke zetel en het secretariaat kunnen bij beslissing |
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et | van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en |
distribution, être transférés vers tout autre endroit en Belgique. | distributie, verplaatst worden naar elke andere plaats in België. |
3. Missions | 3. Opdrachten |
Art. 3.Le FSE - ESPS a pour unique mission d'exécuter l'engagement de |
Art. 3.Het FBZ - SSPE heeft als enige opdracht de uitvoering van de |
solidarité de la pension sectorielle complémentaire conformément aux | solidariteitstoezegging van het sectoraal aanvullend pensioenstelsel |
dispositions légales et réglementaires ainsi que conformément aux | conform de wettelijke en reglementaire bepalingen, alsook conform de |
conventions collectives de travail conclues à ce sujet au sein de la | collectieve arbeidsovereenkomsten dienaangaande gesloten binnen het |
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et | Paritair Subcomité voor elektriciens : installatie en distributie (PSC |
distribution (SCP 149.01) et désigné à cette fin par décision de la | 149.01) en daartoe aangewezen bij beslissing van het Paritair |
sous-commission paritaire du 5 octobre 2004. | Subcomité van 5 oktober 2004. |
Pour réaliser ces objectifs, le FSE - ESPS peut déployer toutes | Om deze doelstellingen te realiseren kan het FBZ - SSPE alle daartoe |
activités nécessaires et réaliser des opérations conformément aux | benodigde activiteiten ontwikkelen en verrichtingen stellen conform de |
dispositions légales et réglementaires. | wettelijke en reglementaire bepalingen. |
Pour ce faire, le FSE - ESPS peut ou non faire appel à des tiers | Hiertoe kan het FBZ - SSPE al dan niet beroep doen op derden die zij |
qu'elle mandate à cet effet. | daartoe machtigt. |
Le FSE - ESPS a également pour objet, en rapport avec l'exécution de | Het FBZ - SSPE heeft eveneens tot doel in verband met de uitvoering |
l'engagement de solidarité, de défendre les intérêts aussi bien des | van de solidariteitstoezegging de belangen te behartigen van zowel de |
ayants droit à l'engagement de solidarité de la pension sectorielle | uitkeringsgerechtigden van de solidariteitstoezegging van het |
complémentaire que des membres des organisations de travailleurs et | aanvullend sectoraal pensioen als van de leden van de |
d'employeurs représentées. | vertegenwoordigde werknemers- en werkgeversorganisaties. |
Le FSE - ESPS peut poser tous les actes qui ont trait directement ou indirectement, en tout ou en partie, à sa mission ou qui en facilitent la réalisation. Le FSE - ESPS peut entre autres s'associer ou adhérer à toute organisation ou commission régionale, fédérale ou internationale susceptible de contribuer à la réalisation de son objet, y apporter son concours, acquérir tous biens mobiliers et immobiliers, employer du personnel, édicter tous règlements qui auront force contraignante pour ses membres, pour les ayants droit et les organisations de travailleurs et d'employeurs représentées respectives. Seul le conseil d'administration est compétent pour interpréter la | Het FBZ - SSPE kan alle daden stellen die rechtstreeks of onrechtstreeks, geheel of gedeeltelijk, met haar opdracht verband houden of die de verwezenlijking ervan vergemakkelijken. Het FBZ - SSPE mag zich onder meer associëren met of zich aansluiten bij gelijk welke regionale, federale of internationale organisatie of commissie die tot de verwezenlijking van haar doel kan bijdragen, er haar medewerking aan verlenen, alle roerende of onroerende goederen verwerven, personeel tewerkstellen, alle reglementen uitvaardigen die voor haar leden, voor de uitkeringsgerechtigden en de respectievelijke vertegenwoordigde werknemers- en werkgeversorganisaties bindende kracht zullen hebben. Alleen de raad van bestuur is bevoegd om de draagwijdte van de |
portée de la mission du FSE - ESPS. | opdracht van het FBZ - SSPE te interpreteren. |
4. Durée | 4. Duur |
Art. 4.Le FSE - ESPS est institué pour une durée indéterminée. |
