Arrêté royal fixant, pour les entreprises qui ont comme activité la production de paniers à friture et produits de tréfilerie divers et approvisionnement, situées dans la région de Zwevegem et ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier | Koninklijk besluit tot vaststelling, voor de ondernemingen met als activiteit het produceren van frituurmandjes en diverse draadproducten en toelevering, gelegen op het grondgebied van Zwevegem en die ressorteren onder het Paritair Comité van de metaal-, machine- en electrische bouw, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
31 AOUT 1999. - Arrêté royal fixant, pour les entreprises qui ont | 31 AUGUSTUS 1999. - Koninklijk besluit tot vaststelling, voor de |
comme activité la production de paniers à friture et produits de | ondernemingen met als activiteit het produceren van frituurmandjes en |
tréfilerie divers et approvisionnement, situées dans la région de | diverse draadproducten en toelevering, gelegen op het grondgebied van |
Zwevegem et ressortissant à la Commission paritaire des constructions | Zwevegem en die ressorteren onder het Paritair Comité van de metaal-, |
métallique, mécanique et électrique, les conditions dans lesquelles le | machine- en electrische bouw, van de voorwaarden waaronder het gebrek |
manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution | aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de |
du contrat de travail d'ouvrier (1) | arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, | Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, |
notamment l'article 51, § 1er, modifié par la loi du 26 juin 1992, par | inzonderheid op artikel 51, § 1, gewijzigd bij de wet van 26 juni |
l'arrêté royal n° 254 du 31 décembre 1983, et par la loi de 26 mars | 1992, bij het koninklijk besluit nr. 254 van 31 december 1983 en bij |
1999; | de wet van 26 maart 1999; |
Vu l'avis de la Commission paritaire des constructions métallique, | Gelet op het advies van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- |
mécanique et électrique; | en electrische bouw; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois du 4 juillet 1989 et 4 août 1996; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 |
Vu l'urgence; | juli 1989 en 4 augustus 1996; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | |
Considérant que la situation économique actuelle justifie | Overwegende dat de huidige economische toestand het spoedig invoeren |
l'instauration de toute urgence d'un régime de suspension de | van een regeling van schorsing van de uitvoering van de |
l'exécution du contrat de travail d'ouvrier pour les entreprises qui | arbeidsovereenkomst voor werklieden rechtvaardigt voor de |
ont comme activité la production de paniers à friture et produits de | ondernemingen met als activiteit het produceren van frituurmandjes en |
tréfilerie divers et approvisionnement, situées dans la région de | diverse draadproducten en toelevering, gelegen op het grondgebied van |
Zwevegem et ressortissant à la Commission paritaire des constructions | Zwevegem en die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en |
métallique, mécanique et électrique; | electrische bouw ressorteren; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en de |
ouvriers des entreprises qui ont comme activité la production de | werklieden van de ondernemingen met als activiteit het produceren van |
paniers à friture et produits de tréfilerie divers et | frituurmandjes en diverse draadproducten en toelevering, gelegen op |
approvisionnement, situées dans la région Zwevegem et ressortissant à | het grondgebied van Zwevegem en ressorterend onder het Paritair Comité |
la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique. | voor de metaal-, machine- en electrische bouw. |
Art. 2.En cas de manque de travail total ou partiel résultant de |
Art. 2.Bij volledig of gedeeltelijk gebrek aan werk wegens |
causes économiques, l'exécution du contrat de travail d'ouvrier peut | economische oorzaken, mag de uitvoering van de arbeidsovereenkomst |
voor werklieden volledig worden geschorst, of mag een regeling van | |
être totalement suspendue, ou un régime de travail à temps réduit peut | gedeeltelijke arbeid worden ingevoerd, op voorwaarde dat de schorsing |
être instauré, moyennant notification par affichage dans les locaux de | door aanplakking wordt ter kennis gebracht in de lokalen van de |
l'entreprise, au moins sept jours à l'avance, le jour de l'affichage | onderneming, ten minste zeven dagen vooraf, de dag van de aanplakking |
non compris. | niet inbegrepen. |
Art. 3.La durée de la suspension totale de l'exécution du contrat de |
Art. 3.De duur van de volledige schorsing van de uitvoering van de |
travail pour manque de travail résultant de causes économiques ne peut | arbeidsovereenkomst voor werklieden bij gebrek aan werk wegens |
dépasser treize semaines. | economische redenen mag dertien weken niet overschrijden. |
Art. 4.Communication de l'affichage ou de la notification |
Art. 4.Mededeling van de aanplakking of individuele kennisgeving moet |
individuelle doit être adressée par l'employeur, sous pli recommandé à | door de werkgever, onder een bij de post aangetekende omslag, de dag |
la poste, le jour même de l'affichage ou de la notification | zelf van de aanplakking of van de individuele kennisgeving, worden |
individuelle, au bureau du chômage de l'Office national de l'Emploi du | gezonden aan het werkloosheidsbureau van de Rijksdienst voor |
lieu où est située l'entreprise. | Arbeidsvoorziening van de plaats waar de onderneming gevestigd is. |
Art. 5.La notification visée à l'article 2 et la communication visée |
Art. 5.De bij artikel 2 bedoelde kennisgeving en de bij artikel 4 |
à l'article 4 doivent mentionner la date à laquelle la suspension | bedoelde mededeling moeten de datum vermelden waarop de volledige |
totale de l'exécution du contrat prendra cours, la date à laquelle | schorsing van de uitvoering van de overeenkomst zal ingaan, de datum |
cette suspension prendra fin, et les dates auxquelles les ouvriers | waarop deze schorsing een einde zal nemen, en de data waarop de |
seront mis en chômage. | werklieden werkloos zullen gesteld worden. |
La communication visée à l'article 4 mentionne en outre les causes | De bij artikel 4 bedoelde mededeling vermeldt daarenboven de |
économiques qui justifient la suspension complète de l'exécution du | economische oorzaken die de volledige schorsing van de uitvoering van |
contrat de travail et soit les nom, prénoms et adresse des ouvriers | de overeenkomst rechtvaardigen en hetzij de naam, de voornamen en het |
mis en chômage, soit la ou les section(s) de l'entreprise où le | adres van de werkloos gestelde werklieden, hetzij de afdeling(en) van |
travail est suspendu. | de onderneming waar de arbeid wordt geschorst. |
Art. 6.Le présent arrêté produit ses effets le 1er mars 1999 et |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking met ingang van 1 maart 1999 en |
cessera d'être en vigueur le 31 janvier 2000. | treedt buiten werking op 31 januari 2000. |
Art. 7.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 7.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 31 août 1999. | Gegeven te Brussel, 31 augustus 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. | Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. |
Loi du 26 juin 1992, Moniteur belge du 30 juin 1992. | Wet van 26 juni 1992, Belgisch Staatsblad van 30 juni 1992. |
Arrêté royal n° 254 du 31 décembre 1983, Moniteur belge du 21 janvier | Koninklijk besluit nr. 254 van 31 december 1983, Belgisch Staatsblad |
1984. | van 21 januari 1984. |
Loi du 26 mars 1999, Moniteur belge du 1er avril 1999. | Wet van 26 maart 1999. Belgisch Staatsblad van 1 april 1999. |