Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 31 AOUT 1998. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 31 AUGUSTUS 1998. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 35, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
1994, inzonderheid op artikel 35, gewijzigd door de wet van 20 | |
modifié par la loi du 20 décembre 1995 et les arrêtés royaux des 23 | december 1995 en de koninklijke besluiten van 23 december 1996 en 25 |
décembre 1996 et 25 avril 1997; | april 1997; |
Vu l'annexe à l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la | Gelet op de bijlage bij het koninklijk besluit van 14 september 1984 |
nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance | tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige |
verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige | |
obligatoire soins de santé et indemnités, notamment les articles 1, § | verzorging en uitkeringen, inzonderheid op de artikelen 1, § 8, 9, § |
8, 9, § 2, c, modifié par l'arrêté royal du 7 janvier 1987, 11, § 1er, | 2, c, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 7 januari 1987, 11, § |
modifié par les arrêtés royaux des 30 janvier 1986, 7 janvier 1987, 22 | 1, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 30 januari 1986, 7 |
juillet 1988, 22 janvier 1991 et 12 août 1994, 14, b), g) et j), | januari 1987, 22 juli 1988, 22 januari 1991 en 12 augustus 1994, 14, |
modifié par les arrêtés royaux des 23 mai 1985, 30 et 31 janvier 1986, | b), g) en j), gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 23 mei 1985, |
7 janvier 1987, 22 juillet 1988, 23 octobre 1989, 7 décembre 1989, 22 | 30 en 31 januari 1986, 7 januari 1987, 22 juli 1988, 23 oktober 1989, |
janvier 1991 et 12 août 1994, 15, § 2, modifié par l'arrêté royal du | 7 december 1989, 22 januari 1991 en 12 augustus 1994, 15, § 2, |
22 janvier 1991, 17, § 1er, 5° et 11°, 17, § 1er, 12°, modifié par les | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 22 januari 1991, 17, § 1, 5° |
en 11°, 17, § 1, 12°, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 25 | |
arrêtés royaux des 25 juillet 1994 et 7 août 1995, 17bis, inséré par | juli 1994 en 7 augustus 1995, 17bis, ingevoegd bij het koninklijk |
l'arrêté royal du 7 juin 1991 et § 1er, B, 1, modifié par les arrêtés | besluit van 7 juni 1991 en § 1, B, 1, gewijzigd bij de koninklijke |
royaux des 25 juillet 1994 et 18 février 1997, et § 7, 17ter, A, 5° et | besluiten 25 juli 1994 en 18 februari 1997, en § 7, 17ter, A, 5° en B, |
B, 2°, inséré par l'arrêté royal du 22 octobre 1992 et modifié par les | 2° ingevoegd bij het koninklijk besluit van 22 oktober 1992 en |
arrêtés royaux des 25 juillet 1994 et 18 février 1997, 18, § 2, B, b), | gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 25 juli 1994 en 18 februari |
c) et e) modifié par les arrêtés royaux des 9 janvier 1985, 7 janvier | 1997, 18, § 2, B, b), c) en e) gewijzigd bij de koninklijke besluiten |
1987, 23 octobre 1989, 19 décembre 1991, 9 décembre 1994 et 29 | van 9 januari 1985, 7 januari 1987, 23 oktober 1989, 19 december 1991, |
novembre 1996, 20, § 1er, a) , modifié par les arrêtés royaux des 22 | 9 december 1994 en 29 november 1996, 20, § 1, a) , gewijzigd bij de |
janvier 1991, 7 juin 1991 et 3 octobre 1991, 20, § 1er, c), modifié | koninklijke besluiten van 22 januari 1991, 7 juni 1991 en 3 oktober |
par les arrêtés royaux des 30 janvier 1986, 7 janvier 1987, 22 juillet | 1991, 20, § 1, c) gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 30 |
1988, 12 août 1994 et 18 février 1997, 24, § 1er, modifié par les | januari 1986, 7 januari 1987, 22 juli 1988, 12 augustus 1994 en 18 |
arrêtés royaux des 9 et 19 décembre 1994, 14 novembre 1995 et 29 | |
novembre 1996, 24, § 2, modifié par les arrêtés royaux des 9 décembre | februari 1997, 24, § 1, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 9 |
en 19 december 1994, 14 november 1995 en 29 november 1996, 24, § 2, | |
gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 9 december 1994, 7 augustus | |
1994 et 7 août 1995, 24, § 9, modifié par l'arrêté royal du 9 décembre | 1995, 24, § 9 gewijzigd bij het koninklijk besluit van 9 december |
1994, 25, § 1er, § 2 et § 3, modifié par les arrêtés royaux des 30 | 1994, 25, § 1, § 2 en § 3, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van |
janvier 1986, 7 janvier 1987, 11 janvier 1988, 22 juillet 1988, 21 | 30 januari 1986, 7 januari 1987, 11 januari 1988, 22 juli 1988, 21 |
décembre 1988, 14 décembre 1989, 22 janvier 1991, 7 juin 1991, 19 | december 1988, 14 december 1989, 22 januari 1991, 7 juni 1991, 19 |
décembre 1991, 5 mars 1992, 12 août 1994 et 7 août 1995, 26, § 1erbis, | december 1991, 5 maart 1992, 12 augustus 1994 en 7 augustus 1995, 26, |
inséré par l'arrêté royal du 9 janvier 1985 et modifié par les arrêtés | § 1bis, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 9 januari 1985 en |
royaux des 31 janvier 1986 et 22 janvier 1991, 32, § 1er, a) , modifié | gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 31 januari 1986 en 22 |
januari 1991, 32, § 1, a) , gewijzigd bij de koninklijke besluiten van | |
par les arrêtés royaux des 22 juillet 1988, 10 juillet 1990 et 28 | 22 juli 1988, 10 juli 1990 en 28 september 1995, 32, § 2; |
septembre 1995, 32, § 2; | |
Vu les propositions du Conseil technique médical formulées au cours de | Gelet op de voorstellen van de Technische geneeskundige raad, gedaan |
ses réunions des 18 octobre 1994, 22 novembre 1994, 5 mars 1996 et 2 | tijdens zijn vergaderingen van 18 oktober 1994, 22 november 1994, 5 |
avril 1996; | maart 1996 en 2 april 1996; |
Vu les avis émis par le Service du Contrôle médical en date des 22 | Gelet op de adviezen, uitgebracht door de Dienst voor geneeskundige |
novembre 1994, 13 février 1995 et 11 mars 1996; | controle op 22 november 1994, 13 februari 1995 en 11 maart 1996; |
Vu les décisions de la Commission nationale médico-mutualiste des 3 | Gelet op de beslissingen van de Nationale commissie |
avril 1995, 11 mars 1996 et 24 avril 1996; | geneesheren-ziekenfondsen van 3 april 1995, 11 maart 1996 en 24 april |
Vu les décisions du Comité de l'assurance soins de santé de l'Institut | 1996; Gelet op de beslissingen van het Comité van de verzekering voor |
national d'assurance maladie-invalidité en date du 4 décembre 1995 et | geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en |
du 10 juin 1996; | invaliditeitsverzekering van 4 december 1995 en van 10 juni 1996; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat; | Gelet op het advies van de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 1er, § 8 de l'annexe à l'arrêté royal du 14 |
Artikel 1.Artikel 1, § 8, van de bijlage bij het koninklijk besluit |
septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en | van 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de |
geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor | |
matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, est | geneeskundige verzorging en uitkeringen, wordt aangevuld met het |
complété par l'alinéa suivant : | volgend lid : |
« Pour les prestations diagnostiques pour lesquelles il n'y a pas de | « Voor de diagnostische verstrekkingen waarvoor in de omschrijving |
demande explicite de rapport, document, tracé, graphique dans le | niet duidelijk een verslag, een document, een tracé, een grafiek wordt |
libellé, le dossier devra démontrer l'exécution de l'examen ». | gevraagd, moet in het dossier worden aangetoond dat het onderzoek is uitgevoerd ». |
Art. 2.A l'article 9, c, de la même annexe, modifié par l'arrêté |
Art. 2.In artikel 9, c, van dezelfde bijlage, gewijzigd bij het |
royal du 7 janvier 1987, sont apportées les modifications suivantes : | koninklijk besluit van 7 januari 1987, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le libellé de la prestation 424034 - 424045 est modifié comme suit | 1° de omschrijving van de verstrekking 424034 - 424045 wordt als volgt |
: | gewijzigd : |
« ° Supplément à l'accouchement en cas de monitoring foetal avec | « ° Bijkomend honorarium bij de verlossing in geval van monitoring van |
enregistrement combiné du rythme cardio-foetal, de l'intensité et de | de foetus met gecombineerd registreren van de hartfrequentie van de |
foetus, van de intensiteit en van de frequentie van de contracties, | |
la fréquence des contractions avec protocole et extraits des tracés | met protocol en uittreksels uit de tracés (forfaitair honorarium van |
(honoraires forfaitaires pour le monitoring le jour de l'accouchement) | de monitoring de dag van de verlossing) »; |
»; 2° le libellé de la prestation 424056 - 424060 est modifié comme suit | 2° de omschrijving van de verstrekking 424056 - 424060 wordt als volgt |
: | gewijzigd : |
« Cardiotocographie anténatale (à l'exclusion des cardiotocogra-phies | « Cardiotocografie vóór de geboorte (met uitsluiting van de |
effectuées le jour de l'accouchement) : enregistrement combiné du | cardiotocografieën, verricht de dag van de verlossing) : gecombineerd |
rythme cardio-foetal, de l'intensité et de la fréquence des | registreren van de hartfrequentie van de foetus, van de intensiteit en |
contractions, d'une durée minimale d'une demi-heure, avec protocole et | van de frequentie van de contracties, met een minimumduur van een half |
extraits des tracés, par jour » | uur, met protocol en uittreksel uit de tracés, per dag » |
Art. 3.A l'article 11, § 1er de la même annexe, modifié par les |
Art. 3.In artikel 11, § 1 van dezelfde bijlage, gewijzigd bij de |
arrêtés royaux des 30 janvier 1986, 7 janvier 1987, 22 juillet 1988, | koninklijke besluiten van 30 januari 1986, 7 januari 1987, 22 juli |
22 janvier 1991 et 12 août 1994, la règle d'application suivante est | 1988, 22 januari 1991 en 12 augustus 1994, wordt de volgende |
insérée à la fin du § 1er : | toepassingsregel in fine van § 1 ingevoegd : |
« Les prestations laparoscopiques diagnostiques et thérapeutiques ne | « De diagnostische en therapeutische laparoscopische verstrekkingen |
sont pas cumulables entre elles. Les prestations laparoscopiques | mogen onderling niet worden gecumuleerd. De therapeutische |
laparoscopische verstrekkingen mogen in dezelfde opereerstreek tijdens | |
thérapeutiques ne sont pas cumulables avec les prestations par | een zelfde zitting niet worden gecumuleerd met de verstrekkingen door |
laparotomie dans le même champ opératoire lors d'une même séance ». | laparotomie ». |
Art. 4.A l'article 14, b), g) et j) de la même annexe, modifié par |
Art. 4.In artikel 14, b), g) en j) van dezelfde bijlage, gewijzigd |
les arrêtés royaux des 23 mai 1985, 30 et 31 janvier 1986, 7 janvier | bij de koninklijke besluiten van 23 mei 1985, 30 en 31 januari 1986, 7 |
1987, 22 juillet 1988, 23 octobre 1989, 7 décembre 1989, 22 janvier | januari 1987, 22 juli 1988, 23 oktober 1989, 7 december 1989, 22 |
1991 et 12 août 1994 sont apportées les modifications suivantes : | januari 1991 en 12 augustus 1994, worden de volgende wijzigingen |
aangebracht : | |
1° au littera b), | 1° in littera b), |
1) la prestation suivante est insérée avant la prestation n° 232816 - | 1) wordt vóór de verstrekking nr. 232816 - 232820 de volgende |
232820 : | verstrekking ingevoegd : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 5.A l'article 15, § 2 de la même annexe, modifié par l'arrêté |
Art. 5.In artikel 15, § 2 van dezelfde bijlage, gewijzigd bij het |
royal du 22 janvier 1991, le § 2 est remplacé par la disposition | koninklijk besluit van 22 januari 1991, wordt § 2 vervangen door de |
suivante : | volgende bepaling : |
« Sauf en cas de force majeure, les interventions d'une valeur égale | « Behoudens in geval van overmacht moeten de ingrepen met een waarde |
ou supérieure à K 120 ou N 200 ou I 200 doivent être effectuées dans | gelijk aan of groter dan K 120 of N 200 of I 200 worden verricht in |
une institution hospitalière agréée par l'autorité compétente et qui | een verpleeginrichting welke door de bevoegde overheid is erkend en |
comprend au moins un service C ou D ». | ten minste een dienst C of D omvat ». |
Art. 6.A l'article 17, § 1er, de la même annexe, au 5° et 11°, et au |
Art. 6.In artikel 17, § 1 van dezelfde bijlage, in 5° en 11°, en in |
12°, modifié par les arrêtés royaux des 25 juillet 1994 et 7 août | 12°, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 25 juli 1994 en 7 |
1995, sont apportées les modifications suivantes : | augustus 1995, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° au 5° | 1° onder 5° |
la prestation suivante est insérée après la prestation n° 453294 - | wordt na de verstrekking nr. 453294 - 453305 de volgende verstrekking |
453305 : | ingevoegd : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
2° au 11° | 2° onder 11° |
le troisième et le quatrième alinéa de la règle d'application qui suit | worden het derde en het vierde lid van de toepassingsregel die volgt |
la prestation 458894 - 458905 sont remplacés par la disposition | op de verstrekking 458894 - 458905, door de volgende bepalingen |
suivante : | vervangen : |
« Si on répète l'examen dans le délai de 30 jours pour raison | « Als het onderzoek binnen 30 dagen om medische reden wordt herhaald, |
médicale, la motivation doit être à la disposition du médecin-conseil | moet de motivering in het dossier van de patiënt ter beschikking zijn |
dans le dossier du patient ». | van de adviserend geneesheer ». |
3° au 12° | 3° onder 12° |
a) dans le libellé de la prestation n° 460670, les prestations 460390 | a) worden,in de omschrijving van de verstrekking nr. 460670, de |
et 460471 sont supprimées et la prestation n° 460611 est insérée dans | verstrekkingen 460390 en 460471 geschrapt en wordt de verstrekking nr. |
la liste des prestations du 2ème alinéa visant les prestations de | 460611 ingevoegd op de lijst van de verstrekkingen van het 2e lid dat |
l'article 17bis, § 1er; | de verstrekkingen van artikel 17bis, § 1, beoogt; |
b) dans le libellé des prestations 460703, 460725, 460740 et 460762, | b) worden in de omschrijving van de ver-strekkingen 460703, 460725, |
les mots " ou S » sont remplacés par les mots " Sp-cardiopulmonaire, | 460740, 460762, de woorden « of S » vervangen door de woorden « |
Sp-neurologie ou Sp-locomoteur ». | Sp-cardiopulmonair, Sp-neurologie of Sp-locomotorisch ». |
Art. 7.A l'article 17bis de la même annexe, inséré par l'arrêté royal |
Art. 7.In artikel 17bis van dezelfde bijlage, ingevoegd bij het |
du 7 juin 1991, au § 1er, B, 1, modifié par l'arrêté royal du 25 | koninklijk besluit van 7 juni 1991, in § 1, B, 1, gewijzigd bij het |
juillet 1994 et au § 7, sont apportées les modifications suivantes : | koninklijk besluit van 25 juli 1994 en in § 7, worden de volgende |
wijzigingen aangebracht : | |
1° au § 1er, B, 1, | 1° in § 1, B, 1, |
la valeur relative et le libellé de la prestation 460051 - 460062 sont modifiés comme suit : | worden de betrekkelijke waarde en de omschrijving van de verstrekking 460051 - 460062 gewijzigd als volgt : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
2° au § 7, les mots " et 460051 - 460062 » sont supprimés dans la | 2° in § 7, worden de woorden « en 460051 - 460062 » geschrapt van de |
liste des prestations visées dans la règle d'application. | lijst van de verstrekkingen die worden in de toepassingsregel. |
Art. 8.A l'article 17ter, A, 5° et B, 2° de la même annexe, inséré |
Art. 8.In artikel 17ter, A, 5° en B, 2° van dezelfde bijlage, |
par l'arrêté royal du 22 octobre 1992 et modifié par l'arrêté royal du | ingevoegd bij het koninklijk besluit van 22 oktober 1992 en gewijzigd |
25 juillet 1994, sont apportées les modifications suivantes : | bij het koninklijk besluit van 25 juli 1994, worden de volgende |
wijzigingen aangebracht : | |
1° au A, 5°, | 1° onder A, 5° |
la prestation suivante est insérée après la prestation n° 464295 - | wordt na de verstrekking nr. 464295 - 464306 de volgende verstrekking |
464306 : | ingevoegd : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
2° au B, 2°, | 2° onder B, 2° |
a) au littera e), | a) in littera e), |
les prestations n°s 463691 - 463702 et 463713 - 463724 sont insérées | worden de verstrekkingen nrs. 463691 - 463702 en 463713 - 463724 |
avant la prestation n° 464074 - 464085; | ingevoegd vóór de verstrekking nr. 464074 - 464085; |
b) au littera k), | b) in littera k), |
la prestation 464472 - 464483 est insérée après la prestation 464332 - 464343. | wordt de verstrekking 464472 - 464483 ingevoegd na de verstrekking 464332 - 464343. |
Art. 9.A l'article 18, § 2, B, b), c) et e) de la même annexe, |
Art. 9.In artikel 18, § 2, B, b), c) en e) van dezelfde bijlage, |
modifié par les arrêtés royaux des 9 janvier 1985, 7 janvier 1987, 23 | gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 9 januari 1985, 7 januari |
octobre 1989, 19 décembre 1991 et 9 décembre 1994, sont apportées les | 1987, 23 oktober 1989, 19 december 1991 en 9 december 1994 worden de |
modifications suivantes : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° au littera b), | 1° in littera b), |
1. l'intitulé du littera b) est remplacé par l'intitulé suivant : | 1. wordt het opschrift van littera b) vervangen door het volgende opschrift : |
« Scintigraphies et examens tomographiques »; | « Scintigrafieën en tomografische onderzoeken »; |
2. la prestation suivante est insérée après la prestation 442411 - | 2. wordt na de verstrekking 442411 - 442422 de volgende verstrekking |
442422 : | ingevoegd : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
3. les règles d'application 1° et 2° qui suivent la prestation n° | 3. worden de toepassingsregelen 1° en 2° die volgen op de verstrekking |
442492 - 442503, sont remplacées par les dispositions suivantes : | nr. 442492 - 442503, vervangen door de volgende bepalingen : |
« 1° Sans préjudice des dispositions prévues par ailleurs dans la | « 1° Onverminderd de bepalingen die elders in de nomenclatuur zijn |
nomenclature, les honoraires pour les scintigraphies ou pour les | opgenomen, zijn de honoraria voor de scintigrafien of voor de |
examens tomographiques sont applicables, quel que soit le nombre de | tomografische onderzoeken van toepassing, ongeacht het aantal |
scintillogrammes ou de séances de mesure. | scintillogrammen of meetzittingen. |
2° Lorsque des scintigraphies ou des examens tomographiques de | 2° Als scintigrafieën of tomografische onderzoeken van verscheidene |
plusieurs organes ou systèmes sont effectués au moyen d'un même | organen of stelsels met een zelfde gemerkt produkt worden verricht, |
produit marqué, la prestation ne peut être portée qu'une fois en compte. »; | mag de verstrekking maar één keer worden aangerekend. »; |
2° au littera c), | 2° in littera c) |
1. la prestation 442654 - 442665 est supprimée; | 1. wordt de verstrekking 442654 - 442665 geschrapt; |
2. la prestation suivante est insérée avant la prestation 442632 - | 2. wordt vóór de verstrekking 442632 - 442643 de volgende verstrekking |
442643 : | ingevoegd : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
3° au littera e), à la rubrique 4) Chimie : Monitoring Thérapeutique, | 3° in littera e), in de rubriek 4) Chemie : Therapeutische Monitoring |
au littera 1) Sang : | in littera 1) Bloed : |
1. la valeur relative " B 400 » et la " Classe 16 » de la prestation | 1. worden de betrekkelijke waarde « B 400 » en de « Klasse 16 » van de |
436052 - 436063 sont modifiées en " B 450 » et " Classe 17 »; | verstrekking 436052 - 436063 gewijzigd in « B 450 » en « Klasse 17 »; |
2. la valeur relative " B 500 » et la " Classe 18 » de la prestation | 2. worden de betrekkelijke waarde « B 500 » en de « Klasse 18 » van de |
436074 - 436085 sont modifiées en " B 450 » et " Classe 17 »; | verstrekking 436074 - 436085 gewijzigd in « B 450 » en « Klasse 17 »; |
3. la valeur relative " B 800 » et la " Classe 21 » de la prestation | 3. worden de betrekkelijke waarde « B 800 » en de « Klasse 21 » van de |
436170 - 436181 sont modifiées en " B 700 » et " Classe 20 ». | verstrekking 436170 - 436181 gewijzigd in « B 700 » en « Klasse 20 ». |
Art. 10.A l'article 20, de la même annexe, au § 1er, a) , modifié par |
Art. 10.In artikel 20 van dezelfde bijlage, in § 1, a) , gewijzigd |
les arrêtés royaux des 22 janvier 1991, 7 juin 1991 et 3 octobre 1991, | bij de koninklijke besluiten van 22 januari 1991, 7 juni 1991 en 3 |
et au § 1er, c), modifié par les arrêtés royaux des 30 janvier 1986, 7 | oktober 1991, en in § 1, c), gewijzigd bij de koninklijke besluiten |
janvier 1987, 22 juillet 1988 et 12 août 1994, sont apportées les | van 30 januari 1986, 7 januari 1987, 22 juli 1988 en 12 augustus 1994, |
modifications suivantes : | worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° au § 1er, a) , les libellés des prestations n°s 470466 et 470470 - | 1° in § 1, a) , worden de omschrijvingen van de verstrekkingen nrs. |
470481 sont complétés par les mots : " y compris le matériel | 470466 en 470470 - 470481 aangevuld met de woorden : « inclusief het |
d'hémofiltration »; | hemofiltratiemateriaal »; |
2° au § 1er, c) la règle d'application suivante est insérée après la prestation n° 472216 - 472220 : | 2° in § 1, c), wordt na de verstrekking nr. 472216 - 472220 de volgende toepassingsregel ingevoegd : |
« Les prestations laparoscopiques diagnostiques et thérapeutiques ne | « De diagnostische en therapeutische laparoscopische verstrekkingen |
sont pas cumulables entre elles. Les prestations laparoscopiques | mogen onderling niet worden gecumuleerd. De therapeutische |
laparoscopische verstrekkingen mogen in dezelfde opereerstreek tijdens | |
thérapeutiques ne sont pas cumulables avec les prestations par | een zelfde zitting niet worden gecumuleerd met de verstrekkingen door |