Art. 4.Het FBZ - SSPE wordt voor onbepaalde duur opgericht. |
CHAPITRE II. - Champ d'application | HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied |
1. Champ d'application | 1. Toepassingsgebied |
Art. 5.Les présents statuts s'appliquent aux employeurs et aux |
Art. 5.Deze statuten zijn van toepassing op de werkgevers en de |
ouvriers des entreprises relevant du champ d'application de la | werklieden van de ondernemingen vallende onder het toepassingsgebied |
convention collective de travail du 10 décembre 2002 relative au | van de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2002 |
régime de pension sectoriel conclu au sein de la Sous-commission | betreffende het sectoraal pensioenstelsel gesloten binnen het Paritair |
paritaire des électriciens : installation et distribution. | Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie. |
Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et les ouvrières. | Onder "werklieden" wordt verstaan : de werklieden en de werksters. |
CHAPITRE III. - Ayants droit | HOOFDSTUK III. - Rechthebbenden |
et modalités d'octroi et de versement | en modaliteiten van toekenning en uitkering |
1. Ayants droit | 1. Rechthebbenden |
Art. 6.Les ayants droit sont tous les affiliés à la pension |
Art. 6.Rechthebbenden zijn alle aangeslotenen bij het aanvullend |
sectorielle complémentaire pour le secteur des électriciens en | sectoraal pensioen voor de sector van de elektriciens in uitvoering |
exécution de la convention collective de travail du 10 décembre 2002 | van de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2002 |
relative au régime sectoriel de pension. | betreffende het sectoraal pensioenstelsel. |
2. Modalités | 2. Modaliteiten |
Art. 7.Les modalités d'octroi et de versement sont déterminées dans |
Art. 7.De modaliteiten van toekenning en uitkering worden bepaald in |
une convention collective séparée relative à la solidarité et au | een afzonderlijke collectieve arbeidsovereenkomst inzake de |
règlement de solidarité ad hoc. | solidariteit en het daarbijhorende solidariteitsreglement. |
CHAPITRE IV. - Gestion, financement, budget, comptes | HOOFDSTUK IV. - Beheer, financiering, begroting, rekeningen |
1. Gestion | 1. Beheer |
Art. 8.§ 1er. Le FSE - ESPS est géré par un conseil d'administration |
Art. 8.§ 1. Het FBZ - SSPE wordt beheerd door een raad van bestuur |
composé paritairement de représentants des organisations d'employeurs | paritair samengesteld uit vertegenwoordigers van de meest |
et de travailleurs les plus représentatives. | representatieve werkgevers- en werknemersorganisaties. |
Ce conseil est composé de seize membres, soit huit représentants des | Deze raad bestaat uit zestien leden, hetzij acht vertegenwoordigers |
organisations d'employeurs les plus représentatives et huit | van de meest representatieve werkgeversorganisaties en acht |
représentants des organisations de travailleurs les plus | vertegenwoordigers van de meest representatieve |
représentatives. Les membres du conseil d'administration sont nommés | werknemersorganisaties. De leden van de raad van bestuur worden |
par la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et | benoemd door het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie |
distribution. | en distributie. |
§ 2. Chaque année, le conseil d'administration nomme en son sein un | § 2. Elk jaar duidt de raad van bestuur onder zijn leden een |
président et sept vice-présidents. Il désigne également la ou les | voorzitter en zeven ondervoorzitters aan. Hij duidt eveneens de |
personnes chargée(s) du secrétariat. | persoon of personen aan, belast met het secretariaat. |
La présidence et la première vice-présidence sont confiées à tour de | Het voorzitterschap en het eerste ondervoorzitterschap wordt |
rôle à un membre de la représentation des employeurs et à un membre de | beurtelings door de werkgevers- en werknemersafgevaardigden |
la représentation des travailleurs. La catégorie à laquelle appartient | waargenomen. De categorie waartoe de voorzitter behoort, wordt voor de |
