Arrêté royal déterminant les principes applicables à la sécurité d'exploitation de l'infrastructure ferroviaire | Koninklijk besluit tot bepaling van de principes die van toepassing zijn op de exploitatieveiligheid van de spoorweginfrastructuur |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
30 SEPTEMBRE 2020. - Arrêté royal déterminant les principes | 30 SEPTEMBER 2020. - Koninklijk besluit tot bepaling van de principes |
applicables à la sécurité d'exploitation de l'infrastructure | die van toepassing zijn op de exploitatieveiligheid van de |
ferroviaire | spoorweginfrastructuur |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu le Code ferroviaire, l'article 68, § 2, 1°, a), remplacé par la loi | Gelet op de Spoorcodex, artikel 68, § 2, 1°, a), vervangen bij de wet |
du 23 juin 2020 modifiant la loi du 30 août 2013 portant le Code | van 23 juni 2020 tot wijziging van de wet van 30 augustus 2013 |
ferroviaire ; | houdende de Spoorcodex; |
Vu la consultation des entreprises ferroviaires, des détenteurs, du | Gelet op de raadpleging van de spoorwegondernemingen, de houders, de |
gestionnaire de l'infrastructure ferroviaire et des fabricants ; | infrastructuurbeheerder en de fabrikanten; |
Vu la soumission du présent arrêté à l'examen de la Commission | Gelet op de voorlegging van dit besluit aan de Europese Commissie voor |
européenne ; | onderzoek; |
Vu l'association des gouvernements de région ; | Gelet op de betrokkenheid van de gewestregeringen; |
Vu l'avis n° 67.875/2/V du Conseil d'Etat, donné le 7 septembre 2020, | Gelet op het advies nr. 67.875/2/V van de Raad van State, gegeven op 7 |
en application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | september 2020 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant que la décision 2012/757/UE de la Commission du 14 | Overwegende dat het besluit 2012/757/EU van de Commissie van 14 |
novembre 2012 concernant la spécification technique d'interopérabilité | november 2012 betreffende de technische specificaties inzake |
relative au sous-système « Exploitation et gestion du trafic » du | interoperabiliteit van het subsysteem "exploitatie en verkeersleiding" |
système ferroviaire de l'Union européenne modifiant la décision | van het spoorwegsysteem in de Europese Unie en tot wijziging van |
2007/756, sera abrogée et remplacée, à partir du 16 juin 2021, par le | beschikking 2007/756, vanaf 16 juni 2021 zal opgeheven en vervangen |
règlement d'exécution (UE) 2019/773 de la Commission du 16 mai 2019 concernant la spécification technique d'interopérabilité relative au sous-système « Exploitation et gestion du trafic » du système ferroviaire au sein de l'Union européenne et abrogeant la décision 2012/757/UE ; Considérant que ce règlement d'exécution ne nécessitera pas de transposition par le biais d'une règlementation dans l'ordre juridique interne en raison de son caractère directement applicable, mais que, conformément à son article 6, il ne sera d'application qu'à partir du 16 juin 2021 ; Considérant que, dans l'attente de l'entrée en application dudit règlement, la décision 2012/757/UE susmentionnée, telle que modifiée | worden door de uitvoeringsverordening (EU) 2019/773 van de Commissie van 16 mei 2019 betreffende de technische specificaties inzake interoperabiliteit van het subsysteem "exploitatie en verkeersleiding" van het spoorwegsysteem in de Europese Unie en tot intrekking van besluit 2012/757/EU; Overwegende dat die uitvoeringsverordening geen omzetting behoeft via een reglementering in de interne rechtsorde omwille van haar rechtstreeks toepasselijk karakter, maar dat zij overeenkomstig haar artikel 6 pas van toepassing zal zijn vanaf 16 juni 2021; Overwegende dat, in afwachting van het van toepassing worden van de genoemde verordening, het voormelde besluit 2012/757/EU zoals |
par le règlement (UE) 2015/995 de la Commission du 8 juin 2015 | gewijzigd door de verordening (EU) 2015/995 van de Commissie van 8 |
modifiant la décision 2012/757/UE concernant la spécification | juni 2015 tot wijziging van besluit 2012/757/EU betreffende de |
technique d'interopérabilité relative au sous-système « Exploitation | technische specificaties inzake interoperabiliteit van het subsysteem |
et gestion du trafic » du système ferroviaire de l'Union européenne, | "exploitatie en verkeersleiding" van het spoorwegsysteem in de |
sera applicable dans les cas où les spécifications techniques | Europese Unie, van toepassing zal zijn in de gevallen waar de |
d'utilisation du réseau et les procédures opérationnelles relatives à | technische specificaties voor gebruik van het netwerk en de |
la sécurité d'exploitation de l'infrastructure ferroviaire, que le | operationele procedures betreffende de exploitatieveiligheid van zijn |
gestionnaire de l'infrastructure adopte conformément à l'article 68, | spoorweginfrastructuur die de infrastructuurbeheerder aanneemt |
paragraphe 3, du Code ferroviaire, ne prévoient pas de dispositions | overeenkomstig artikel 68, paragraaf 3 van de Spoorcodex, geen |
couvrant les matières visées par cette décision ; | bepalingen voorzien die de materies bedoeld in dat besluit dekken; |
Considérant que le règlement (UE) 2019/773 susmentionné prévoit en son | Overwegende dat de voormelde verordening (EU) 2019/773 in haar |
annexe, point 4.2.2.1.3.2, que, en ce qui concerne les trains de | bijlage, punt 4.2.2.1.3.2 bepaalt dat België voor goederentreinen haar |
marchandises, la Belgique, peut continuer à appliquer ses règles | aangemelde nationale voorschriften mag blijven toepassen die bepalen |
nationales notifiées qui imposent que ces trains doivent être équipés | dat deze uitgerust moeten zijn met twee permanent oplichtende rode |
de deux fanaux fixes de couleur rouge pour pouvoir circuler sur les | lichten als voorwaarde om op routes van haar spoorwegnet te rijden als |
tronçons de son réseau, à la condition que ceci soit justifié par des | dit wordt gerechtvaardigd door exploitatiepraktijken die reeds van |
pratiques d'exploitation déjà en place et/ou des règles nationales | toepassing zijn en/of nationale voorschriften die vóór eind januari |
notifiées avant fin janvier 2019 ; | 2019 aangemeld zijn; |
Considérant que la règle prévoyant l'obligation pour les trains de | Overwegende dat de regel dat goederentreinen in België moeten zijn |
marchandises d'être équipés de deux fanaux fixes de couleur rouge en | uitgerust met twee permanent oplichtende rode lichten is opgenomen in |
Belgique est prévue par les Règles de sécurité en matière | de Veiligheidsvoorschriften betreffende de exploitatie van de |
d'exploitation de l'infrastructure ferroviaire (RSEIF) - Livre 4 : | spoorweginfrastructuur (VVESI) - Boek 4: Exploitatie en |
Exploitation et gestion du trafic - partie « Trains » - Fascicule 4.1 | verkeersleiding - Boekdeel "Treinen" - Bundel 4.1 - Voorschriften voor |
- Les règles relatives aux trains, version 9, qui est entrée en | |
vigueur le 27 septembre 2019, et que dès lors ce RSEIF doit rester | treinen, versie 9, die in werking is getreden op 27 september 2019, en |
dat deze VVESI bijgevolg van toepassing dient te blijven | |
applicable nonobstant l'entrée en application du plan de réduction des | niettegenstaande het van toepassing worden van het plan tot |
règles nationales, et ce, jusqu'aux dates limites prévues par l'alinéa | vermindering van nationale regels, en dit tot aan de uiterste data die |
9, 1) et 2) du point 4.2.2.1.3.2, susmentionné, à savoir : | voorzien zijn door lid 9, 1) en 2) van voormeld punt 4.2.2.1.3.2, te |
1) jusqu'au 31 décembre 2021, sur les corridors de fret ferroviaire | weten: 1) tot en met 31 december 2021, op de corridors voor goederenvervoer |
spécifiés conformément au règlement (UE) 2010/913 du Parlement | per spoor die zijn gespecificeerd overeenkomstig verordening (EU) |
européen et du Conseil ; | 2010/913 van het Europees Parlement en de Raad; |
2) jusqu'au 31 décembre 2025, sur le reste du réseau ferroviaire de | 2) tot en met 31 december 2025 op het gehele spoorwegnet van de |
l'Union européenne ; | Europese Unie; |
Considérant que, dans son avis n° 67.875/2/V susmentionné, le Conseil | Overwegende dat de Raad van State in bovengenoemd advies nr. |
d'Etat suggère que l'article 8 du projet d'arrêté soit reformulé, afin | 67.875/2/V voorstelt om artikel 8 van het ontwerpbesluit te |
notamment de faire référence à la date d'entrée en vigueur du présent | herformuleren, met name om te verwijzen naar de datum van |
arrêté ; | inwerkingtreding van dit besluit; |
Que, sur ce point, l'avis du Conseil d'Etat ne peut être suivi ; | Dat het advies van de Raad van State op dat punt niet kan gevolgd |
Qu'il convient en effet de distinguer la date d'entrée en vigueur du | worden; Dat het nodig is om een onderscheid te maken tussen de datum van |
présent arrêté, qui aura lieu dix jours après sa publication au | inwerkingtreding van dit besluit, die tien dagen na zijn bekendmaking |
Moniteur belge, et sa date d'entrée en application, qui correspondra à | in het Belgisch Staatsblad zal plaatsvinden, en zijn toepassingsdatum |
la date d'entrée en application de l'article 68 du Code ferroviaire | die zal overeenstemmen met de toepassingsdatum van artikel 68 van de |
tel que modifié par la loi du 23 juin 2020 ; | Spoorcodex zoals gewijzigd door de wet van 23 juni 2020; |
Qu'en effet, cette distinction est nécessaire afin que le présent | Dat dit onderscheid noodzakelijk is opdat dit besluit, zodra het in |
arrêté puisse, dès son entrée en vigueur, servir de fondement | werking treedt, kan dienen als rechtsgrond voor de aanvragen tot |
juridique aux demandes de révision des certifications de sécurité et | herziening van veiligheidscertificaten en voor verzoeken om |
aux demandes d'avis conforme que les entreprises ferroviaires et le | éénsluidend advies die spoorwegondernemingen en de |
gestionnaire d'infrastructure doivent introduire auprès de l'Autorité | infrastructuurbeheerder bij de Veiligheidsinstantie moeten indienen, |
de sécurité, sans préjudice du fait que ce n'est qu'au moment de | onverminderd het feit dat de spoorwegondernemingen en de |
l'entrée en application du présent arrêté que les entreprises | infrastructuurbeheerder pas bij het van toepassing worden van dit |
ferroviaire et le gestionnaire de l'infrastructure devront être en | besluit aan de bepalingen van dit besluit moeten voldoen; |
conformité avec les dispositions du présent arrêté ; | |
Sur la proposition du Ministre de la Mobilité, | Op de voordracht van de Minister van Mobiliteit, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE 1er. - Interface opérationnelle | HOOFDSTUK 1. - Operationele interface |
Article 1er.L'interface opérationnelle vise l'exploitation du train |
Artikel 1.De operationele interface beoogt de exploitatie van de |
ou du mouvement de manoeuvre comprenant la formation et la circulation | trein of van de rangeerbeweging die het samenstellen en het rijden op |
sur le réseau du gestionnaire de l'infrastructure. | het netwerk van de infrastructuurbeheerder omvat. |
Elle est constituée : | Zij bestaat uit : |
1° des spécifications techniques d'utilisation du réseau prescrites | 1° de technische specificaties voor gebruik van het netwerk |
par le gestionnaire de l'infrastructure ; | voorgeschreven door de infrastructuurbeheerder; |
2° des procédures opérationnelles relatives à la sécurité | 2° de operationele procedures betreffende de exploitatieveiligheid |
d'exploitation adoptées par le gestionnaire de l'infrastructure. | vastgesteld door de infrastructuurbeheerder. |
Art. 2.§ 1er. Les spécifications techniques d'utilisation du réseau |
Art. 2.§ 1. De technische specificaties voor gebruik van het netwerk |
visées à l'article 1er, alinéa 2, 1°, participent à l'exécution de | bedoeld in artikel 1, tweede lid, 1°, dragen bij tot de uitvoering van |
fonctions d'exploitation qui permettent la circulation en sécurité sur | exploitatiefuncties die veilig verkeer op het uitgebate netwerk |
le réseau exploité. | mogelijk maken. |
Elles reprennent au minimum les éléments visés à l'annexe 1re. | Zij hernemen minimaal de elementen bedoeld in de bijlage 1. |
§ 2. Les utilisateurs de l'infrastructure se conforment à ces | § 2. De infrastructuurgebruikers leven die specificaties na en voeren |
spécifications et les intègrent dans leurs règles internes de | deze in in hun interne veiligheidsvoorschriften. |
sécurité. Art. 3.§ 1er. Les procédures opérationnelles visées à l'article 1er, |
Art. 3.§ 1. De operationele procedures bedoeld in artikel 1, tweede |
alinéa 2, 2°, résultent du processus de conception des sous-systèmes | lid, 2° komen voort uit het ontwerpproces van structurele subsystemen |
structurels que le gestionnaire de l'infrastructure met en service. | die de infrastructuurbeheerder in dienst stelt. |
Elles traitent au minimum des éléments visés à l'annexe 2. | Zij behandelen minimaal de elementen bedoeld in bijlage 2. |
Les procédures opérationnelles découlent des besoins et contraintes | De operationele procedures komen voort uit de volgende noden en |
suivants : | beperkingen: |
1° assurer la continuité du service en cas d'indisponibilité du | 1° verzekeren van de continuïteit van de dienst als het technisch |
système technique qui assure les fonctions d'exploitation et lorsque | systeem, dat de exploitatiefuncties verzekert, niet beschikbaar is en |
ce système n'offre pas les garanties de sécurité suffisantes, en cas | als dat systeem niet voldoende veiligheidsgaranties biedt ingeval van |
de défaillance partielle ou totale de ce système ; | gedeeltelijk of volledig defect van dat systeem; |
2° assurer le service en cas d'absence de système technique pour | 2° verzekeren van de dienst ingeval van het ontbreken van een |
exécuter les fonctions d'exploitation. | technisch systeem voor het uitvoeren van exploitatiefuncties. |
§ 2. Les utilisateurs de l'infrastructure se conforment à ces | § 2. De infrastructuurgebruikers leven die operationele procedures na |
procédures opérationnelles et les intègrent dans leurs règles internes | en voeren deze in in hun interne veiligheidsvoorschriften. |
de sécurité. | De operationele procedures mogen tijdens de exploitatie enkel in |
Les procédures opérationnelles ne peuvent être mises en oeuvre, en | werking gesteld worden door het gemachtigd veiligheidspersoneel. |
cours d'exploitation, que par le personnel de sécurité habilité. | Sommige procedures worden gezamenlijk toegepast door de |
Certaines procédures sont appliquées conjointement par le gestionnaire | |
de l'infrastructure et les utilisateurs de l'infrastructure et | infrastructuurbeheerder en de infrastructuurgebruikers en andere |
d'autres sont appliquées exclusivement par les utilisateurs de l'infrastructure. Art. 4.Compte tenu des choix techniques, opérationnels ou organisationnels qui prévalent lors de la conception d'un réseau, il est possible que certaines des procédures opérationnelles ou spécifications techniques d'utilisation du réseau prescrites en application des articles 1er à 3 ne soient pas nécessaires. Le gestionnaire de l'infrastructure le démontre sur base du système ferroviaire qu'il a mis en place. Cette démonstration s'appuie notamment sur le fait : 1° Qu'il s'agit d'une conséquence du processus de conception des sous-systèmes structurels qu'il a mis en service ; |
worden enkel toegepast door de infrastructuurgebruikers. Art. 4.Rekening houdend met de technische, operationele of organisatorische keuzes die voorrang krijgen tijdens het ontwerp van het netwerk, is het mogelijk dat sommige operationele procedures of technische specificaties voor gebruik van het netwerk die voorgeschreven zijn in toepassing van de artikelen 1 tot 3 niet nodig zijn. De infrastructuurbeheerder bewijst dit aan de hand van het spoorwegsysteem dat hij heeft geïnstalleerd. Deze bewijsvoering is onder andere gebaseerd op: 1° het feit dat het gaat om een gevolg van het ontwerpproces van structurele subsystemen die hij in dienst heeft gesteld; |
2° Que cela n'entrave pas l'exécution de fonctions qui permettent la | 2° het feit dat dit de uitvoering niet verhindert van functies die het |
circulation en sécurité sur le réseau exploité, ni la continuité du | veilig verkeer op het uitgebate netwerk mogelijk maken, noch de |
service en cas d'absence, indisponibilité ou défaillance d'un système | continuïteit van de dienst verhindert ingeval van afwezigheid, |
technique qui assure les fonctions d'exploitation. | onbeschikbaarheid of defect van een technisch systeem dat de |
exploitatiefuncties verzekert. | |
CHAPITRE 2. - Interface organisationnelle | HOOFDSTUK 2. - Organisatorische interface |
Art. 5.§ 1er. L'interface organisationnelle vise la préparation de |
Art. 5.§ 1. De organisatorische interface beoogt de voorbereiding van |
l'exploitation du train ou du mouvement de manoeuvre sur le réseau du | de exploitatie van de trein of van de rangeerbeweging op het netwerk |
gestionnaire de l'infrastructure. | van de infrastructuurbeheerder. |
Elle est constituée de dispositions organisationnelles appliquées | Zij bestaat uit de organisatorische bepalingen die gezamenlijk |
conjointement par les utilisateurs de l'infrastructure et le | toegepast worden door de infrastructuurgebruikers en de |
gestionnaire de l'infrastructure. | infrastructuurbeheerder. |
L'interface organisationnelle n'est pas liée aux sous-systèmes | De organisatorische interface is niet gebonden aan de structurele |
structurels. | subsystemen. |
§ 2. Les dispositions organisationnelles fixent les modalités à | § 2. De organisatorische bepalingen stellen de nadere regels vast die |
respecter par les parties concernées au minimum pour les matières | de betrokken partijen minimaal moeten naleven voor wat de specifieke |
spécifiques visées à l'annexe 3. | materies bedoeld in bijlage 3 betreft. |
Elles sont établies sur la base d'une concertation entre le | Zij zijn opgesteld op basis van een overleg tussen de |
gestionnaire de l'infrastructure et l'utilisateur de l'infrastructure, | infrastructuurbeheerder en de infrastructuurgebruiker die, ieder in |
qui interviennent chacun en fonction de leurs propres compétences. | functie van hun eigen bevoegdheden, tussenkomen. |
§ 3. Les utilisateurs de l'infrastructure se conforment aux | § 3. De infrastructuurgebruikers leven de organisatorische bepalingen |
dispositions organisationnelles lorsqu'ils se trouvent dans les cas | |
qui y sont visés, et intègrent ces dispositions dans leurs règles | na wanneer zij zich in die gevallen bevinden, en voeren deze in in hun |
internes de sécurité. | interne veiligheidsvoorschriften. |
CHAPITRE 3. - Dispositions transitoires | HOOFDSTUK 3. - Overgangsbepalingen |
Art. 6.Le point 8.2 des Règles de sécurité en matière d'exploitation |
Art. 6.Punt 8.2 van de Veiligheidsvoorschriften betreffende de |
de l'infrastructure ferroviaire (RSEIF) - Livre 4 : Exploitation et | exploitatie van de spoorweginfrastructuur (VVESI) - Boek 4: |
gestion du trafic - partie « Trains » - Fascicule 4.1 - Les règles | Exploitatie en verkeersleiding - Boekdeel "Treinen" - Bundel 4.1 - |
relatives aux trains, version 9, reste d'application en ce qui | Voorschriften voor treinen, versie 9, blijft van toepassing voor wat |
concerne les signaux de queue des trains de marchandises jusqu'aux | eindseinen van goederentreinen betreft tot en met de data voorzien |
dates prévues par le point 4.2.2.1.3.2., alinéa 9, 1) et 2), de | door punt 4.2.2.1.3.2, lid 9, 1) en 2) van de bijlage bij de |
l'annexe au règlement d'exécution (UE) 2019/773 de la Commission du 16 | uitvoeringsverordening (EU) 2019/773 van de Commissie van 16 mei 2019 |
mai 2019 concernant la spécification technique d'interopérabilité | betreffende de technische specificaties inzake interoperabiliteit van |
relative au sous-système « Exploitation et gestion du trafic » du | het subsysteem "exploitatie en verkeersleiding" van het |
système ferroviaire au sein de l'Union européenne et abrogeant la | spoorwegsysteem in de Europese Unie en tot intrekking van besluit |
décision 2012/757/UE. | 2012/757/EU. |
CHAPITRE 4. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 4. - Slotbepalingen |
Art. 7.Le présent arrêté entre en application le jour de l'entrée en |
|
application de l'article 68 du Code ferroviaire tel que remplacé par | Art. 7.Dit besluit wordt van toepassing op de dag waarop artikel 68 |
van de Spoorcodex zoals vervangen bij de wet van 23 juni 2020 tot | |
la loi du 23 juin 2020 modifiant la loi du 30 août 2013 portant le | wijziging van de wet van 30 augustus 2013 houdende de Spoorcodex van |
Code ferroviaire. | toepassing wordt. |
Art. 8.Le ministre qui a le transport ferroviaire dans ses |
Art. 8.De minister bevoegd voor het spoorwegvervoer is belast met de |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 30 septembre 2020. | Gegeven te Brussel, 30 september 2020. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Mobilité, | De Minister van Mobiliteit, |
Fr. BELLOT | Fr. BELLOT |
Annexe 1re - Spécifications techniques d'utilisation du réseau | Bijlage 1 - Technische specificaties voor het gebruik van het netwerk |
1° Les spécifications techniques d'utilisation du réseau couvrent | 1° De technische specificaties van gebruik van het netwerk hebben |
notamment les aspects liés à la signalisation, à savoir : | onder andere betrekking op de aspecten in verband met de |
seininrichting: | |
a) les signaux et panneaux de la signalisation latérale fixe et de la | a) de seinen en borden van de vaste laterale seininrichting en van de |
signalisation mobile qui ont pour objectif de fournir les informations | mobiele seininrichting die tot doel hebben om de noodzakelijke |
nécessaires à l'exécution des fonctions d'exploitation par les | inlichtingen te verstrekken voor de uitvoering van de |
opérateurs de l'utilisateur de l'infrastructure ; | exploitatiefuncties door de operatoren van de infrastructuurgebruiker; |
b) les aspects délivrés par ces signaux ainsi que la signification de | b) de door deze seinen gegeven seinbeelden evenals de betekenis van |
chacun d'eux ; | elk ervan; |
c) la signification des panneaux et d'autres informations délivrées | c) de betekenis van de borden en van andere gegeven inlichtingen aan |
aux opérateurs de l'utilisateur de l'infrastructure ; | de operatoren van de infrastructuurgebruiker; |
d) le positionnement des signaux fixes. | d) de opstelling van de vaste seinen. |
Tous ces signaux, panneaux et informations diverses sont des éléments | Al deze seinen, borden en diverse inlichtingen zijn elementen komende |
issus du processus de conception des sous-systèmes structurels que le | van het ontwerpproces van de structurele subsystemen die de |
gestionnaire de l'infrastructure met en service : | infrastructuurbeheerder in dienst stelt: |
a) certains permettent l'exécution de fonctions d'exploitation en | a) een aantal maken de uitvoering van exploitatiefuncties mogelijk in |
situation normale ; | normale toestand; |
b) certains résultent du besoin d'assurer la continuité du service | b) een aantal vloeien voort uit de noodzaak om de dienstcontinuïteit |
lorsque les systèmes techniques qui assurent les fonctions | te waarborgen wanneer de technische systemen, die de uitvoering van de |
d'exploitation en situation normale sont défaillants ; | exploitatiefuncties in normale toestand verzekeren, falen; |
c) certains résultent du besoin d'exécuter la fonction d'exploitation | c) een aantal vloeien voort uit de behoefte om de exploitatiefunctie |
lorsque cette fonction d'exploitation n'est pas assurée par un système | uit te voeren wanneer deze exploitatiefunctie niet wordt verzekerd |
technique ; | door een technisch systeem; |
d) certains sont combinés à des procédures pour exécuter la fonction à | d) een aantal zijn gecombineerd met procedures om de te verwezenlijken |
accomplir. | functie uit te voeren. |
2° Les spécifications techniques d'utilisation du réseau fixent les | 2° De technische specificaties van gebruik van het netwerk leggen de |
modalités à respecter par les utilisateurs de l'infrastructure pour | door de infrastructuurgebruikers na te leven modaliteiten vast voor de |
les matières spécifiques reprises ci-après : | hierna vermelde specifieke onderwerpen: |
a) le gestionnaire de l'infrastructure précise la signification des | a) de infrastructuurbeheerder preciseert de betekenis van de door het |
autorisations de mouvement délivrées par le système de signalisation | laterale seininrichtingssysteem van het netwerk, vast of mobiel, |
latérale du réseau, fixe ou mobile, et définit l'ensemble des | gegeven bewegingstoelatingen en definieert het geheel van de |
paramètres associés à l'autorisation de mouvement ; | parameters verbonden aan de bewegingstoelating; |
b) le gestionnaire de l'infrastructure prescrit les distances à | b) de infrastructuurbeheerder schrijft de door de bestuurder te |
respecter par le conducteur entre l'endroit de l'arrêt complet du | respecteren afstanden tussen de plaats van de volledige stilstand van |
train ou du mouvement de manoeuvre et le signal présentant l'aspect | de trein of de rangeerbeweging en het sein dat de aanduiding doorrit |
passage interdit ; | verboden vertoont voor; |
c) le gestionnaire de l'infrastructure précise les correspondances | c) de infrastructuurbeheerder preciseert de eenduidige overeenstemming |
univoques entre d'une part les paramètres de l'autorisation de | tussen enerzijds de parameters van de bewegingstoelating van |
mouvement applicables à l'ensemble des systèmes de signalisation du | toepassing voor het geheel van de klasse B-seininrichtingssystemen van |
réseau de classe B et d'autre part l'ensemble des modes de | het netwerk en anderzijds het geheel van de werkingsmodi van het |
fonctionnement du système ETCS niveau 1 ou niveau 2 à bord des | ETCS-systeem niveau 1 of niveau 2 aan boord van de voertuigen; |
véhicules ; d) le gestionnaire de l'infrastructure annonce les situations | d) de infrastructuurbeheerder meldt de volgende situaties aan de |
suivantes au conducteur d'un train ou d'un mouvement de manoeuvre : | bestuurder van een trein of een rangeerbeweging: |
1. l'implantation d'un signal à droite de la voie directement en aval | 1. de rechtse opstelling van een sein onmiddellijk afwaarts van een |
d'une transition entre le système signalisation de cabine ETCS et un | overgang tussen het ETCS-stuurpostseingevingssysteem en een klasse |
système de classe B avec signalisation latérale ; | B-systeem met laterale seininrichting; |
2. le franchissement d'une transition entre systèmes de signalisation | 2. de overschrijding van een overgang tussen seininrichtingssystemen |
de gestionnaires de l'infrastructure différents ; | van verschillende infrastructuurbeheerders; |
3. l'entrée et la sortie d'une zone équipée du système GSM-R ; | 3. de inrit en de uitrit van een zone uitgerust met het GSM-R-systeem; |
4. l'identification des lignes ; | 4. de identificatie van de lijnen; |
5. la nécessité de réaliser un essai des dispositifs de freinage. | 5. de noodzaak om een test van de remmingsinrichtingen uit te voeren. |
e) le gestionnaire de l'infrastructure détermine les conditions de | e) de infrastructuurbeheerder bepaalt ter bescherming van de |
circulation d'un (des) engin(s) muni(s) d'un pantographe en mode | bovenleiding, voor het geheel van de lijnen uitgerust met |
captage d'énergie à l'arrêt et pendant la circulation du train ou du | stroomvoorziening, de verkeersvoorwaarden voor een (de) voertuig(en) |
mouvement de manoeuvre, pour l'ensemble des lignes équipées | uitgerust met een stroomafnemer in de modus voor energieafname bij |
d'alimentation électrique dans l'objectif de protection de la | stilstand en tijdens het verkeer van de trein of de rangeerbeweging; |
caténaire ; f) le gestionnaire de l'infrastructure définit les modalités de | f) de infrastructuurbeheerder legt de door de infrastructuurgebruiker |
communication à utiliser par l'utilisateur de l'infrastructure ; | aan te wenden communicatiemodaliteiten vast; |
g) le gestionnaire de l'infrastructure détermine la vitesse maximale | g) de infrastructuurbeheerder bepaalt de maximaal toegelaten snelheid |
autorisée de circulation en marche à vue ; | bij verkeer met rit op het zicht; |
h) le gestionnaire de l'infrastructure détermine les zones où le | h) de infrastructuurbeheerder bepaalt de zones waar het zandstrooien |
sablage par le conducteur des trains et mouvements de manoeuvre est | door de bestuurder van de treinen en de rangeerbewegingen onderworpen |
soumis à limitation ou interdiction ; | is aan beperkingen of verboden is; |
i) le gestionnaire de l'infrastructure détermine les conditions | i) de infrastructuurbeheerder bepaalt de voorwaarden voor het gebruik |
d'utilisation du signal acoustique par le conducteur des trains et | van het akoestisch sein door de bestuurder van de treinen en de |
mouvements de manoeuvre ; | rangeerbewegingen; |
j) le gestionnaire de l'infrastructure organise la mise en place de | j) de infrastructuurbeheerder organiseert de totstandkoming van zones |
zones où la vitesse maximale autorisée doit être réduite | waar de maximaal toegelaten snelheid tijdelijk moet beperkt worden en |
temporairement et en informe l'utilisateur de l'infrastructure. | informeert de infrastructuurgebruiker hierover. |
Vu pour être annexé à notre arrêté du 30 septembre 2020 déterminant | Gezien om gevoegd te worden bij Ons besluit van 30 september 2020 tot |
les principes applicables à la sécurité d'exploitation de | bepaling van de principes van toepassing op de exploitatieveiligheid |
l'infrastructure ferroviaire. | van de spoorweginfrastructuur. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Mobilité, | De Minister van Mobiliteit, |
Fr. BELLOT | Fr. BELLOT |
Annexe 2 - Procédures opérationnelles | Bijlage 2 - Operationele procedures |
relatives à la sécurité d'exploitation | betreffende de exploitatieveiligheid |
Le gestionnaire de l'infrastructure prescrit l'ensemble des procédures | De infrastructuurbeheerder schrijft alle operationele procedures met |
opérationnelles en relation avec les thèmes repris ci-après : | betrekking tot de hierna vermelde onderwerpen voor: |
1. L'ordre d'exécuter des actions spécifiques en amont des passages à | 1. Het bevel tot uitvoering van specifieke verrichtingen opwaarts van |
niveau et au cours de leur franchissement, par les conducteurs des | de overwegen en tijdens hun overschrijding door de bestuurders van de |
trains et des mouvements de manoeuvre, en situation normale | treinen en de rangeerbewegingen, in normale exploitatieomstandigheden |
d'exploitation ainsi qu'en situation dégradée des dispositifs de | evenals bij gedegradeerde omstandigheden van de |
sécurité du passage à niveau, pour chaque situation d'exploitation où | |
la délivrance de l'ordre se réalise au moyen d'une instruction | veiligheidsinrichtingen van de overweg, voor elke exploitatiesituatie |
opérationnelle adressée au conducteur ou d'un élément de la | waarin de aflevering van het bevel gebeurt door middel van een aan de |
signalisation latérale à observer par le conducteur ou tout autre | bestuurder gericht operationele instructie of door middel van een door |
personnel de sécurité de l'utilisateur de l'infrastructure ; | de bestuurder of enig ander lid van het veiligheidspersoneel van de |
2. La délivrance d'un ordre de respecter une réduction de la vitesse | infrastructuurgebruiker in acht te nemen element van de laterale |
seininrichting; | |
maximale autorisée, au moyen d'une instruction opérationnelle, au | 2. De aflevering van een bevel tot naleving van een vermindering van |
moyen de la signalisation de cabine ou au moyen d'éléments de la | de maximaal toegelaten snelheid, door middel van een operationele |
signalisation latérale à observer par le conducteur, pour chaque | instructie, door middel van de stuurpostseingeving of door middel van |
situation où cette restriction de vitesse ne peut être annoncée et | door de bestuurder in acht te nemen elementen van de laterale |
seininrichting, voor elke situatie waarin deze snelheidsbeperking niet | |
communiquée en temps utile au conducteur par la signalisation de | tijdig aan de bestuurder kan worden aangekondigd en meegedeeld via de |
cabine et/ou la signalisation latérale; | stuurpostseingeving en/of de laterale seininrichting; |
3. La délivrance d'un ordre au conducteur : | 3. De aflevering van een bevel aan de bestuurder: |
a) de circuler avec tous les pantographes baissés dans des zones de la | a) om te rijden met alle stroomafnemers in de neergelaten stand in de |
caténaire à protéger et de sélectionner les paramètres d'application | te beschermen zones van de bovenleiding en om de van toepassing zijnde |
(tension) au relèvement du pantographe en aval de ces zones, ou | parameters (spanning) voor het oplaten van de stroomafnemers afwaarts |
van deze zones te selecteren, of | |
b) de circuler avec coupure de la traction ou de tout dispositif | b) om te rijden met onderbreking van de tractie of van iedere |
susceptible de consommer de l'énergie électrique dans des zones de la | inrichting in staat om elektrische energie te verbruiken in de te |
caténaire à protéger, | beschermen zones van de bovenleiding, |
pour chaque situation d'exploitation où la délivrance de l'ordre se | voor elke exploitatiesituatie waarin de aflevering van het bevel |
réalise au moyen d'une instruction opérationnelle et/ou au moyen | gebeurt door middel van een operationele instructie en/of door middel |
d'éléments de la signalisation latérale à observer par le conducteur ; | van door de bestuurder in acht te nemen elementen van de laterale seininrichting; |
4. Le départ du train ou du mouvement de manoeuvre dans chaque | 4. Het vertrek van de trein of de rangeerbeweging in elke situatie |
situation où le conducteur ne peut percevoir le signal de départ à | waar de bestuurder het vertreksein niet kan waarnemen vanuit zijn |
partir de son poste de conduite vu sa position proche du signal, que | stuurpost gezien zijn positie nabij het sein, ongeacht of de stuurpost |
le poste de conduite se trouve en amont ou en aval du signal à respecter ; | zich opwaarts of afwaarts van het in acht te nemen sein bevindt; |
5. Les situations où le système technique de signalisation n'exécute | 5. De situaties waarin het technische seininrichtingssysteem de |
pas de manière automatique les fonctions de transition : | overgangsfuncties niet op automatische wijze uitvoert: |
a) entre tout système de signalisation de classe B et le système ETCS | a) tussen eender welk klasse B-seininrichtingssysteem en het |
; et | ETCS-systeem; en |
b) entre systèmes de signalisation de classe B. | b) tussen de klasse B-seininrichtingssystemen. |
6. La circulation des trains et des mouvements de manoeuvre en cas de | 6. Het verkeer van de treinen en de rangeerbewegingen in geval van |
présence de bandages rouillés de roues des véhicules ; | aanwezigheid van voertuigen met roeste wielbanden; |
7. La délivrance d'une autorisation de mouvement au conducteur du | 7. De aflevering van een bewegingstoelating aan de bestuurder van de |
train ou d'un mouvement de manoeuvre dans chaque situation | trein of een rangeerbeweging in elke exploitatiesituatie waarin de |
d'exploitation où l'autorisation de mouvement ne peut être délivrée | bewegingstoelating omwille van technische redenen of redenen van |
par le système de signalisation de classe B ou de classe A, pour des | specifiek gevaar niet door het klasse B of klasse |
raisons techniques ou de danger spécifique ; | A-seininrichtingssysteem kan worden afgeleverd; |
8. L'annulation d'une autorisation de mouvement délivrée au conducteur | 8. De annulering van een bewegingstoelating afgeleverd aan de |
du train ou d'un mouvement de manoeuvre ; | bestuurder van een trein of een rangeerbeweging; |
9. Les dispositions en matière de modification des arrêts prévus à | 9. De bepalingen betreffende de wijziging van de in de dienstregeling |
l'horaire ; | voorziene stilstanden; |
10. Les situations où une anomalie, une avarie ou une irrégularité est | 10. De situaties waarin een afwijking, schade of onregelmatigheid is |
constatée à un ou plusieurs véhicules alors que les utilisateurs de | vastgesteld aan één of meerdere voertuigen terwijl de |
l'infrastructure ne savent pas y remédier immédiatement sur place ; | infrastructuurgebruikers niet onmiddellijk in staat zijn om deze |
onmiddellijk ter plaatse te verhelpen; | |
11. Le détournement ou une modification de l'itinéraire d'un train au | 11. De omleiding of wijziging van de reisweg van een trein tijdens het |
cours du parcours de l'itinéraire prévu ; | berijden van de voorziene reisweg; |
12. L'exécution des opérations de manoeuvre ; | 12. De uitvoering van de rangeerverrichtingen; |
13. L'implémentation des protections sur site après détection d'un | 13. De implementatie van beschermingen ter plaatse na ontdekking van |
obstacle dans la voie ou toute situation qui menace de créer un | een hinder in het spoor of eender welke situatie die een hinder die |
obstacle susceptible de provoquer un danger et le retrait des | een gevaar kan veroorzaken dreigt voort te brengen en de opheffing van |
protections après suppression de la situation dangereuse. | de beschermingen na de beëindiging van de gevaarlijke situatie. |
L'obstacle peut être dû à une défaillance soit d'un véhicule ou d'un | De hinder kan te wijten zijn aan een tekortkoming aan een voertuig of |
ensemble de véhicules, soit d'une situation particulière à | een geheel van voertuigen, een bijzondere gesteldheid van de |
l'infrastructure, soit de présence de personnes dans la voie ; | infrastructuur of de aanwezigheid van personen in het spoor; |
14. La gestion des situations résultant de l'échappement de véhicules | 14. Het beheer van de situaties voortvloeiend uit de ontsnapping van |
; | voertuigen; |
15. La communication des dégradations ou pannes des équipements de | 15. De melding door de bestuurder van de trein of de rangeerbeweging |
l'infrastructure impliquant la sécurité d'exploitation ou la | van beschadigingen aan of pannes van de uitrustingen van de |
régularité du trafic par le conducteur du train ou du mouvement de | infrastructuur met een impact op de exploitatieveiligheid of de |
manoeuvre ; | regelmaat van het verkeer; |
16. L'évacuation d'un train préalablement déclaré en détresse et éventuellement l'accès des éléments de secours nécessaires à l'évacuation du train ; 17. L'organisation et la coordination de tous travaux ou actions nécessaires pour dégager les voies y compris les éléments liés à l'organisation du travail sur site ainsi qu'à la réquisition et l'acheminement des éléments de secours et l'évacuation du matériel concerné ; 18. L'accès des trains et des mouvements de manoeuvre à une voie partiellement occupée ; 19. La réactivation d'une autorisation de mouvement déclarée encore valide par le gestionnaire de l'infrastructure à la suite : a) d'une suspension temporaire de cette autorisation de mouvement ; ou b) d'un raccourcissement de cette autorisation de mouvement à une valeur nulle par le système de signalisation embarqué. 20. Les actions à mener par le conducteur d'un train ou d'un mouvement de manoeuvre après franchissement d'un signal fermé, en vue de : a) provoquer l'arrêt dans chacun des cas où, avant son franchissement, ce signal était soit maintenu fermé soit a été refermé intempestivement; et | 16. De evacuatie van een voorafgaandelijk in nood verklaarde trein en eventueel de toegang van de nodige hulpelementen om de trein te evacueren; 17. De organisatie en de coördinatie van alle werkzaamheden of handelingen die nodig zijn om de sporen vrij te maken, met inbegrip van de elementen die verband houden met de organisatie van de werkzaamheden ter plaatse, alsook de opvordering en de terbeschikkingstelling van de hulpelementen en de evacuatie van het betrokken materieel; 18. De toegang van treinen en rangeerbewegingen tot een gedeeltelijk bezet spoor; 19. Het reactiveren van een bewegingstoelating die door de infrastructuurbeheerder als nog steeds geldig zijnde wordt verklaard, als gevolg van: a) een tijdelijke opschorting van deze bewegingstoelating; of b) een inkorting van deze bewegingstoelating tot een nulwaarde door het boordseininrichtingssysteem. 20. De te verrichten handelingen door de bestuurder van een trein of een rangeerbeweging na overschrijding van een gesloten sein, met het oog op: a) het teweegbrengen van de stilstand in elk van de gevallen waarin, voorafgaand aan de overschrijding, dit sein in gesloten stand werd gehouden of ontijdig werd gesloten; en |
b) réactiver l'autorisation de mouvement ou délivrer une nouvelle | b) het reactiveren van de bewegingstoelating of het afleveren van een |
autorisation de mouvement au conducteur afin de reprendre le | nieuwe bewegingstoelating aan de bestuurder teneinde de beweging te |
mouvement. | hervatten. |
21. L'annulation délibérée d'une autorisation de mouvement en cas de | 21. De opzettelijke annulering van een bewegingstoelating in geval van |
danger ou de (risque de) dévoiement d'un train. | gevaar op of (risico van) miszending van een trein. |
Vu pour être annexé à notre arrêté du 30 septembre 2020 déterminant | Gezien om gevoegd te worden bij Ons besluit van 30 september 2020 tot |
les principes applicables à la sécurité d'exploitation de | bepaling van de principes van toepassing op de exploitatieveiligheid |
l'infrastructure ferroviaire. | van de spoorweginfrastructuur. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Mobilité, | De Minister van Mobiliteit, |
Fr. BELLOT | Fr. BELLOT |
Annexe 3 - Dispositions organisationnelles | Bijlage 3 - Organisatorische bepalingen |
Les dispositions organisationnelles fixent les modalités à respecter | De organisatorische bepalingen leggen ten minste voor de volgende |
par les parties concernées au minimum pour les matières spécifiques | specifieke domeinen de door de betrokken partijen te respecteren |
suivantes : | modaliteiten vast: |
1. Le gestionnaire de l'infrastructure liste en concertation avec les | 1. In overeenstemming met de in zijn veiligheidsbeheersysteem |
utilisateurs de l'infrastructure, dans le respect des processus repris | opgenomen processen en in overleg met de infrastructuurgebruikers, |
dans son système de gestion de la sécurité, l'ensemble des éléments | lijst de infrastructuurbeheerder het geheel van de elementen van de |
des systèmes avec signalisation latérale fixe et/ou mobile que le | systemen met vaste laterale seininrichting en/of mobiele |
conducteur du train ou du mouvement de manoeuvre équipé d'un système | seininrichting op die de bestuurder van een trein of van een |
rangeerbeweging uitgerust met een stuurpostseingevingssysteem moet | |
de signalisation de cabine embarqué doit observer et respecter, en sus | observeren en in acht nemen bovenop de door de seininrichting aan |
des informations affichées par la signalisation embarquée lorsque | boord weergegeven informatie wanneer deze seininrichting actief is; |
cette dernière est active ; | |
2. Les utilisateurs de l'infrastructure et le gestionnaire de | 2. Voor het geheel van de lijnen van het netwerk uitgerust met het |
l'infrastructure déterminent de manière exhaustive les cas | systeem ETCS niveau 1 en/of 2, leggen de infrastructuurgebruikers en |
d'incohérence entre les informations délivrées par les systèmes de | de infrastructuurbeheerder op exhaustieve wijze de gevallen van |
signalisation de classe B et l'affichage à bord de l'équipement de | onverenigbaarheid tussen de informatie verstrekt door de klasse |
signalisation de cabine embarqué, sur l'ensemble des lignes du réseau | B-seininrichtingssystemen en de weergave aan boord van de uitrusting |
équipées du système ETCS niveaux 1 et/ou 2 ; | van de boordstuurpostseingeving vast; |
3. Le gestionnaire de l'infrastructure détermine en concertation avec | 3. In overeenstemming met de in zijn veiligheidsbeheersysteem |
les utilisateurs de l'infrastructure, dans le respect des processus | beschreven processen en in overleg met de infrastructuurgebruikers, |
repris dans son système de gestion de la sécurité, les conditions | bepaalt de infrastructuurbeheerder de gebruiksvoorwaarden voor de |
d'utilisation du chauffage électrique des véhicules des utilisateurs | elektrische verwarming van de voertuigen van de |
de l'infrastructure ou de tout système embarqué qui provoque la | infrastructuurgebruikers of van eender welk boordsysteem dat de |
circulation d'un courant électrique entre différents véhicules d'un | circulatie van elektrische stroom veroorzaakt tussen de verschillende |
seul et même train ou un mouvement de manoeuvre via les roues de ces | voertuigen van eenzelfde trein of van een rangeerbeweging via de |
véhicules et les rails ; | wielen van die voertuigen en de spoorstaven; |
4. Les utilisateurs de l'infrastructure mettent à la disposition du | 4. De infrastructuurgebruikers stellen voor het vertrek van de trein |
gestionnaire de l'infrastructure toutes les informations requises en | of de rangeerbeweging en voor de wagens die in vertoef zijn in de |
relation avec les matières dangereuses avant le départ du train ou du | installaties van het netwerk en geen deel uitmaken van een trein of |
mouvement de manoeuvre et pour les wagons en souffrance dans les | een rangeerbeweging alle vereiste informatie met betrekking tot |
installations du réseau non incorporés dans un train ou un mouvement de manoeuvre ; | gevaarlijke goederen ter beschikking van de infrastructuurbeheerder; |
5. Le gestionnaire de l'infrastructure organise en concertation avec | 5. In overeenstemming met de in zijn veiligheidsbeheersysteem |
les utilisateurs de l'infrastructure, dans le respect des processus | beschreven processen en in overleg met de infrastructuurgebruikers, |
repris dans son système de gestion de la sécurité, la circulation des | organiseert de infrastructuurbeheerder het verkeer van de treinen en |
trains et mouvements de manoeuvre contenant des véhicules pour | de rangeerbewegingen met voertuigen waarvan de afmetingen van het |
lesquels les dimensions du véhicules et/ou la charge à l'essieu | |
nécessitent une autorisation particulière du gestionnaire de | voertuig en/of de asbelasting een bijzondere toelating van de |
l'infrastructure et/ou l'application de conditions de circulation | infrastructuurbeheerder vereisen en/of de toepassing van door de |
particulières imposées par le gestionnaire de l'infrastructure aux | infrastructuurbeheerder opgelegde bijzondere verkeersvoorwaarden aan |
utilisateurs de l'infrastructure sur tout ou partie de l'itinéraire ; | de infrastructuurgebruikers op de gehele reisweg of een deel ervan |
6. Le gestionnaire de l'infrastructure définit en concertation avec | vereisen; 6. In overeenstemming met de in zijn veiligheidsbeheersysteem |
les utilisateurs de l'infrastructure, dans le respect des processus | beschreven processen en in overleg met de infrastructuurgebruikers, |
repris dans son système de gestion de la sécurité, les modalités de | legt de infrastructuurbeheerder de modaliteiten voor de uitvoering van |
mise en oeuvre du service des manoeuvres ; | de rangeerdienst vast; |
7. Le gestionnaire de l'infrastructure peut déléguer aux utilisateurs | 7. De infrastructuurbeheerder kan de plaatselijke bediening van |
de l'infrastructure la desserte locale de certains éléments | bepaalde onderdelen van de installaties van de infrastructuurbeheerder |
d'installations du gestionnaire de l'infrastructure sur base d'un | aan de infrastructuurgebruikers delegeren op basis van een door de |
document à signer par le gestionnaire de l'infrastructure et | infrastructuurbeheerder en de infrastructuurgebruiker te ondertekenen |
l'utilisateur de l'infrastructure ; | document; |
8. Le gestionnaire de l'infrastructure précise en concertation avec | 8. In overeenstemming met de in zijn veiligheidsbeheersysteem |
les utilisateurs de l'infrastructure, dans le respect des processus | beschreven processen en in overleg met de infrastructuurgebruikers, |
repris dans son système de gestion de la sécurité, les agrès et moyens | preciseert de infrastructuurbeheerder de uitrusting en |
de communication dont doit disposer l'accompagnateur d'un train. | communicatiemiddelen waarover de treinbegeleider moet beschikken. |
Vu pour être annexé à notre arrêté du 30 septembre 2020 déterminant | Gezien om gevoegd te worden bij Ons besluit van 30 september 2020 tot |
les principes applicables à la sécurité d'exploitation de | bepaling van de principes van toepassing op de exploitatieveiligheid |
l'infrastructure ferroviaire. | van de spoorweginfrastructuur. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Mobilité, | De Minister van Mobiliteit, |
Fr. BELLOT | Fr. BELLOT |