laparotomie dans le même champ opératoire lors d'une même séance ». | laparotomie ». |
Art. 11.A l'article 24 de la même annexe, au § 1er, modifié par les |
Art. 11.In artikel 24 van dezelfde bijlage, in § 1, gewijzigd bij de |
arrêtés royaux des 9 et 19 décembre 1994 et 14 novembre 1995, au § 2, | koninklijke besluiten van 9 en 19 december 1994 en 14 november 1995, |
modifié par les arrêtés royaux des 9 décembre 1994 et 7 août 1995, et | in § 2, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 9 december 1994 en |
au § 9 modifié par l'arrêté royal du 9 décembre 1994, sont apportées | 7 augustus 1995, en in § 9 gewijzigd bij het koninklijk besluit van 9 |
les modifications suivantes : | december 1994, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° au § 1er, | 1° in § 1, |
1. à la rubrique 4) Chimie : Monitoring Thérapeutique, au littera 1) | 1. in de rubriek 4) Chemie : Therapeutische Monitoring, in littera 1) |
Sang : | Bloed : |
a) la prestation suivante est insérée après la prestation 548170 - | a) wordt na de verstrekking 548170 - 548181 de volgende verstrekking |
548181 : | ingevoegd : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
b) la valeur relative " B 800 » et la " Classe 21 » de la prestation | b) worden de betrekkelijke waarde « B 800 » en de « Klasse 21 » van de |
548310 - 548321 sont modifiées en " B 700 » et " Classe 20 »; | verstrekking 548310 - 548321 gewijzigd in « B 700 » en « Klasse 20 »; |
2. les règles diagnostiques sont complétées par la règle diagnostique suivante : | 2. worden de diagnoseregels aangevuld met de volgende diagnoseregel : |
« 51 | « 51 |
La prestation 548391 - 548402 ne peut être portée en compte qu'en cas | De verstrekking 548391 - 548402 mag alleen worden aangerekend bij |
de greffe hépatique »; | levertransplantatie »; |
2° le § 2 est remplacé par les dispositions suivantes : | 2° § 2 wordt vervangen door de volgende bepalingen : |
« Honoraires forfaitaires applicables aux prestations de biologie | « Forfaitaire honoraria die gelden voor de verstrekkingen inzake |
clinique reprises aux articles 3, § 1er, 18, § 2, B, e), et 24, § 1er, | klinische biologie die zijn opgenomen in de artikelen 3, § 1, 18, § 2, |
effectuées pour des patients hospitalisés. | B, e) en 24, § 1, en die worden verricht voor in een ziekenhuis |
opgenomen patiënten. | |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Les prestations nos 591113 - 591124 et 591135 - 591146 ne sont pas | De verstrekkingen 591113 - 591124 en 591135 - 591146 mogen onderling |
cumulables entre elles. | niet worden gecumuleerd. |
En cas de transfert dans un autre hôpital du groupement au cours d'une | In geval van overbrenging naar een ander ziekenhuis van de groepering |
période d'hospitalisation continue, il y a lieu de considérer qu'il | tijdens een continue opnemingsperiode, moet worden beschouwd dat het |
s'agit d'un transfert interne et non d'une nouvelle admission. | gaat om een interne overbrenging en niet om een nieuwe opneming. |
En dehors des laboratoires fonctionnant pour un groupement d'hôpitaux, | Benevens de laboratoria die werken voor een groepering van |
un laboratoire fonctionnant pour plusieurs hôpitaux peut porter en | ziekenhuizen, mag een laboratorium dat voor verscheidene ziekenhuizen |
compte les honoraires forfaitaires n° 591113 - 591124 et n° 591135 - | werkt, de forfaitaire honoraria nr. 591113 - 591124 en nr. 591135 - |
591146 pour autant que les conditions suivantes soient remplies : | 591146 aanrekenen voor zover is voldaan aan de volgende voorwaarden : |
- ce laboratoire est unique pour les hôpitaux concernés et ne dispose | - dat laboratorium is het enige voor de betrokken ziekenhuizen en |
dès lors que d'un seul numéro d'agrément par la Santé publique; | beschikt derhalve over slechts één erkenningsnummer van Volksgezondheid; |
- ce laboratoire est établi intra muros dans l'un des hôpitaux | - dat laboratorium is gevestigd binnen de muren van één van de |
concernés et satisfait aux conditions imposées par la nomenclature en | betrokken ziekenhuizen en voldoet aan de voorwaarden die door de |
matière de personnel, de continuité et d'activité; | nomenclatuur zijn opgelegd inzake personeel, continuïteit en |
- les hôpitaux concernés se situent à moins de vingt km l'un de | activiteit; - de betrokken ziekenhuizen liggen op minder dan twintig kilometer van |
l'autre; | elkaar; |
- les hôpitaux concernés ont établi une convention relative à la | - de betrokken ziekenhuizen hebben een overeenkomst opgemaakt |
fonction de laboratoire imposée par la Santé publique; | betreffende de door Volksgezondheid opgelegde laboratoriumfunctie; |
- la charge de la preuve incombe aux hôpitaux concernés. | - de bewijslast berust bij de betrokken ziekenhuizen. |
Le laboratoire peut installer dans les autres hôpitaux dont il | Het laboratorium kan in de andere ziekenhuizen waarvoor het de |
effectue les prestations : - soit une antenne travaillant sous sa responsabilité et son contrôle dans le but d'exécuter les analyses urgentes et celles dont le transport des échantillons risquerait d'altérer la qualité; - soit un centre d'activité répondant au prescrit de l'A.R. du 12 novembre 1993 relatif à l'agrément des laboratoires de biologie clinique par le Ministre qui a la Santé publique dans ses attributions. Cette condition est également valable pour le laboratoire travaillant pour un groupement d'hôpitaux. Ces prestations sont réservées aux seuls médecins spécialistes en biologie clinique ou en médecine nucléaire ou aux pharmaciens et licenciés en sciences agréés par le Ministre de la Santé publique pour effectuer des prestations de biologie clinique. Honoraires forfaitaires pour prestations d'urgence en faveur de patients hospitalisés. | verstrekkingen uitvoert : - hetzij een afdeling installeren die werkt onder de verantwoordelijkheid en onder controle van het hoofdlaboratorium met het oog op het uitvoeren van dringende analysen en van analysen waarvoor het vervoer van de monsters de kwaliteit negatief zou kunnen beïnvloeden; - hetzij een activiteitscentrum oprichten dat beantwoordt aan de bepalingen van het K.B. van 12 november 1993 betreffende de erkenning van de laboratoria voor klinische biologie door de Minister die Volksgezondheid onder zijn bevoegdheid heeft. Die voorwaarde geldt eveneens voor het laboratorium dat werkt voor een groepering van ziekenhuizen. Die verstrekkingen zijn voorbehouden voor de geneesheren, specialisten voor klinische biologie of voor nucleaire geneeskunde, of voor de apothekers en licentiaten in de wetenschappen die door de Minister van Volksgezondheid zijn erkend om verstrekkingen inzake klinische biologie te verrichten. Forfaitair honorarium voor dringende verstrekkingen voor in een ziekenhuis opgenomen patiënten. |
- 591780 | - 591780 |
Honoraires forfaitaires liés à la continuité des soins en biologie | Forfaitair honorarium, gekoppeld aan de continuïteit van de verzorging |
clinique, payables par journée d'hospitalisation, dans un hôpital | inzake klinische biologie, betaalbaar per verpleegdag in een algemeen |
général au sein d'un ou de plusieurs des services aigus suivants : A, | ziekenhuis in één of meer van de acute diensten : A, C, D, E, G, H, I, |