le président est, la première fois, désignée par un tirage au sort. Le | eerste maal door loting aangeduid. De tweede ondervoorzitter behoort |
deuxième vice-président appartient au groupe des travailleurs, les | tot de werknemersgroep, de derde, vierde en vijfde tot de |
troisième, quatrième et cinquième au groupe des employeurs, les | werkgeversgroep en de zesde en zevende tot de werknemersgroep. |
sixième et septième au groupe des travailleurs. | § 3. De raad van bestuur richt in zijn schoot een financieel-technisch |
§ 3. Le conseil d'administration crée en son sein un comité technique | comité (FTC) op dat instaat voor het dagelijks bestuur van het FBZ - |
et financier (CTF) en vue de s'occuper de la gestion journalière du | SSPE. Dit FTC is samengesteld uit de voorzitter en de zeven |
FSE - ESPS. Ce CTF est composé du président et des sept | |
vice-présidents. Ce comité fonctionne suivant les décisions ou | ondervoorzitters. Dit comité werkt volgens de beslissingen of |
instructions du conseil d'administration. Le CTF peut également se | richtlijnen van de raad van bestuur. Het FTC kan zich door derden |
faire assister par des tiers. | laten bijstaan. |
§ 4. Le conseil d'administration est convoqué par le président. Le | § 4. De raad van bestuur wordt door de voorzitter bijeengeroepen. De |
président est tenu de convoquer le conseil au moins une fois par | voorzitter is ertoe gehouden de raad ten minste eenmaal per semester |
semestre et chaque fois qu'au moins deux membres de ce conseil en font | bijeen te roepen, en telkens wanneer ten minste twee leden van deze |
la demande. Les convocations précisent l'ordre du jour. Les procès-verbaux sont établis par le secrétaire désigné par le conseil d'administration et signés par le président. Les extraits de ces procès-verbaux sont signés par le président ou par deux administrateurs. Le conseil ne peut décider valablement que sur les points figurant à l'ordre du jour et en présence d'au moins la moitié des membres appartenant à la délégation des employeurs et au moins la moitié des membres appartenant à la délégation des travailleurs. Les décisions sont prises à la majorité des deux tiers des votants aussi bien dans la délégation des employeurs que dans celle des travailleurs. § 5. Le CTF a pour tâche de gérer le FSE - ESPS et de prendre toutes les mesures nécessaires à son bon fonctionnement. Il dispose des pouvoirs les plus étendus pour la gestion journalière du FSE - ESPS. Il doit faire rapport de sa gestion au conseil d'administration. § 6. Le CTF est convoqué par le président du conseil d'administration. Le président est tenu de convoquer le CTF au moins une fois par mois et chaque fois qu'au moins deux membres du CTF en font la demande. Les convocations précisent l'ordre du jour. Les procès-verbaux sont établis par le secrétaire désigné par le comité de gestion et signés par le président. Les extraits de ces procès-verbaux sont signés par le président et un administrateur ou par deux administrateurs. Le CTF ne peut décider valablement que sur les points figurant à | raad erom verzoeken. De uitnodigingen vermelden de agenda. De notulen worden door de secretaris, aangeduid door de raad van bestuur, opgesteld en door de voorzitter ondertekend. De uittreksels uit deze notulen worden door de voorzitter of twee bestuurders ondertekend. De raad kan slechts geldig beslissen over de op de agenda voorkomende punten en in aanwezigheid van ten minste de helft van de leden behorende tot de werkgeversdelegatie en ten minste de helft van de leden behorende tot de werknemersdelegatie. De beslissingen worden met een meerderheid van twee derden van de stemgerechtigden van zowel werkgevers als werknemersdelegatie genomen. § 5. Het FTC heeft tot taak het FBZ - SSPE te beheren en alle maatregelen te nemen die voor zijn goede werking zijn vereist. Het beschikt over de meest uitgebreide bevoegdheden inzake het dagelijks bestuur van het FBZ - SSPE. Het moet hierover aan de raad van bestuur verslag uitbrengen. § 6. Het FTC wordt door de voorzitter van de raad van bestuur bijeengeroepen. De voorzitter is ertoe gehouden het FTC ten minste éénmaal per maand bijeen te roepen, en telkens wanneer ten minste twee leden van het FTC erom verzoeken. De uitnodigingen vermelden de agenda. De notulen worden door de secretaris, aangeduid door het bestuurscomité, opgesteld en door de voorzitter ondertekend. De uittreksels uit deze notulen worden door de voorzitter en een beheerder of twee bestuurders ondertekend. Het FTC kan slechts geldig beslissen over de op de agenda voorkomende |
