Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 31/08/1999
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 septembre 1997, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, modifiant les statuts du « Fonds social et de garantie de la bonneterie » "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 septembre 1997, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, modifiant les statuts du « Fonds social et de garantie de la bonneterie » Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 september 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk, tot wijziging van de statuten van het « Waarborg- en Sociaal Fonds van het breiwerk »
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
31 AOUT 1999. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 31 AUGUSTUS 1999. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 26 septembre 1997, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 september
Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het
modifiant les statuts du « Fonds social et de garantie de la breiwerk, tot wijziging van de statuten van het « Waarborg- en Sociaal
bonneterie » (1) Fonds van het breiwerk » (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor
d'existence, notamment l'article 2; bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2;
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la décision du 18 décembre 1963 de la Commission paritaire Gelet op de beslissing van 18 december 1963 van het Nationaal Paritair
nationale de la bonneterie instituant un fonds de sécurité d'existence Comité voor het breiwerk tot oprichting van een fonds voor
bestaanszekerheid en tot vaststelling van zijn statuten, algemeen
et en fixant les statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 19 verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 19 maart 1964,
mars 1964, notamment l'article 8bis des statuts, inséré par la inzonderheid op artikel 8bis van de statuten, ingevoegd bij de
convention collective de travail du 30 janvier 1987, rendue collectieve arbeidsovereenkomst van 30 januari 1987, algemeen
obligatoire par arrêté royal du 3 novembre 1987 et l'article 17 des verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 3 november 1987 en
artikel 17 van de statuten, gewijzigd bij de collectieve
statuts, modifié par la convention collective de travail du 22 mai arbeidsovereenkomst van 22 mei 1995, algemeen verbindend verklaard bij
1995, rendue obligatoire par arrêté royal du 28 mai 1997; koninklijk besluit van 28 mei 1997;
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie textile et de Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielnijverheid
la bonneterie; en het breiwerk;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 26 septembre 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 september 1997,
Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het
modifiant les statuts du « Fonds social et de garantie de la breiwerk, tot wijziging van de statuten van het « Waarborg- en Sociaal
bonneterie ». Fonds van het breiwerk ».

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 31 août 1999. Gegeven te Brussel, 31 augustus 1999.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958.
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Arrêté royal du 19 mars 1964, Moniteur belge du 23 avril 1964. Koninklijk besluit van 19 maart 1964, Belgisch Staatsblad van 23 april 1964.
Arrêté royal du 3 novembre 1987, Moniteur belge du 27 novembre 1987. Koninklijk besluit van 3 november 1987, Belgisch Staatsblad van 27
Arrêté royal du 28 mai 1997, Moniteur belge du 13 septembre 1997. november 1987. Koninklijk besluit van 28 mei 1997, Belgisch Staatsblad van 13 september 1997.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk
Convention collective de travail du 26 septembre 1997 Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 september 1997
Modification des statuts du « Fonds social et de garantie de la Wijziging van de statuten van het « Waarborg- en Sociaal Fonds van het
bonneterie » (Convention enregistrée le 15 décembre 1997 sous le breiwerk » (Overeenkomst geregistreerd op 15 december 1997 onder het
numéro 46473/CO/120) nummer 46473/CO/120)

Article 1er.L'article 8bis, littera a), des statuts, fixés par la

Artikel 1.Artikel 8bis, littera a), van de statuten, vastgesteld bij

décision du 18 décembre 1963 de la Commission paritaire nationale de de beslissing van 18 december 1963 van het Nationaal Paritair Comité
voor het breiwerk, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid
la bonneterie, instituant un fonds de sécurité d'existence et en en tot vaststelling van zijn statuten, algemeen verbindend verklaard
fixant les statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 19 mars bij koninklijk besluit van 19 maart 1964, ingevoegd bij de collectieve
1964, inséré par la convention collective de travail du 30 janvier arbeidsovereenkomst van 30 januari 1987, algemeen verbindend verklaard
1987, rendue obligatoire par arrêté royal du 3 novembre 1987, modifié bij koninklijk besluit van 3 november 1987, gewijzigd bij de
par la convention collective de travail du 22 mai 1995, rendue collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 1995, algemeen verbindend
obligatoire par arrêté royal du 28 mai 1997, est complété par l'alinéa verklaard bij koninklijk besluit van 28 mei 1997, wordt aangevuld met
suivant : het volgende lid :
« L'allocation supplémentaire de chômage de 85 F par jour, qui avait « De bijkomende werkloosheidsvergoeding van 85 F per dag, die tijdens
été portée à 100 F par jour pour la période du 1er janvier 1995 au 31 de periode van 1 januari 1995 tot 31 december 1996 op 100 F per dag
décembre 1996 par l'article 2, 1er de la convention collective de werd gebracht, door artikel 2, § 1 van de collectieve
travail du 22 mai 1995, reste fixée à 100 F à partir du 1er janvier arbeidsovereenkomst van 22 mei 1995, wordt vanaf 1 januari 1997 op 100
1997. » F per dag vastgesteld. »

Art. 2.§ 1er. Au même article 8bis, littera c), in fine, un alinéa 6

Art. 2.§ 1. In hetzelfde artikel 8bis, littera c), in fine, wordt een

est ajouté, libellé comme suit : zesde lid toegevoegd, luidend als volgt :
« Aux ouvriers(ières) malades de longue durée qui sont licencié(e)s « Aan de langdurig zieke arbeider(ster) die tijdens de duur van de
pour tout motif quelconque en dehors du motif grave pendant la période
couverte par la convention collective de travail du 25 avril 1997, collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 1997, gesloten in het
conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie textile et Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk betreffende
de la bonneterie, relative à l'accord sectoriel 1997-1998, à savoir het sectorieel akkoord 1997-1998, te weten van 1 januari 1997 tot 31
entre le 1er janvier 1997 et le 31 décembre 1998, il est octroyé december 1998, wordt afgedankt om welke reden ook, behoudens om
pendant une période de 36 mois au maximum, une allocation zwaarwichtige reden, wordt gedurende een periode van maximum 36
supplémentaire de maladie de 100 F par jour. maanden een bijkomende ziektevergoeding van 100 F per dag toegekend.
Il y a lieu de considérer comme "ouvrier(ière) maladie de longue Als "langdurig zieke arbeider(ster)" wordt beschouwd : de
durée" : l'ouvrier(ière) qui se trouve en état d'incapacité de travail arbeider(ster) die gedurende een ononderbroken periode van minimum zes
pendant la période ininterrompue de six mois minimum en raison d'une maanden arbeidsongeschikt is ingevolge ziekte of ongeval van gemeen
maladie ou d'un accident de droit commun. » recht. »
§ 2. Le même article 8bis, littera c), est complété par l'alinéa § 2. Hetzelfde artikel 8bis, littera c), wordt aangevuld met het
suivant : volgende lid :
« Aux ouvriers(ières) qui sont licencié(e)s pour tout motif quelconque « Aan de arbeider(ster) die tijdens de duur van de collectieve
en-dehors du motif grave pendant la période couverte par la convention arbeidsovereenkomst van 25 april 1997, te weten van 1 januari 1997 tot
31 december 1998, wordt afgedankt om welke reden ook, behoudens om
collective de travail du 25 avril 1997, à savoir entre le 1er janvier zwaarwichtige reden, en op het ogenblik van de uit dienst treding
1997 et le 31 décembre 1998, il est octroyé pendant une période de 10 tenminste de leeftijd van 50 jaar heeft bereikt, wordt een bijkomende
ans maximum, une allocation supplémentaire de 100 F par jour, à werkloosheidsvergoeding van 100 F per dag toegekend gedurende een
condition que cet(te) ouvrier(ière) ait atteint l'âge de 50 ans au periode van maximum 10 jaar. Nochtans moet deze vergoeding, die wordt
moment du licenciement. Néanmoins, cette allocation qui est octroyée uitgekeerd aan de gewezen werknemer die werkloosheidsuitkeringen als
au travailleur licencié, bénéficiant d'allocations de chômage comme volledige werkloze geniet, in totaal onder het bedrag blijven van 300
chômeur complet, ne peut dépasser le montant de 300.000 F. » 000 F. »

Art. 3.§ 1er. L'article 17, littera c) des mêmes statuts, modifié par

Art. 3.§ 1. Artikel 17, littera c) van dezelfde statuten, gewijzigd

la convention collective de travail du 22 mai 1995 précitée, est bij voormelde collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 1995, wordt
complété par l'alinéa suivant : aangevuld met het volgende lid :
« A partir du 1er janvier 1997 et pour les années 1997 et 1998 cette « Vanaf 1 januari 1997 en voor de jaren 1997 en 1998 wordt deze
cotisation est fixée à 0,10 p.c. » bijdrage vastgesteld op 0,10 pct. »
§ 2. Le même article 17, littera d) est complété par l'alinéa suivant § 2. Hetzelfde artikel 17, littera d) wordt aangevuld met het volgend
: lid :
« La perception de cette cotisation patronale est suspendue pour les « De inning van deze werkgeversbijdrage wordt voor de jaren 1997 en
années 1997 et 1998 pendant huit trimestres. A partir du 1er janvier 1998 gedurende acht kwartalen geschorst. Vanaf 1 januari 1999 wordt
1999, cette cotisation de 0,20 p.c. est de nouveau perçue. » deze bijdrage van 0,20 pct. opnieuw geïnd. »

Art. 4.La présente convention collective de travail produit ses

Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

effets le 1er janvier 1997. ingang van 1 januari 1997.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 31 août 1999. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 31 augustus 1999.
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^