| Arrêté royal fixant les délais de préavis pour les entreprises ressortissant à la Sous-commission paritaire de la maroquinerie | Koninklijk besluit tot vaststelling van de opzeggingstermijnen voor de ondernemingen die onder het Paritair Subcomité voor het marokijnwerk ressorteren |
|---|---|
| MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
| 31 AOUT 1999. - Arrêté royal fixant les délais de préavis pour les | 31 AUGUSTUS 1999. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
| entreprises ressortissant à la Sous-commission paritaire de la | opzeggingstermijnen voor de ondernemingen die onder het Paritair |
| maroquinerie (1) | Subcomité voor het marokijnwerk ressorteren (1) |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, | Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, |
| notamment l'article 61, § 1er, modifié par la loi du 20 juillet 1991; | inzonderheid op artikel 61, § 1, gewijzigd bij de wet van 20 juli 1991; |
| Vu la proposition de la Sous-commission paritaire de la maroquinerie; | Gelet op het voorstel van het Paritair Subcomité voor het marokijnwerk; |
| Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
| notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
| modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
| Considérant qu'il y a lieu dans l'intérêt des ouvriers des entreprises | Overwegende dat, in het belang van de werklieden van de ondernemingen |
| ressortissant à la Sous-commission paritaire de la maroquinerie | die onder het Paritair Subcomité voor het marokijnwerk ressorteren en |
| comptant une ancienneté importante et pour des motifs sociaux, de | die een belangrijke anciënniteit tellen en om sociale redenen, de |
| modifier sans retard les délais de préavis; | opzeggingstermijnen zonder van uitstel moeten worden gewijzigd; |
| Sur la proposition de notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister Werkgelegenheid, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en de |
| ouvriers des entreprises relevant de la Sous-commission paritaire de | werklieden van de ondernemingen die onder het Paritair Subcomité voor |
| la maroquinerie. | het marokijnwerk ressorteren. |
Art. 2.Par dérogation aux dispositions de l'article 59 de la loi du 3 |
Art. 2.In afwijking van de bepalingen van artikel 59 van de wet van 3 |
| juillet 1978 relative aux contrats de travail, le délai de préavis à | juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, wordt de door de |
| respecter par l'employeur pour mettre fin à un contrat de travail | werkgever te geven opzeggingstermijn bij het beëindigen van de |
| d'ouvrier est fixé à dix semaines pour les ouvriers qui sont demeurés | arbeidsovereenkomst voor werklieden vastgesteld op tien weken voor |
| sans interruption au service de la même entreprise au moins vingt ans. | werklieden die minstens twintig jaren ononderbroken bij dezelfde |
| onderneming in dienst zijn gebleven. | |
Art. 3.Dans le cas d'un licenciement en vue de la prépension, les |
Art. 3.In geval van opzegging met het oog op brugpensioen, gelden de |
| délais de préavis applicables sont ceux prévus à l'article 59 de la | opzeggingstermijnen zoals bepaald in artikel 59 van de wet van 3 juli |
| loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail. | 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. |
Art. 4.Les préavis notifiés avant l'entrée en vigueur du présent |
Art. 4.De opzeggingen betekend voor de inwerkingtreding van dit |
| arrêté continuent à sortir tous leurs effets. | besluit blijven al hun gevolgen behouden. |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
| au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 6.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 6.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
| présent arrêté. | van dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 31 août 1999. | Gegeven te Brussel, 31 augustus 1999. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
| Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. | Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. |
| Loi du 20 juillet 1991, Moniteur belge du 1er août 1991. | Wet van 20 juli 1991, Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1991. |