C, D, E, G, H, I, K, L, M, N, Sp-cardiopulmonaire, Sp-neurologie ou | K, L, M, N, Sp-cardiopulmonair, Sp-neurologie of Sp-locomotorisch, |
Sp-locomoteur, réservés aux médecins spécialistes en biologie clinique | voorbehouden voor de geneesheren, specialisten voor klinische biologie |
ou en médecine nucléaire ou aux pharmaciens et licenciés en sciences | of voor nucleaire geneeskunde, of voor de apothekers en licentiaten in |
agréés par le Ministre ayant la Santé publique dans ses attributions | de wetenschappen die door de Minister die de Volksgezondheid onder |
pour effectuer des prestations de biologie clinique. | zijn bevoegdheid heeft, zijn erkend om verstrekkingen inzake klinische biologie te verrichten. |
Ils seront attribués de la manière suivante : | Het zal worden toegekend op de volgende manier : |
(1) La masse totale à répartir correspond à 95 % de la somme | (1) De totale massa die moet worden verdeeld, stemt overeen met 95 % |
van het bedrag dat voor de bijkomende honoraria voor dringende | |
budgétisée pour les suppléments d'urgence en biologie clinique pour | verstrekkingen inzake klinische biologie voor het beschouwde boekjaar |
l'exercice dont question; les 5 % restants sont honorés via le | op de begroting is uitgeschreven; de overige 5 % wordt gehonoreerd via |
paiement à l'acte des prestations 597822 à 597962. | de betaling per handeling van de verstrekkingen 597822 tot 597962. |
(2) L'estimation de la part théorique de chaque hôpital est obtenue en | (2) De raming van het theoretisch aandeel van elk ziekenhuis wordt |
multipliant cette masse totale par le quotient entre d'une part le | verkregen door die totale massa te vermenigvuldigen met het quotiënt |
nombre total de K pour les suppléments afférents aux prestations de | tussen eensdeels het totaal aantal K voor de bijkomende honoraria voor |
biologie clinique effectuées la nuit, les dimanches et jours fériés | de verstrekkingen inzake klinische biologie die 's nachts, op zondagen |
pour les patients de chaque hôpital entre le 1er janvier et le 30 juin | en op feestdagen voor de patiënten van elk ziekenhuis zijn verricht |
de l'année précédant l'exercice et comptabilisées aux organismes | tussen 1 januari en 30 juni van het jaar vóór het boekjaar en geboekt |
assureurs jusqu'au 31 décembre de ladite année et, d'autre part, le | door de verzekeringsinstellingen tot 31 december van vorenbedoeld jaar |
nombre total de K correspondant enregistrés pour l'ensemble des | en anderdeels het totaal aantal overeenstemmende K dat tijdens |
hôpitaux pendant la même période et comptabilisés de la même façon. | hetzelfde tijdvak voor alle ziekenhuizen samen is opgetekend en op |
Toutefois, cette somme est plafonnée à 45 % d'un montant représentatif | dezelfde wijze is geboekt. Dat bedrag wordt echter begrensd tot 45 % van een bedrag dat |
de l'activité en biologie clinique de chaque hôpital. Celle-ci | representatief is voor de activiteit inzake klinische biologie van elk |
ziekenhuis. Deze activiteit stemt overeen met vier keer het bedrag van | |
correspond à quatre fois le montant des prestations de biologie | de per handeling betaalde verstrekkingen inzake klinische biologie die |
clinique payées à l'acte et qui ont été effectuées entre le 1er | zijn verricht tussen 1 januari en 31 december van het voorlaatste jaar |
janvier et le 31 décembre de la pénultième année précédant l'exercice | vóór het boekjaar en door de verzekeringsinstellingen zijn geboekt tot |
et comptabilisées aux organismes assureurs jusqu'au 30 juin de la | 30 juni van het laatste jaar vóór het boekjaar. |
dernière année précédant l'exercice. | |
Les suppléments pris en considération sont ceux réalisés au sein des | De in aanmerking genomen bijkomende honoraria zijn die welke in de |
services susmentionnés. | hiervoren vermelde diensten zijn gerealiseerd. |
(3) Le montant global attribué à chaque hôpital est constitué des | (3) Het totaal bedrag dat aan elk ziekenhuis wordt toegekend, bestaat |
éléments suivants : | uit de volgende elementen : |
a) Vingt-cinq pour-cent de la masse totale définie sous (1) sont | a) Vijfentwintig percent van de onder (1) omschreven totale massa |
répartis au prorata de la part théorique plafonnée définie sous (2). | wordt verdeeld naar rata van het onder (2) omschreven begrensd theoretisch aandeel. |
b) Trente pour-cent de la masse totale définie sous (1) sont répartis | b) Dertig percent van de onder (1) omschreven totale massa wordt |
verdeeld naar rata van het aandeel van elk ziekenhuis in het totaal | |
au prorata de la part de chaque hôpital dans le montant total des | bedrag van de bijkomende honoraria voor dringende verstrekkingen |
suppléments d'urgence 599524, 599546, 599561, 599583, 599605, 599620, | 599524, 599546, 599561, 599583, 599605, 599620, 599642 en 599664 die |
599642 et 599664 effectués entre le 1er janvier et le 31 décembre de | zijn verricht tussen 1 januari en 31 december van het voorlaatste jaar |
la pénultième année précédant l'exercice et comptabilisés par les | vóór het boekjaar en door de verzekeringsinstellingen zijn geboekt tot |
organismes assureurs jusqu'au 30 juin de la dernière année précédant l'exercice. | 30 juni van het laatste jaar vóór het boekjaar. |
c) Trente pour-cent de la masse totale définie sous (1) sont répartis | c) Dertig percent van de onder (1) omschreven totale massa wordt |
au prorata de la part de chaque hôpital dans le montant total des | verdeeld naar rata van het aandeel van elk ziekenhuis in het totale |
prestations 211024, 211046, 213021, 213043, 214023, 214045 et 353183 | bedrag van de verstrekkingen van 211024, 211046, 213021, 213043, |
effectuées et comptabilisées dans les mêmes conditions que sous (3), b). | 214023, 214045 en 353183, die onder dezelfde voorwaarden als onder (3), b) zijn verricht en geboekt. |
d) Quinze pour-cent de la masse totale définie sous (1) sont répartis | d) Vijftien percent van de onder (1) omschreven totale massa wordt |
au prorata de la part de chaque hôpital dans le nombre total des | over de ziekenhuizen verdeeld naar rata van het aandeel van elk |
prestations 590100, 590122 et 590144 effectuées et comptabilisées dans | ziekenhuis in het totaal aantal verstrekkingen 590100, 590122 en |
les mêmes conditions que sous (3), b). | 590144 die onder dezelfde voorwaarden als onder (3), b) zijn verricht en geboekt. |
Pour le calcul de la part de chaque hôpital, on attribue : | Om het aandeel van elk ziekenhuis te berekenen, kent men : |
- aux admissions donnant droit à la prestation n° 590100, une valeur | - aan de opnemingen die recht geven op de verstrekking nr. 590100, één |
de base; | basiswaarde toe; |
- aux admissions donnant droit à la prestation n° 590122, une valeur | - aan de opnemingen die recht geven op de verstrekking nr. 590122, één |
de base; | basiswaarde toe; |
-aux admissions donnant droit à la prestation n° 590144, une valeur | - aan de opnemingen die recht geven op de verstrekking nr. 590144, een |
double. | dubbele waarde toe. |
(4) Le montant total ainsi obtenu pour chaque hôpital est multiplié | (4) Het aldus voor elk ziekenhuis verkregen totaal bedrag wordt |
par un coefficient exprimant le rapport entre le nombre de journées | vermenigvuldigd met een coëfficiënt die de verhouding uitdrukt tussen |
d'entretien attribué à chaque hôpital dans tous les services concernés | het aantal verpleegdagen dat aan het ziekenhuis in alle betrokken |
pour l'année en cours, comme prévu sous (6) et le nombre de journées | diensten voor het lopende jaar is toegekend zoals bepaald onder (6), |
réalisées et comptabilisées dans les mêmes conditions que sous (3), | en het aantal dagen die zijn verwezenlijkt en geboekt onder dezelfde |
b). | voorwaarden als onder (3), b). |
(5) Les montants ainsi obtenus pour chaque hôpital sont adaptés pour | (5) De aldus voor elk ziekenhuis verkregen bedragen worden aangepast |
que la somme totale à distribuer dans l'exercice dont question soit | opdat het totale bedrag dat in het beschouwde boekjaar moet worden |
égale à la masse totale définie sous (1). | verdeeld, gelijk is aan de onder (1) omschreven totale massa. |
(6) Les honoraires par journée d'entretien seront calculés en divisant le montant défini sous (5) par le nombre de journées d'entretien attribué à chaque hôpital dans les services susmentionnés pour l'année en cours. Ce nombre de journées attribué est égal au nombre de journées réalisées et comptabilisées dans les mêmes conditions que sous (3), b), compte tenu de l'évolution du nombre de lits par service entre la pénultième année précédant l'exercice et le 1er décembre de la dernière année précédant l'exercice. La condition d'intégration du laboratoire comme service médico-technique dans un hôpital vaut aussi pour ces honoraires. Un service médico-technique est intégré dans un hôpital lorsque tous les dispensateurs ont un statut similaire au statut des médecins hospitaliers des autres disciplines et que les honoraires de biologie clinique font l'objet du même traitement que ceux des autres services. La première condition implique que les biologistes fassent partie de | (6) Het honorarium per verpleegdag moet worden berekend door het onder (5) omschreven bedrag te delen door het aantal verpleegdagen dat aan elk ziekenhuis in de hiervoren vermelde diensten voor het lopende jaar is toegekend. Dat toegekend aantal dagen is gelijk aan het aantal dagen die onder dezelfde voorwaarden als onder (3), b) zijn verwezenlijkt en geboekt, rekening houdende met de evolutie van het aantal bedden per dienst tussen het voorlaatste jaar vóór het boekjaar en 1 december van het laatste jaar vóór het boekjaar. De voorwaarde voor de opneming van het laboratorium als medisch-technische dienst in een ziekenhuis geldt ook voor die honoraria. Een medisch-technische dienst is opgenomen in een ziekenhuis als alle verstrekkers een statuut hebben dat gelijkaardig is aan het statuut van de ziekenhuisgeneesheren van de andere disciplines en de honoraria voor klinische biologie op dezelfde manier worden behandeld als die van de andere diensten. De eerste voorwaarde impliceert dat de biologen deel uitmaken van de algemene vergadering van de |
l'assemblée générale des médecins hospitaliers de l'institution. » | ziekenhuisgeneesheren van de inrichting. » |
3° le § 9 est remplacé par les dispositions suivantes : | 3° § 9 wordt vervangen door de volgende bepalingen : |
« 1. Pour pouvoir être portées en compte, les analyses de biologie | « 1. Om te mogen worden aangerekend moeten de analyses inzake |
clinique de l'article 3, § 1er, C, article 18, § 2, B, e) et de | klinische biologie van artikel 3, § 1, C, artikel 18, § 2, B, e) en |
l'article 24 doivent avoir été prescrites par le praticien ayant le | artikel 24 zijn voorgeschreven door de praktizerende die de patiënt in |
patient en traitement, soit par un médecin dans le cadre de la | behandeling heeft, hetzij door een geneesheer in het raam van de |
médecine générale ou spécialisée, soit par un dentiste dans le cadre | algemene of gespecialiseerde geneeskunde, hetzij door een tandarts in |
des soins dentaires, soit par une accoucheuse dans le cadre des soins | het raam van de tandverzorging, hetzij door een vroedvrouw in het raam |
obstétricaux de sa compétence. | van de verloskundige hulp die tot haar bevoegdheid behoort. |
Ces praticiens ne peuvent prescrire d'analyses sur l'intérêt médical | Die praktizerenden mogen geen analyses voorschrijven over het medisch |
desquelles ils n'auraient pas de connaissances suffisantes ou qu'ils | belang waarvan zij geen voldoende kennis zouden bezitten of die zij |
ne seraient pas capables d'interpréter correctement dans le contexte | niet correct zouden kunnen interpreteren in de klinische context van |
clinique présenté par leurs patients. | hun patiënten. |
La prescription d'analyses de biologie clinique ne peut être rédigée | Het voorschrift voor analyses inzake klinische biologie mag alleen |
qu'après examen du patient. | maar na onderzoek van de patiënt worden opgemaakt. |
2. La prescription doit comporter les indications administratives | 2. Op het voorschrift moeten de volgende administratieve gegevens |
suivantes : | voorkomen : |
- nom, prénom, adresse, date de naissance et sexe du patient | - naam, voornaam, adres, geboortedatum en kunne van de patiënt; |
- nom, prénom, adresse et numéro d'identification du prescripteur | - naam, voornaam, adres en identificatienummer van de voorschrijver; |
- date de la prescription et signature du prescripteur | - datum van het voorschrift en handtekening van de voorschrijver; |
- date de prélèvement de l'échantillon si le prescripteur procède au | - datum van afname van het monster indien de voorschrijver de afname |
prélèvement ou le fait effectuer par du personnel paramédical sous sa | doet of onder zijn verantwoordelijkheid doet doen door paramedisch |
responsabilité. | personeel. |
3. La prescription comportera, lorsque cela peut être utile, les | 3. Het voorschrift moet, als dat nuttig kan zijn, de klinische |
données cliniques dont le biologiste (clinique) a besoin pour pouvoir | gegevens bevatten die de (klinisch) bioloog nodig heeft om zijn |
orienter ses examens et les effectuer de façon experte. Ces données | onderzoeken te kunnen oriënteren en deskundig uit te voeren. Die |
cliniques ne feront jamais défaut sur la prescription pour une analyse | klinische gegevens mogen nooit ontbreken op het voorschrift voor een |
assortie d'une règle de diagnostic subordonnant le remboursement à un | analyse waarvoor een diagnoseregel geldt die de vergoeding afhankelijk |
état clinique. | maakt van het bestaan van een bepaalde klinische toestand. |
La prescription doit mentionner en plus : | Op het voorschrift moet bovendien worden vermeld : |
- soit la liste positive des diverses analyses demandées; | - hetzij de positieve lijst van de diverse gevraagde analyses; |
- soit la demande de mise au point biologique d'un syndrome déterminé | - hetzij de aanvraag om een biologisch onderzoek van een bepaald |
ou le type d'examens souhaités devant un tableau clinique donné afin | syndroom of het type van de gewenste onderzoeken, gelet op een gegeven |
que le médecin spécialiste en biologie clinique puisse sélectionner | klinisch beeld, opdat de geneesheer, specialist voor klinische |
les tests les plus appropriés et la séquence de ceux-ci dans le but de préciser au mieux le diagnostic ou de guider le traitement avec le minimum de tests. Dans cette optique, le médecin spécialiste en biologie clinique peut, sur la base des indications cliniques ou des résultats partiels déjà acquis, modifier par suppressions ou ajouts la liste des analyses demandées ou choisir les tests répondant le mieux aux besoins définis par le prescripteur. Le pharmacien biologiste ou le licencié en sciences doit obtenir l'accord préalable du médecin traitant dans les cas où il se propose de modifier la liste des analyses prescrites en fonction de l'adéquation de la technique utilisée au traitement ou à la condition du patient. | biologie, de meest geëigende tests en de volgorde ervan kan selecteren om de diagnose zo goed mogelijk te omschrijven of de behandeling met een minimum aan tests te leiden. Daartoe mag de geneesheer, specialist voor klinische biologie, op grond van de klinische gegevens of van de reeds verkregen gedeeltelijke resultaten de lijst van de gevraagde analyses wijzigen door schrappingen of toevoegingen of de tests kiezen die het best beantwoorden aan de door de voorschrijver omschreven behoeften. De apotheker-bioloog of de licentiaat in de wetenschappen moet de voorafgaande instemming van de behandelend geneesheer verkrijgen in de gevallen waarin hij zich voorneemt de lijst van de voorgeschreven analyses te wijzigen, rekening ermee houdende dat de toegepaste techniek geschikt moet zijn voor de behandeling of voor de toestand van de patiënt. |
Au cas où la prescription ne comporterait que la demande de mise au | Ingeval op het voorschrift alleen maar de aanvraag om een biologisch |
point biologique d'un syndrome déterminé ou que le type d'examens | onderzoek van een bepaald syndroom of het type van de gewenste |
souhaités, il devrait faire préciser les tests à effectuer par le médecin traitant après discussion avec lui. Les analyses peuvent être prescrites par procédure télématique par une méthode garantissant l'identification, l'autorisation et l'authentification du prescripteur. 4. Les analyses doivent être prescrites positivement. Les demandes comportant la suppression d'analyses non désirées sur des listes préétablies ne sont pas admises. Lorsque les demandes sont constituées par des listes préétablies sur support papier ou écrans d'ordinateurs, elles doivent permettre au prescripteur d'indiquer positivement et séparément chaque analyse demandée. L'usage de libellés à prestations multiples ou de cases de tête permettant de demander en une fois plusieurs analyses n'est pas autorisé. 5. Le laboratoire est tenu d'enregistrer la date de prélèvement de l'(des) échantillon(s) correspondant à chaque prescription et de donner à celle-ci, au moment de sa réception, un numéro séquentiel permettant son identification non équivoque. 6. Un protocole sur papier ou électronique des examens exécutés en réponse à chaque prescription doit être établi. Ce protocole validé par le biologiste responsable de l'interprétation de l'ensemble des examens renseignera les résultats de toutes les analyses effectuées, leur caractère normal ou pathologique ainsi que la date de prélèvement de l'(des) échantillon(s) et le numéro d'accès donné à la prescription. Il comportera des commentaires ou une conclusion générale dans la mesure où cela peut être significatif pour le diagnostic indiqué ou pour le traitement. Le médecin spécialiste en biologie clinique doit pouvoir justifier la sélection des analyses effectuées en fonction des informations médicales reçues. Le pharmacien biologiste ou le licencié en sciences doit pouvoir justifier les raisons techniques et l'accord du médecin traitant ayant conduit à la modification de la liste d'analyses prescrites. Les protocoles ainsi que les prescriptions doivent être conservés | onderzoeken is vermeld, moet hij de tests die moeten worden uitgevoerd, door de behandelend geneesheer, na een discussie met laatstgenoemde, doen toelichten. De analyses mogen worden voorgeschreven via telematica, indien die methode de identificatie, de goedkeuring en de authentificatie van de voorschrijver waarborgt. 4. De analyses moeten positief worden voorgeschreven. De aanvragen waarin op vooraf opgemaakte lijsten de niet gewenste analyses geschrapt zijn, worden niet aanvaard. Als de aanvragen bestaan uit vooraf op een papieren drager of een beeldscherm opgemaakte lijsten, moeten ze het de voorschrijver mogelijk maken elke gevraagde analyse positief en afzonderlijk aan te duiden. Het gebruik van omschrijvingen die talrijke verstrekkingen omvatten of van hoofdvakken waarmee verscheidene analyses ineens kunnen worden gevraagd, is niet toegestaan. 5. Het laboratorium is ertoe gehouden de datum van afname van het (de) monster(s) dat (die) overeenstemt (overeenstemmen) met elk voorschrift, te registreren, en dat laatste, bij de ontvangst ervan, een volgnummer te geven zodat het ondubbelzinnig kan worden geïdentificeerd. 6. Er moet een protocol op papier of een elektronisch protocol worden opgemaakt van de onderzoeken die zijn uitgevoerd ingevolge elk voorschrift. In dat protocol, dat wordt gevalideerd door de bioloog die verantwoordelijk is voor de interpretatie van het geheel van de onderzoeken, moeten de resultaten van alle uitgevoerde analyses worden vermeld, en ook of ze normaal dan wel pathologisch zijn, alsmede de datum waarop het (de) monster(s) is (zijn) afgenomen en het toegangsnummer dat aan het voorschrift is toegewezen. Het moet commentaar of een algemene conclusie bevatten als dat relevant kan zijn voor de aangeduide diagnose of de behandeling. De geneesheer, specialist voor klinische biologie, moet de selectie van de verrichte analyses kunnen verantwoorden, rekening houdende met de ontvangen medische informatie. De apotheker-bioloog of de licentiaat in de wetenschappen moet de technische redenen en de instemming van de behandelend geneesheer die heeft geleid tot de wijziging van de lijst van voorgeschreven analyses, kunnen verantwoorden. |
pendant 3 ans par les laboratoires et classés par ordre chronologique. | De protocollen en de voorschriften moeten gedurende 3 jaar door de |
laboratoria worden bewaard en moeten in chronologische volgorde worden | |
Les prescriptions et les protocoles peuvent être stockés sous forme | geklasseerd. De voorschriften en de protocollen mogen in elektronische |
électronique. | vorm worden opgeslagen. |
Ces documents sont exigibles pour vérification même en dehors de toute | Die documenten mogen voor verificatie worden opgevraagd, zelfs buiten |
enquête par les ordres, le service du contrôle médical de | iedere enquête door de orden, de Dienst voor geneeskundige controle |
l'I.N.A.M.I., les instances judiciaires. | van het R.I.Z.I.V., de gerechtelijke organen. |
7. Les mêmes dispositions sont applicables aux médecins, pharmaciens | 7. Dezelfde bepalingen zijn van toepassing op de geneesheren, de |
et licenciés en sciences effectuant les prestations reprises à | apothekers en de licentiaten in de wetenschappen die de in artikel 18, |
l'article 18, § 2, B, e). » | § 2, B, e, vermelde verstrekkingen verrichten. » |
Art. 12.A l'article 25, § 1er, § 2 et § 3, de la même annexe, modifié |
Art. 12.In artikel 25, § 1, § 2 en § 3 van dezelfde bijlage, |
par les arrêtés royaux des 30 janvier 1986, 7 janvier 1987, 11 janvier | gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 30 januari 1986, 7 januari |
1988, 22 juillet 1988, 21 décembre 1988, 14 décembre 1989, 22 janvier | 1987, 11 januari 1988, 22 juli 1988, 21 december 1988, 14 december |
1991, 7 juin 1991, 19 décembre 1991, 5 mars 1992, 12 août 1994 et 7 | 1989, 22 januari 1991, 7 juni 1991, 19 december 1991, 5 maart 1992, 12 |
août 1995, sont apportées les modifications suivantes : | augustus 1994 en 7 augustus 1995, worden de volgende wijzigingen |
aangebracht : | |
1° au § 1er, | 1° in § 1 |
a) les prestations 598603, 598625 et 598640 sont supprimées; | a) worden de verstrekkingen 598603, 598625 en 598640 geschrapt; |
b) dans l'intitulé qui précède la prestation 599384, les mots " Sp » | b) worden in het opschrift dat vóór de verstrekking 599384 is vermeld, |
sont remplacés par les mots " Sp-cardiopulmonaire, Sp-neurologie ou | de woorden « Sp » vervangen door de woorden « Sp-cardiopulmonair, |
Sp-locomoteur »; | Sp-neurologie of Sp-locomotorisch »; |
2° au § 2, | 2° in § 2, |
1. au littera a) , | 1. onder littera a) , |
a) dans le dernier alinéa du 1°, les lettres " O » et " P » sont | a) worden, in de laatste alinea van 1°, worden de letters « O » en « P |
supprimées et la lettre " V » est remplacée par " Sp-chronique »; | » geschrapt en wordt de letter « V » vervangen door « Sp-chronisch »; |
b) le 4° est remplacé par la disposition suivante : | b) wordt 4° als volgt gewijzigd : |
« Les prestations nos 598006, 598021, 598043, 598065, 598080, 598102, | « De verstrekkingen nrs. 598006, 598021, 598043, 598065, 598080, |
598404, 598426, 598441, 598463, 598522, 598544, 598566, 598706, | 598102, 598404, 598426, 598441, 598463, 598522, 598544, 598566, |
598721, 598743, 598802, 598824, 598846, 599001, 599126, 599141, | 598706, 598721, 598743, 598802, 598824, 598846, 599001, 599126, |
599163, 599222, 599325, 599340, 599362, 599384, 599406, 599421 ne sont | 599141, 599163, 599222, 599325, 599340, 599362, 599384, 599406, 599421 |
pas cumulables entre elles. Une seule de ces prestations peut être | zijn onderling niet cumuleerbaar. Per dag mag slechts één van die |
portée en compte par jour »; | verstrekkingen worden aangerekend »; |
2. au littera d) | 2. onder littera d), |
dans l'alinéa 1er, la lettre " V » est remplacée par " Sp-chronique »; | wordt, in de eerste alinea, de sleutel « V » vervangen door « Sp-chronisch »; |
3° au § 3, | 3° in § 3, |
la notion " ou S » est remplacée par " Sp-cardiopulmonaire, | wordt de notie « of S » vervangen door « Sp-cardiopulmonair, |
Sp-neurologie ou Sp-locomoteur » dans le libellé des prestations | Sp-neurologie of Sp-locomotorisch » in de omschrijving van de |
590100, 590122 et 590144. | verstrekkingen 590100, 590122 en 590144. |
Art. 13.L'article 26, § 1bis, de la même annexe, inséré par l'arrêté |
Art. 13.Artikel 26, § 1bis, van dezelfde bijlage, ingevoegd bij het |
royal du 9 janvier 1985 et modifié par les arrêtés royaux des 31 | koninklijk besluit van 9 januari 1985 en gewijzigd bij de koninklijke |
janvier 1986 et 22 janvier 1991, est remplacé par les dispositions | besluiten van 31 januari 1986 en 22 januari 1991, wordt vervangen door |
suivantes : | de volgende bepalingen : |
« § 1bis. Supplément d'honoraires pour les prestations urgentes | « § 1bis. Bijkomend honorarium voor de 's nachts, tijdens het week-end |
effectuées pendant la nuit ou le week-end ou durant un jour férié, | of op een feestdag verrichte dringende verstrekkingen die zijn vermeld |
citées au § 8 : | in § 8 : |
A. Pour les prestations du § 8 citées à l'article 3, § 1er, A, II. | A. Voor de verstrekkingen van § 8 die zijn vermeld in artikel 3, § 1 |
Biologie clinique : | A, II. Klinische biologie : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 14.A l'article 32 de la même annexe, au § 1er, a) , modifié par |
Art. 14.In artikel 32 van dezelfde bijlage, in § 1, a) , gewijzigd |
les arrêtés royaux des 22 juillet 1988, 10 juillet 1990 et 28 | bij de koninklijke besluiten van 22 juli 1988, 10 juli 1990 en 28 |
septembre 1995, et au § 2, sont apportées les modifications suivantes | september 1995, en in § 2 worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
: 1° au § 1er a) , dans le libellé de la prestation 588136 - 588140, les | 1° in § 1, a) , worden in de omschrijving van de verstrekking 588136 - |
numéros de code 228461, 241060, 252635, 252646 sont respectivement | 588140, de codenummers 228461, 241060, 252635, 252646 respectievelijk |
remplacés par 240461, 242060, 251635, 251646, dans le libellé de la | vervangen door 240461, 242060, 251635, 251646, in de omschrijving van |
prestation 588173 - 588184, le numéro de code 226006 est remplacé par | de verstrekking 588173 - 588184 de codenummer 226006 vervangen door |
227006 et dans le libellé français de la prestation 588210 - 588221, | 227006 en in de franse omschrijving van de verstrekking 588210 - |
le mot " synthèqe » est remplacé par " synthèse ». | 588221 het woord « synthèqe » vervangen door « synthèse ». |
2° le § 2 est remplacé par la disposition suivante : | 2° wordt § 2 vervangen door de volgende bepalingen : |
« Les prestations n°s 126814 - 126825, 126836 - 126840, 550012 - | « De verstrekkingen nrs. 126814 - 126825, 126836 - 126840, 550012 - |
550023, 550034 - 550045, 553055 - 553066 et 553070 - 553081, peuvent | 550023, 550034 - 550045, 553055 - 553066 en 553070 - 553081 mogen |
également être portées en compte lorsqu'elles sont effectuées par un | eveneens worden aangerekend als ze worden verricht door een |
médecin spécialiste en anatomie-pathologique ». | geneesheer, specialist voor pathologische anatomie ». |
Art. 15.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du |
Art. 15.Dit besluit treedt in werking de eerste dag van de tweede |
deuxième mois qui suit celui au cours duquel il aura été publié au | maand volgend op die gedurende welke het in het Belgisch Staatsblad is |
Moniteur belge. | bekendgemaakt. |
Produisent néanmoins leurs effets à partir du 1er janvier 1995 : | Hebben evenwel uitwerking met ingang van 1 januari 1995 : |
- les articles 6, 3° b), et 12, 3°; | - de artikelen 6, 3° b), en 12, 3°; |
- l'article 11, 2°, en ce qu'il remplace les services S visés dans le | - artikel 11, 2°, omdat het de diensten S bedoeld in de omschrijving |
libellé des prestations 591091 - 591102, 591603, 591113 - 591124, | van de verstrekkingen 591091 - 591102, 591603, 591113 - 591124, 591135 |
591135 - 591446 et 591780, par les services Sp cardiopulmonaire, Sp | - 591446 en 591780, vervangt door de diensten Sp-cardiopulmonair, |
neurologie et Sp locomoteur. | Sp-neurologie en Sp-locomotorisch. |
L'article 14, 1°, produit ses effets le 1er décembre 1995, en ce | Artikel 14, 1°, heeft uitwerking met ingang van 1 december 1995 in de |
qui'il comporte un erratum rectifiant l'article 32, § 1er, a) , de | mate dat het een erratum aanbrengt in artikel 32, § 1, a) , van de |
l'annexe à l'arrêté royal du 14 septembre 1984. | bijlage bij het koninklijk besluit van 14 september 1984. |
Art. 16.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de |
Art. 16.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 31 août 1998. | Gegeven te Brussel, 31 augustus 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Mme M. DE GALAN. | Mevr. M. DE GALAN |