Arrêté royal fixant les délais de préavis pour les entreprises relevant de la Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie transformatrice de bois (1) | Koninklijk besluit tot vaststelling van de opzeggingstermijnen voor de ondernemingen die onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking ressorteren (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
31 AOUT 2005. - Arrêté royal fixant les délais de préavis pour les | 31 AUGUSTUS 2005. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
entreprises relevant de la Commission paritaire de l'ameublement et de | opzeggingstermijnen voor de ondernemingen die onder de bevoegdheid van |
l'industrie transformatrice de bois (CP 126) (1) | het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking (PC 126) |
ressorteren (1) | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, | Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, |
notamment l'article 61, § 1er, modifié par la loi du 20 juillet 1991; | inzonderheid op artikel 61, § 1, gewijzigd bij de wet van 20 juli 1991; |
Vu la proposition de la Commission paritaire de l'ameublement et de | Gelet op het voorstel van het Paritair Comité voor de stoffering en de |
l'industrie transformatrice de bois; | houtbewerking; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant qu'il y a lieu dans l'intérêt des ouvriers des entreprises | Overwegende dat er aanleiding toe bestaat zonder uitstel de |
ressortissant à la Commission paritaire de l'ameublement et de | opzeggingstermijnen te wijzigen in het belang van de werklieden van de |
l'industrie transformatrice de bois comptant une ancienneté importante | ondernemingen die onder het Paritair Comité voor de stoffering en de |
et pour des motifs sociaux, de modifier sans retard les délais de | houtbewerking ressorteren die een belangrijke anciënniteit tellen en |
préavis; | om sociale redenen; |
Sur la proposition de notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux ouvriers et aux |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werklieden en op de |
employeurs des entreprises relevant de la Commission paritaire de | werkgevers van de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor de |
l'ameublement et de l'industrie transformatrice de bois. | stoffering en de houtbewerking ressorteren. |
Art. 2.Par dérogation aux dispositions de l'article 59, deuxième et |
Art. 2.In afwijking van de bepalingen van artikel 59, tweede en derde |
troisième alinéa de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de | lid van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten |
travail, lorsque le congé est donné par l'employeur, le délai de | wordt de na te leven opzeggingstermijn vastgesteld op honderdentwaalf |
préavis à respecter est fixé à cent douze jours, quand il s'agit | dagen wanneer de opzegging van de werkgever uitgaat wat de werklieden |
d'ouvriers demeurés sans interruption de service pendant vingt ans et | betreft die twintig jaren en meer ononderbroken bij dezelfde |
plus. | onderneming in dienst zijn gebleven. |
Art. 3.Le délai de préavis prévu par l'article 2 n'est pas applicable |
Art. 3.De opzeggingstermijn bepaald in artikel 2 is niet van |
dans le cadre d'un licenciement en vue de la prépension. | toepassing in geval van opzegging met het oog op brugpensioen. |
Art. 4.Le délai de préavis prévu par l'article 2 n'est pas applicable |
Art. 4.De opzeggingstermijn bepaald in artikel 2 is niet van |
en cas de licenciement collectif ou de fermeture d'entreprise. | toepassing in geval van collectief ontslag of sluiting van de onderneming. |
Art. 5.Les préavis notifiés avant l'entrée en vigueur du présent |
Art. 5.De opzeggingen betekend vóór de inwerkingtreding van dit |
arrêté continuent à sortir tous leurs effets. | besluit blijven al hun gevolgen behouden. |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 7.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
Art. 7.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 31 août 2005. | Gegeven te Brussel, 31 augustus 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Pour la Ministre de l'Emploi, absente : | Voor de Minister van Werk, afwezig : |
Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, | De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. | Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. |
Loi du 20 juillet 1991, Moniteur belge du 1er août 1991. | Wet van 20 juli 1991, Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1991. |