l'ordre du jour et en présence d'au moins la moitié des membres | punten en in aanwezigheid van ten minste de helft van de leden |
appartenant à la délégation des employeurs et au moins la moitié des | behorende tot de werkgeversdelegatie en ten minste de helft van de |
membres appartenant à la délégation des travailleurs. | leden behorende tot de werknemersdelegatie. |
Les décisions sont prises à la majorité des deux tiers des votants | De beslissingen worden met een meerderheid van twee derden van de |
aussi bien dans la délégation des employeurs que celle des travailleurs. | stemgerechtigden van zowel werkgevers als werknemersdelegatie genomen. |
§ 7. Afin d'assurer le bon fonctionnement du FSE - ESPS, les tâches | § 7. Teneinde een goede werking van het FBZ - SSPE te verzekeren |
sont coordonnées par un directeur. Le conseil d'administration nomme | worden de taken gecoördineerd door een directeur. De raad van bestuur |
le directeur et éventuellement du personnel complémentaire. | benoemt de directeur en eventueel bijkomend personeel. |
Le directeur rédige les rapports de toutes les réunions, reçoit et | De directeur stelt de verslagen van alle vergaderingen op, ontvangt en |
signe la correspondance, assure la conservation des archives. | ondertekent briefwisseling, staat in voor de bewaring van het archief. |
Il peut également, dans les limites fixées par le conseil | Hij mag eveneens binnen de perken vastgesteld door de raad van |
d'administration, engager l'association, signer des quittances et | bestuur, de vereniging verbinden, kwijtingen en decharges tekenen |
décharges vis-à-vis de toutes instances, émettre et encaisser des | tegenover alle besturen, cheques, overschrijvingen en stortingen |
chèques, virements et versements. Moyennant l'accord du conseil | uitgeven en incasseren. Mits akkoord van de raad van bestuur mag hij |
d'administration, il peut céder la totalité ou une partie de ces | deze machten geheel of gedeeltelijk overdragen. |
pouvoirs. § 8. Les moyens de fonctionnement du FSE - ESPS sont déterminés chaque | § 8. De werkingsmiddelen van het FBZ - SSPE worden jaarlijks bepaald |
année par le conseil d'administration du FSE - ESPS, tenant compte du | door de raad van bestuur van het FBZ - SSPE, rekening houdend met de |
contrat de gestion conclu entre le FSE en tant qu'organisateur du | beheersovereenkomst gesloten tussen het FBZ als inrichter van het |
régime de pension sectoriel et le FSE - ESPS conformément aux | sectoraal pensioenstelsel en het FBZ - SSPE conform de wettelijke en |
dispositions légales et réglementaires. | reglementaire bepalingen. |
§ 9. La responsabilité des administrateurs est limitée à l'exécution | § 9. De verantwoordelijkheid van de bestuurders is beperkt tot de |
uitvoering van hun mandaat en zij gaan geen enkele persoonlijke | |
de leur mandat et ils ne contractent aucun engagement personnel | verbintenis aan betreffende het beheer ten opzichte van de |
concernant la gestion par rapport aux obligations du FSE - ESPS. | verplichtingen van het FBZ - SSPE. |
2. Financement | 2. Financiering |
Art. 9.1. § 1er. Pour le financement de l'engagement de solidarité, | Art. 9.1. § 1. Voor de financiering van de solidariteitstoezegging |
les employeurs visés à l'article 5 sont redevables d'une cotisation | zijn de in artikel 5 bedoelde werkgevers een bijdrage verschuldigd |
comme prévu dans la convention collective de travail du 10 décembre | zoals voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december |
2002 relative au régime de pension sectoriel. | 2002 betreffende het sectoraal pensioenstelsel. |
Conformément à l'article 9 de cette convention collective de travail | Overeenkomstig artikel 9 van deze collectieve arbeidsovereenkomst van |
du 10 décembre 2002, les employeurs sont redevables, pour la pension | 10 december 2002 zijn de werkgevers voor het sociaal sectoraal |
sectorielle sociale, d'une cotisation annuelle d'un montant d'1 p.c. | pensioenstelsel een jaarlijkse bijdrage verschuldigd ten bedrage van 1 |
des rémunérations annuelles brutes, sur lesquelles des retenues de | pct. van de brutojaarbezoldigingen waarop inhoudingen voor de |
Rijksdienst voor Sociale Zekerheid worden verricht. Van deze | |
l'Office national de Sécurité sociale sont appliquées. 5 p.c. de cette | jaarlijkse bijdrage is 5 pct. bestemd voor de financiering van de |
cotisation annuelle est destiné au financement de l'engagement de | solidariteitstoezegging. De inning en de invordering van deze bijdrage |
solidarité. La perception et le recouvrement de cette cotisation sont | gebeurt via de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid die deze stort aan |
assurés par l'Office national de Sécurité sociale, qui la reverse | het FBZ. Het FBZ stort het gedeelte van de bijdrage bestemd voor de |
ensuite au FSE. Le FSE verse la partie de la cotisation destinée au | |
financement de l'engagement de solidarité au FSE - ESPS, chargé à | financiering van de solidariteitstoezegging aan het FBZ - SSPE, als |
titre de personne juridique de l'exécution de l'engagement de solidarité. | rechtspersoon belast met de uitvoering van de solidariteitstoezegging. |
Lors de la création du FSE - ESPS, les cotisations payées à partir du | Bij de oprichting van het FBZ - SSPE worden de vanaf 1 januari 2002 |
1er janvier 2002 pour le financement de l'engagement de solidarité par | betaalde bijdragen voor de financiering van de solidariteitstoezegging |
le FSE sont transmis au FSE - ESPS. | door het FBZ aan het FBZ - SSPE overgemaakt. |
§ 2. L'organisateur de la pension sectorielle sociale peut verser une | § 2. Door de inrichter van het sectoraal pensioenstelsel kan een |
cotisation exceptionnelle au FSE - ESPS dans le cadre de l'article 6 | buitengewone bijdrage aan het FBZ - SSPE worden gestort in het kader |
de l'arrêté royal du 14 novembre 2003 fixant les règles en matière de | van artikel 6 van het koninklijk besluit van 14 november 2003 tot |
financement et de gestion de l'engagement de solidarité. | vaststelling van de regels inzake de financiering en het beheer van de |
solidariteitstoezegging. | |
Art. 9.2. Le FSE - ESPS verse les cotisations et les cotisations | Art. 9.2. Het FBZ - SSPE stort de bijdragen en de buitengewone |
exceptionnelles pour le financement de l'engagement de solidarité | bijdragen voor de financiering van de solidariteitstoezegging zoals |
comme défini à l'article 9.1. § 1er et § 2 dans le fonds de solidarité. | bepaald in artikel 9.1. § 1 en § 2 in het solidariteitsfonds. |
Art. 9.3. Les frais relatifs à la gestion de l'engagement de | Art. 9.3. De kosten in verband met het beheer van de |
solidariteitstoezegging worden nader vastgelegd in een | |
solidarité sont fixés plus avant dans un contrat de gestion conclu | beheersovereenkomst gesloten tussen het FBZ als inrichter van het |
entre le FSE à titre d'organisateur de la pension sectorielle sociale | sociaal sectoraal pensioenstelsel en het FBZ - SSPE, daarbij rekening |
et le FSE - ESPS, tenant compte ce faisant de la limitation des frais | houdend met de beperking van de kosten per boekjaar zoals voorzien in |
par exercice comme prévu à l'article 4 de l'arrêté royal du 14 novembre 2004 portant exécution de la loi du 28 avril 2003 relative aux pensions complémentaires et au régime de taxation de ces pensions et de certains avantages complémentaires en matière de sécurité sociale. 3. Budget, comptes Art. 10.§ 1er. L'exercice prend cours le 1er janvier et est clôturé |
artikel 4 van het koninklijk besluit van 14 november 2004 tot uitvoering van de wet van 28 april 2003 betreffende de aanvullende pensioenen en het belastingstelsel van die pensioenen en van sommige aanvullende voordelen inzake sociale zekerheid. 3. Begroting, rekeningen Art. 10.§ 1. Het dienstjaar vangt aan op 1 januari en wordt op 31 december afgesloten. § 2. Elk jaar wordt een begroting voor het volgende jaar aan het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, ter goedkeuring voorgelegd. |
le 31 décembre. § 2. Chaque année, un budget pour l'année suivante est soumis pour approbation à la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution. § 3. Les comptes de l'année écoulée sont clôturés le 31 décembre. Le conseil d'administration, ainsi que le réviseur ou l'expert-comptable désigné par la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution, rédigent chacun annuellement un rapport écrit concernant l'accomplissement de leur mission au cours de l'année écoulée. Le bilan, conjointement aux rapports annuels écrits visés ci-dessus, doit être soumis pour approbation à la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution, au plus tard au cours du | § 3. De rekeningen over het afgelopen jaar worden op 31 december afgesloten. De raad van bestuur, evenals de door het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, aangeduide revisor of accountant, maken jaarlijks elk een schriftelijk verslag op betreffende de uitvoering van hun opdracht gedurende het afgelopen jaar. De balans, samen met de hierboven bedoelde schriftelijke jaarverslagen moeten uiterlijk gedurende het eerste semester van het volgende jaar ter goedkeuring aan het Paritair Subcomité voor de elektriciens : |
premier semestre de l'année suivante. | installatie en distributie, worden voorgelegd. |
§ 4. L'actuaire agréé désigné par le FSE - ESPS fait rapport chaque | § 4. De erkende actuaris aangeduid door het FBZ - SSPE brengt |
année sur le financement, le compte de résultats et le bilan avec | jaarlijks advies uit over de financiering, de resultatenrekening en de |
actif et passif du fonds de solidarité. Cet avis est envoyé au conseil | balans met de activa en de passiva van het solidariteitsfonds. Dit |
d'administration du FSE - ESPS. | advies wordt aan de raad van bestuur van het FBZ - SSPE gezonden. |
Le compte de résultats et le bilan sont transmis, en même temps qu'un | De resultatenrekening en de balans, samen met een gedetailleerde staat |
état détaillé des valeurs du bilan, dans le mois suivant leur | van de waarden van de balans, worden binnen de maand na hun |
approbation par le FSE - ESPS à la Commission Bancaire, Financière et | goedkeuring door het FBZ - SSPE aan de Commissie voor het Bank-, |
des Assurances. | Financie- en het Assurantiewezen overgemaakt. |
CHAPITRE V. - Dissolution, liquidation
Art. 11.Le FSE - ESPS peut seulement être dissous par décision de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution. Dans cette décision, un ou plusieurs liquidateurs devront également être nommés et leurs rémunérations et compétences définies, étant entendu que le fonds de solidarité doit être liquidé conformément aux dispositions du dernier règlement de solidarité en vigueur avant la décision de dissolution du FSE - ESPS. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 31 août 2005. Pour la Ministre de l'Emploi, absente : Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, |
HOOFDSTUK V. - Ontbinding, vereffening
Art. 11.Het FBZ - SSPE kan slechts bij éénparige beslissing van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, worden ontbonden. In deze beslissing worden tevens één of meerdere vereffenaars benoemd, hun bezoldigingen en hun bevoegdheden bepaald met dien verstande dat het solidariteitsfonds moet worden vereffend overeenkomstig de bepalingen van het laatst van kracht zijnde solidariteitsreglement voor de beslissing tot ontbinding van het FBZ - SSPE. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 31 augustus 2005. Voor de Minister van Werk, afwezig : De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |