Arrêté royal fixant le règlement particulier des chambres supplémentaires de la Cour d'appel de Mons | Koninklijk besluit tot vaststelling van het bijzonder reglement voor de aanvullende kamers van het Hof van beroep te Bergen |
---|---|
MINISTERE DE LA JUSTICE | MINISTERIE VAN JUSTITIE |
31 AOUT 1998. - Arrêté royal fixant le règlement particulier des | 31 AUGUSTUS 1998. - Koninklijk besluit tot vaststelling van het |
chambres supplémentaires de la Cour d'appel de Mons | bijzonder reglement voor de aanvullende kamers van het Hof van beroep te Bergen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu le Code judiciaire, notamment l'article 101, modifié par les lois | Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, inzonderheid op artikel 101, |
du 19 juillet 1985 et du 9 juillet 1997, l'article 102, y inséré par | gewijzigd bij de wetten van 19 juli 1985 en 9 juli 1997, artikel 102, |
la loi du 9 juillet 1997, l'article 105, l'article 106, modifié par | ingevoegd bij de wet van 9 juli 1997, artikel 105, artikel 106, |
les lois du 19 juillet 1985 et du 1er décembre 1994, l'article 106bis, | gewijzigd bij de wetten van 19 juli 1985 en 1 december 1994, artikel |
y inséré par la loi du 9 juillet 1997, l'article 109, modifié par la | 106bis, ingevoegd bij de wet van 9 juli 1997, artikel 109, gewijzigd |
même loi, l'article 109ter, y inséré par la même loi, et l'article | bij dezelfde wet, artikel 109ter, ingevoegd bij dezelfde wet, en |
112; | artikel 112; |
Vu les arrêtés royaux du 28 février 1986 et du 31 août 1998 fixant le | Gelet op de koninklijke besluiten van 28 februari 1986 en van 31 |
augustus 1998 tot vaststelling van het bijzonder reglement voor het | |
Hof van beroep te Bergen; | |
règlement particulier de la Cour d'appel de Mons; | Gelet op het advies van de eerste voorzitter van het Hof van beroep te |
Vu l'avis du premier président de la Cour d'appel de Mons, du | Bergen, van de procureur-generaal te Bergen, van de hoofdgriffier van |
procureur général à Mons, du greffier en chef de la Cour d'appel de | het Hof van beroep te Bergen en van de vergadering van de stafhouders |
Mons et de la conférence des bâtonniers des barreaux du ressort de la | van de balies van het rechtsgebied van het Hof van beroep te Bergen, |
Cour d'appel de Mons, réunie sous la présidence du premier président | gehouden onder het voorzitterschap van de eerste voorzitter van dat |
de cette Cour; | Hof; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, | Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Il est créé auprès de la Cour d'appel de Mons, pour une durée de trois ans à dater de l'entrée en vigueur du présent arrêté, quatre chambres supplémentaires, les neuvième, dixième, onzième et dix-neuvième chambres. Elles siègent en matière civile, fiscale et commerciale, dans les affaires visées à l'article 109ter du Code judiciaire. La neuvième chambre siège le mardi matin. La dixième chambre siège le mardi matin. La onzième chambre siège le jeudi matin. La dix-neuvième chambre siège le jeudi matin. |
Artikel 1.Bij het Hof van beroep te Bergen worden, voor een duur van drie jaar te rekenen vanaf de inwerkingtreding van dit besluit, vier aanvullende kamers opgericht, de negende, de tiende, de elfde en de negentiende kamer. Zij houden zitting in burgerlijke, fiscale en handelszaken in de aangelegenheden bedoeld bij artikel 109ter van het Gerechtelijk Wetboek. De negende kamer houdt zitting op dinsdagvoormiddag. De tiende kamer houdt zitting op dinsdagvoormiddag. De elfde kamer houdt zitting op donderdagvoormiddag. De negentiende kamer houdt zitting op donderdagvoormiddag. |
Les audiences commencent à 9 heures; la durée est de trois heures | De zittingen beginnen om 9 uur; zij duren drie en een half uur. |
trente. Art. 2.Le premier président, en concertation avec le magistrat- |
Art. 2.De eerste voorzitter, in samenspraak met de |
coordinateur, distribue : | magistraat-coördinator, wijst toe : |
- les affaires civiles, fiscales et commerciales attribuées aux | - de burgerlijke, fiscale en handelszaken die de aanvullende kamers |
chambres supplémentaires, conformément à l'article 109ter, alinéa 1er | zullen behandelen overeenkomstig artikel 109ter, eerste lid van het |
du Code judiciaire; | Gerechtelijk Wetboek; |
- les affaires visées ci-dessus attribuées à une chambre ordinaire, en | - de voormelde zaken die een gewone kamer zal behandelen met |
application de l'article 109ter, alinéa 2 du Code judiciaire. | toepassing van artikel 109ter, lid 2 van het Gerechtelijk Wetboek. |
Art. 3.Les chambres supplémentaires siègent au nombre de trois |
Art. 3.De aanvullende kamers houden zitting met drie leden, waarvan |
membres, dont au moins deux conseillers suppléants. | ten minste twee plaatsvervangend raadsheer zijn. |
En concertation avec le magistrat-coordinateur et selon les nécessités | In samenspraak met de magistraat-coördinator en volgens de |
du service, le premier président désigne les conseillers suppléants | noodwendigheden van de dienst, wijst de eerste voorzitter de |
appelés à faire partie des chambres supplémentaires et à siéger | plaatsvervangende raadsheren aan die deel uitmaken van de aanvullende |
conformément à l'article 102, § 2 du Code judiciaire. | kamers en die zitting hebben, overeenkomstig artikel 102, § 2 van het |
Gerechtelijk Wetboek. | |
Art. 4.De voorzitter van de aanvullende kamer kan, wat de zaken |
|
Art. 4.Conformément à l'article 747, § 2 du Code judiciaire, le président de la chambre supplémentaire peut fixer les délais pour conclure et, le cas échéant, la date de l'audience des plaidoiries, pour les affaires attribuées à cette chambre. Art. 5.Selon les besoins du service, les chambres supplémentaires peuvent tenir des audiences extraordinaires, dont elles fixent elles-mêmes les jours et heures avec l'accord du premier président. Art. 6.Le premier président peut, d'office ou à la demande du président d'une chambre supplémentaire, après avoir pris l'avis du procureur général, décider qu'une ou plusieurs chambres supplémentaires tiennent des audiences supplémentaires dont il fixe |
betreft die aan zijn kamer zijn toegewezen, overeenkomstig het bepaalde in artikel 747, § 2 van het Gerechtelijk Wetboek, de termijnen om conclusie te nemen en gebeurlijk de rechtsdag bepalen. Art. 5.Volgens de behoeften van de dienst kunnen de aanvullende kamers buitengewone zittingen houden, waarvan zij zelf de dag en het uur bepalen, in akkoord met de eerste voorzitter. Art. 6.De eerste voorzitter kan, van ambtswege of op verzoek van de voorzitter van de aanvullende kamer, na het advies van de procureur-generaal te hebben ingewonnen, beslissen dat één of meer aanvullende kamers bijkomende zittingen houden, waarvan hij de dag en |
les jours et heures. | het uur vaststelt. |
Art. 7.Les ordonnances que le premier président prend en exécution du |
Art. 7.De beschikkingen die de eerste voorzitter neemt ter uitvoering |
présent arrêté sont affichées au greffe de la Cour. | van dit besluit worden ter griffie van het Hof aangeplakt. |
Art. 8.Le premier président fixe, après avoir pris l'avis du |
Art. 8.Na het advies van de procureur-generaal te hebben ingewonnen, |
procureur général, les jours et heures des audiences de vacation et il | stelt de eerste voorzitter dag en uur van de vakantiezittingen vast en |
établit la liste des magistrats et conseillers suppléants qui y | maakt de lijst op van de magistraten en plaatsvervangende raadsheren |
siègent. | die zitting houden. |
Art. 9.Le règlement particulier des chambres supplémentaires est |
Art. 9.Het bijzonder reglement van de aanvullende kamers wordt ter |
affiché au greffe de la Cour. | griffie van het Hof aangeplakt. |
Art. 10.Le présent arrêté produit ses effets le 13 février 1998. |
Art. 10.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 13 februari 1998. |
Art. 11.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du |
Art. 11.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 31 août 1998. | Gegeven te Brussel, 31 augustus 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |