Arrêté royal établissant le règlement de discipline applicable aux mandataires en brevets | Koninklijk besluit houdende het tuchtreglement van toepassing op de octrooigemachtigden |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
30 SEPTEMBRE 2020. - Arrêté royal établissant le règlement de | 30 SEPTEMBER 2020. - Koninklijk besluit houdende het tuchtreglement |
discipline applicable aux mandataires en brevets | van toepassing op de octrooigemachtigden |
PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la Constitution, l'article 108 ; Vu le Code de droit économique, l'article XI.75/8, §§ 1er, alinéa 4, et 2, alinéa 3, insérés par la loi du 8 juillet 2018 ; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 22 avril 2020 ; | FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de Grondwet, artikel 108; Gelet op het Wetboek van economisch recht, artikel XI.75/8, §§ 1, vierde lid, en 2, derde lid, ingevoegd bij de wet van 8 juli 2018; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 22 april 2020; Gelet op het advies 41/2020 van de Gegevensbeschermingsautoriteit, |
Vu l'avis 41/2020 de l'Autorité de protection des données, donné le 15 mai 2020 ; | gegeven op 15 mei 2020; |
Vu l'avis 67.680/1/V du Conseil d'Etat, donné le 6 août 2020, en | Gelet op advies 67.680/1/V van de Raad van State, gegeven op 6 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | augustus 2020, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant que, en vertu de l'article 13, l'article 871bis du Code | Overwegende dat, ingevolge artikel 13, artikel 871bis van het |
judiciaire s'applique par analogie pendant la procédure disciplinaire | Gerechtelijk Wetboek van overeenkomstige toepassing is tijdens de |
; que les décisions sont prises en application de l'article 871bis | tuchtprocedure; dat de beslissingen in toepassing van het voormelde |
précité, par le rapporteur ou par la commission de discipline, selon | artikel 871bis worden genomen door de rapporteur of door de |
le cas ; que la compétence du rapporteur ou de la commission de | tuchtcommissie, naargelang het geval; dat de bevoegdheid van de |
discipline de prendre ces décisions dans un cas particulier dépend de | rapporteur of van de tuchtcommissie tot het nemen van deze |
leurs compétences respectives dans la procédure disciplinaire ; que le | beslissingen in een bepaald geval afhangt van hun onderscheiden |
rapporteur est notamment compétent pour mener l'instruction et est, | bevoegdheden in de tuchtprocedure; dat de rapporteur onder meer |
dans ce cadre, compétent pour prendre les décisions en application de | bevoegd is het onderzoek te voeren en binnen dat kader bevoegd is de |
l'article 871bis précité ; que la commission de discipline est | beslissingen te nemen in toepassing van het voormelde artikel 871bis; |
compétente pour entendre la défense du membre concerné, comme prévu à | dat de tuchtcommissie bevoegd is kennis te nemen van de verdediging |
l'article 25 et est, dans ce cadre, compétente pour prendre des | van het betrokken lid zoals bedoeld in artikel 25 en binnen dat kader |
décisions en application de l'article 871bis précité ; | bevoegd is de beslissingen te nemen in toepassing van het voormelde |
artikel 871bis; | |
Considérant que, en vertu de l'article 15, la procédure de récusation | Overwegende dat, ingevolge artikel 15, de procedure tot wraking in de |
visée aux articles 828 à 842 du Code judiciaire s'applique par | artikelen 828 tot 842 van het Gerechtelijk Wetboek van overeenkomstige |
analogie aux membres de la commission de discipline ; que, | toepassing is op de leden van de tuchtcommissie; dat het, onder meer |
conformément, notamment, à l'arrêt n° 181.759 du 7 avril 2008 du | overeenkomstig het arrest nr. 181.759 van 7 april 2008 van de Raad van |
Conseil d'Etat et la jurisprudence de la Cour de cassation qui y est | State en de daarin aangehaalde rechtspraak van het Hof van Cassatie, |
citée, il appartient à la juridiction immédiatement supérieure | aan de onmiddellijk hogere rechtsinstantie toebehoort om de wraking |
d'apprécier la récusation d'un membre d'une juridiction ; que vu la | van een lid van een rechtscollege te beoordelen; dat gelet op de |
possibilité de recours contre les décisions de la commission de | mogelijkheid tot beroep tegen de beslissingen van de tuchtcommissie |
discipline devant la cour d'appel de Bruxelles, cette cour est la | bij het hof van beroep te Brussel, dit hof de onmiddellijk hogere |
juridiction immédiatement supérieure par rapport à la commission de | rechtsinstantie betreft ten aanzien van de tuchtcommissie; |
discipline ; Considérant que le terme "groupe linguistique" à l'article 24 implique | Overwegende dat de term "taalgroep" in artikel 24 impliceert dat de |
que la commission de discipline mène, selon le cas, la procédure | tuchtcommissie de tuchtprocedure, naargelang het geval, in de |
disciplinaire en langue néerlandaise, française ou allemande ; | Nederlandse, de Franse of de Duitse taal voert; |
Considérant que, bien qu'ils aient la possibilité de faire des | Overwegende dat, hoewel zij opmerkingen kunnen maken ingevolge artikel |
observations conformément à l'article 25, § 1er, ni le président du | 25, § 1, noch de voorzitter van de raad noch de minister partij zijn |
conseil ni le ministre ne sont parties à la procédure disciplinaire ; | bij de tuchtprocedure; |
Considérant que, conformément à l'article 26, § 2, alinéa 1er, le | Overwegende dat, ingevolge artikel 26, § 2, eerste lid, het betrokken |
membre concerné a la possibilité de se faire assister à l'audience de | lid de mogelijkheid heeft zich op de zitting van de tuchtcommissie te |
la commission de discipline par un interprète; que ce membre prend en | laten bijstaan door een tolk; dat dit lid instaat voor de kosten van |
charge les frais exposés pour cette assistance ; | deze bijstand; |
Considérant que l'article 32 a pour but de préciser que les règles de | Overwegende dat artikel 32 tot doel heeft dat de procedureregels met |
procédure relatives à la procédure de discipline et de fonctionnement | betrekking tot de tuchtprocedure of de interne werking van de |
interne de la commission de discipline sont contenues uniquement dans | tuchtcommissie vervat liggen in de wet en in dit besluit; dat |
la loi et dans le présent arrêté; que par conséquent, aucune règle ne | bijgevolg geen regels hieromtrent mogen worden vastgelegd door een |
peut être adoptée à ce sujet par un organe de l'Institut ; | orgaan van het Instituut; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Economie, | Op de voordracht van de Minister van Economie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE 1er. - Définitions | HOOFDSTUK 1. - Definities |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder: |
1° ministre : le ministre qui a l'Economie dans ses attributions ; | 1° minister: de minister bevoegd voor Economie; |
2° Institut : l'Institut des mandataires en brevets visé à l'article | 2° Instituut: het Instituut voor Octrooigemachtigden bedoeld in |
XI.75/3, § 1er, du Code de droit économique ; | artikel XI.75/3, § 1, van het Wetboek van economisch recht; |
3° commission de discipline : la commission de discipline de | 3° tuchtcommissie: de tuchtcommissie van het Instituut; |
l'Institut ; | |
4° conseil : le conseil de l'Institut ; | 4° raad: de raad van het Instituut; |
5° assemblée générale : l'assemblée générale de l'Institut ; | 5° algemene vergadering: de algemene vergadering van het Instituut; |
6° membre concerné : le membre de l'Institut qui fait l'objet d'une | 6° betrokken lid: het lid van het Instituut dat het voorwerp uitmaakt |
procédure disciplinaire en raison d'un manquement allégué à l'article | van een tuchtprocedure voor een vermeende overtreding van artikel |
XI.75/11, § 1er, du Code de droit économique. | XI.75/11, § 1, van het Wetboek van economisch recht. |
CHAPITRE 2. - Obligations déontologiques principales | HOOFDSTUK 2. - Deontologische kernverplichtingen |
Art. 2.§ 1er. Le membre de l'Institut exerce la profession de |
Art. 2.§ 1. Het lid van het Instituut oefent het beroep van |
octrooigemachtigde en, in voorkomend geval, zijn functies binnen het | |
mandataire en brevets et, le cas échéant, ses fonctions au sein de | Instituut waardig en integer uit. Hij leeft de wettelijke en |
l'Institut avec dignité et intégrité. Il respecte les dispositions | reglementaire bepalingen na, die op zijn beroepsuitoefening en |
légales et réglementaires relatives à l'exercice de sa profession et | uitoefening van zijn functies betrekking hebben, in het bijzonder de |
de ses fonctions, notamment les dispositions du livre XI, titre 1er, | bepalingen van boek XI, titel 1, hoofdstuk 3, van het Wetboek van |
chapitre 3, du Code de droit économique et ses arrêtés d'exécution. | economisch recht en zijn uitvoeringsbesluiten. |
Le membre de l'Institut se comporte de manière à ne pas compromettre | Het lid van het Instituut gedraagt zich op zodanige wijze dat het |
la confiance accordée à la profession. | vertrouwen in het beroep er niet door in gevaar wordt gebracht. |
§ 2. Le membre de l'Institut veille à ce que ses préposés qui | § 2. Het lid van het Instituut ziet erop toe dat zijn aangestelden die |
l'assistent dans l'exercice de sa profession, respectent ses | hem bijstaan in zijn beroepsuitoefening zijn wettelijke en |
obligations légales et disciplinaires. | tuchtverplichtingen naleven. |
Art. 3.Sans préjudice des obligations légales imposées au membre de |
Art. 3.Onverminderd de wettelijke verplichtingen opgelegd aan het lid |
l'Institut en matière de secret professionnel, celui-ci est tenu au | van het Instituut inzake het beroepsgeheim, is hij ook gebonden door |
respect d'une obligation de discrétion. | een discretieplicht. |
Cette obligation de discrétion implique pour le membre de l'Institut | Deze discretieplicht houdt voor het lid van het Instituut de |
de garder secrètes les informations qui lui ont été confiées | geheimhouding in van de gegevens die hem uitdrukkelijk of stilzwijgend |
expressément ou tacitement en sa qualité de mandataire en brevets, | werden toevertrouwd in zijn hoedanigheid van octrooigemachtigde, |
ainsi que les autres informations de nature confidentielle en rapport | evenals van andere gegevens van vertrouwelijke aard in het kader van |
avec l'exercice de sa profession. | de uitoefening van zijn beroep. |
Le membre de l'Institut n'est pas tenu au respect de l'obligation de | Het lid van het Instituut is niet door de discretieplicht gebonden in |
discrétion dans les cas suivants : | de volgende gevallen: |
1° s'il est appelé à témoigner en justice ; | 1° wanneer hij opgeroepen wordt om in rechte te getuigen; |
2° si les dispositions légales ou règlementaires l'obligent à | 2° wanneer de wettelijke of reglementaire bepalingen hem verplichten |
communiquer tout ou partie de ces informations ; | om alle of een deel van die informatie bekend te maken; |
3° dans l'exercice de sa défense personnelle dans des procédures | 3° bij de uitoefening van zijn persoonlijke verdediging in |
judiciaires ou disciplinaires ; | gerechtelijke of tuchtprocedures; |
4° si, dans la mesure où il s'agit d'une affaire qui concerne son | 4° wanneer zijn mandant, voor zover het gaat om een zaak die deze |
mandant, celui-ci lève de façon explicite l'obligation de discrétion. | aanbelangt, de discretieplicht uitdrukkelijk opheft. |
Art. 4.Le membre de l'Institut notifie au mandant sans délai s'il |
Art. 4.Het lid van het Instituut geeft de mandant er onmiddellijk |
refuse un mandat ou, le cas échéant, s'il veut y mettre fin. Dans le | kennis van indien hij een opdracht weigert of, in voorkomend geval, |
second cas, il prend toutes les mesures destinées à permettre au | indien hij deze wenst te beëindigen. In het tweede geval, neemt hij |
mandant d'éviter tout préjudice éventuel. | alle maatregelen die de mandant toelaten alle mogelijke nadelen te vermijden. |
Le refus est obligatoire en cas de conflit d'intérêts. | De weigering is verplicht in geval van belangenconflict. |
Le membre de l'Institut s'abstient également de donner des avis ou de | Het lid van het Instituut onthoudt er zich eveneens van adviezen te |
poser d'autres actes en cas de conflit d'intérêts. | geven of andere handelingen te stellen in geval van belangenconflict. |
Art. 5.Le membre de l'Institut ne limite pas sa responsabilité civile |
Art. 5.Het lid van het Instituut beperkt zijn burgerlijke |
professionnelle par rapport à son mandant à un montant inférieur au | beroepsaansprakelijkheid ten aanzien van zijn mandant niet tot een |
montant de la couverture de base de son assurance responsabilité | lager bedrag dan het bedrag van de basisdekking van zijn verzekering |
civile professionnelle. | voor burgerlijke beroepsaansprakelijkheid. |
Le membre de l'Institut ne met pas la franchise à charge de son | Het lid van het Instituut legt de vrijstelling niet ten laste van zijn |
mandant. | mandant. |
CHAPITRE 3. - Procédure disciplinaire | HOOFDSTUK 3. - Tuchtprocedure |
Section 1re. - Principes généraux | Afdeling 1. - Algemene beginselen |
Art. 6.La commission de discipline connaît de tous les manquements |
Art. 6.De tuchtcommissie is bevoegd om elke vermeende overtreding van |
allégués à l'article XI.75/11, § 1er, du Code de droit économique. | artikel XI.75/11, § 1, van het Wetboek van economisch recht te behandelen. |
La commission de discipline est saisie par la plainte de tout | Een klacht wordt bij de tuchtcommissie aanhangig gemaakt door elke |
intéressé. | belanghebbende. |
La commission de discipline peut aussi se saisir d'office ou sur la | De tuchtcommissie kan een zaak ook ambtshalve of na mededeling van de |
dénonciation des faits par le président du conseil ou par le ministre. | feiten door de voorzitter van de raad of door de minister in behandeling nemen. |
Art. 7.§ 1er. Le membre concerné peut se faire assister ou |
Art. 7.§ 1. Het betrokken lid kan zich in elk stadium van de |
représenter à tout stade de la procédure par : | procedure laten bijstaan of vertegenwoordigen door: |
1° un avocat ; ou | 1° een advocaat; of |
2° un autre membre de l'Institut qui n'exerce pas une des fonctions | 2° een ander lid van het Instituut dat geen functie uitoefent bedoeld |
visées à l'article XI.75/9, § 1er, alinéa 1er, du Code de droit | in artikel XI.75/9, § 1, eerste lid, van het Wetboek van economisch |
économique. | recht. |
Le président du conseil peut se faire assister ou représenter à tout | De voorzitter van de raad kan zich in elk stadium van de procedure |
stade de la procédure par : | laten bijstaan of vertegenwoordigen door: |
1° le vice-président du conseil ; ou | 1° de ondervoorzitter van de raad; of |
2° un avocat. | 2° een advocaat. |
Le ministre peut se faire assister ou représenter à tout stade de la | De minister kan zich in elk stadium van de procedure laten bijstaan of |
procédure par : | vertegenwoordigen door: |
1° le commissaire du gouvernement ; ou | 1° de regeringscommissaris; of |
2° un avocat. | 2° een advocaat. |
§ 2. Le cas échéant, la commission de discipline ou le rapporteur | § 2. In voorkomend geval, richt de tuchtcommissie of de rapporteur de |
adressent les notifications ou les autres communications aux | kennisgevingen en andere mededelingen aan de vertegenwoordigers |
représentants visés au paragraphe 1er. | bedoeld in paragraaf 1. |
Art. 8.A leur demande et au cours de toute la procédure, la |
Art. 8.De tuchtcommissie geeft de volgende personen, op hun verzoek |
commission de discipline donne aux personnes suivantes accès à tout le | en doorheen de hele procedure, inzage in het hele dossier en verstrekt |
dossier et leur fournit une copie de chaque document, le tout sans | hen een kopie van elk document, dit alles onverminderd artikel 13: |
préjudice de l'article 13 : | |
1° le membre concerné et son représentant ; | 1° het betrokken lid en zijn vertegenwoordiger; |
2° le président du conseil et son représentant ; et | 2° de voorzitter van de raad en zijn vertegenwoordiger; en |
3° le ministre et son représentant. | 3° de minister en zijn vertegenwoordiger. |
Art. 9.Dans le cadre de la procédure disciplinaire, la commission de |
Art. 9.Binnen het kader van de tuchtprocedure onderzoekt de |
discipline procède à l'examen d'office de tous les faits pertinents. | tuchtcommissie ambtshalve alle relevante feiten. Dit onderzoek beperkt |
Cet examen n'est limité ni aux moyens invoqués ni aux demandes | zich noch tot de aangevoerde middelen noch tot de ingediende |
présentées. | verzoeken. |
La commission de discipline prend uniquement des décisions sur la base | De tuchtcommissie neemt slechts beslissingen op basis van feitelijke |
de motifs en fait et en droit au sujet desquels le membre concerné a | en juridische gronden waartegen het betrokken lid de mogelijkheid werd |
eu l'occasion de se défendre. | geboden zich te verdedigen. |
Art. 10.§ 1er. Dans les procédures devant la commission de |
Art. 10.§ 1. Bij de procedures voor de tuchtcommissie kunnen onder |
discipline, les mesures d'instruction suivantes peuvent notamment être prises : | meer de volgende onderzoeksmaatregelen worden getroffen: |
1° audition du membre concerné ; | 1° verhoren van het betrokken lid; |
2° audition du plaignant ; | 2° verhoren van de klager; |
3° demande de renseignements ; | 3° verzoek om inlichtingen; |
4° production de documents ; | 4° overlegging van documenten; |
5° audition de témoins ; | 5° verhoren van getuigen; |
6° avis d'expert ; | 6° deskundigenadvies; |
7° enquête sur place ; | 7° onderzoek ter plaatse; |
8° déclarations écrites. | 8° schriftelijke verklaringen. |
§ 2. Le président de la commission de discipline peut requérir le | § 2. De voorzitter van de tuchtcommissie kan de secretaris van de raad |
secrétaire du conseil d'exécuter des tâches d'organisation et de | verzoeken om organisatorische taken en secretariaatstaken voor de |
secrétariat pour la commission de discipline. | tuchtcommissie uit te voeren. |
Art. 11.Les poursuites disciplinaires fondées sur le présent arrêté, |
Art. 11.De tuchtvervolgingen gegrond op dit besluit, verjaren na tien |
se prescrivent par dix ans. Le délai de prescription court à compter | jaar. De verjaringstermijn loopt vanaf de dag waarop de vermeende |
du jour où le manquement reproché a été commis ou a pris fin. | overtreding werd begaan of eindigde. |
La prescription est interrompue par tout acte de procédure accompli | De verjaring wordt gestuit door elke procedurehandeling die door de |
par la commission de discipline à l'encontre du membre de l'Institut | tuchtcommissie tegen het betrokken lid van het Instituut wordt gesteld |
concerné pour le même manquement au cours du délai de prescription | voor dezelfde inbreuk tijdens de verjaringstermijn bedoeld in het |
visé à l'alinéa 1er. | eerste lid. |
Art. 12.Les articles 48 à 57 du Code judiciaire s'appliquent par |
Art. 12.De artikelen 48 tot 57 van het Gerechtelijk Wetboek zijn van |
analogie au calcul de tout délai mentionné dans le présent arrêté ou | overeenkomstige toepassing op de berekening van elke termijn vermeld |
fixé par la commission de discipline. | in dit besluit of bepaald door de tuchtcommissie. |
Elke kennisgeving moet per aangetekende zending gebeuren. Indien ze | |
Toute notification se fait par envoi recommandé. Si elle fait courir | een termijn doet lopen, wordt die berekend zoals voorzien in artikel |
un délai, celui-ci se calcule comme prévu à l'article 53bis, 2°, du | 53bis, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek. |
Code judiciaire. Art. 13.§ 1er. A tous les stades de la procédure disciplinaire, |
Art. 13.§ 1. In alle stadia van de tuchtprocedure is artikel 871bis |
l'article 871bis du Code judiciaire est appliqué par analogie. | van het Gerechtelijk Wetboek van overeenkomstige toepassing. |
Les décisions sont prises, selon le cas, par le rapporteur ou par la | De beslissingen worden, naargelang het geval, genomen door de |
commission de discipline. Elles sont notifiées au membre concerné, au | rapporteur of door de tuchtcommissie. Het betrokken lid, de voorzitter |
président du conseil et au ministre ainsi que, le cas échéant, à la | van de raad en de minister, alsook, in voorkomend geval, de persoon |
personne ayant requis la décision. | die om de beslissing heeft verzocht, worden ervan kennisgegeven. |
Elles ne sont susceptibles d'aucun recours sauf : | Ze zijn voor geen enkel beroep vatbaar, behalve: |
1° dans les quinze jours calendaires de la notification, auprès du | 1° binnen vijftien kalenderdagen vanaf de kennisgeving, bij de |
président de la commission de discipline en ce qui concerne les | voorzitter van de tuchtcommissie voor wat betreft de beslissingen die |
décisions prises à ce sujet par le rapporteur ; | de rapporteur ter zake heeft genomen; |
2° auprès de la cour d'appel de Bruxelles saisie après la décision | 2° bij het hof van beroep te Brussel, dat na de beslissing bedoeld in |
visée à l'article 28. | artikel 28 is gevat. |
§ 2. Toute personne participant, à quelque titre que ce soit, à la | § 2. Elke persoon die in welke hoedanigheid dan ook aan de |
procédure disciplinaire est tenue de garder secrètes toutes les | tuchtprocedure deelneemt, moet alle informatie waarvan hij op die |
informations venant ainsi à sa connaissance, sans préjudice de ses | manier kennis krijgt geheim houden, onverminderd zijn andere |
autres obligations légales, et notamment de celles qui régissent la | wettelijke verplichtingen, met name die welke betrekking hebben op de |
protection des secrets d'affaires. | bescherming van bedrijfsgeheimen. |
Section 2. - Membres de la commission de discipline | Afdeling 2. - Leden van de tuchtcommissie |
Art. 14.§ 1er. Dans l'exercice de leurs fonctions, les membres de la |
Art. 14.§ 1. De leden van de tuchtcommissie zijn onafhankelijk in de |
commission de discipline sont indépendants. Il ne peut leur être | uitoefening van hun functies. Zij kunnen geen enkele instructie |
adressé aucune instruction au sujet de leurs décisions. | krijgen wat hun beslissingen betreft. |
L'assemblée générale ne peut révoquer un membre de la commission de | De algemene vergadering kan een lid van de tuchtcommissie slechts om |
discipline que pour un motif grave. L'assemblée générale ne peut | gewichtige reden uit zijn functie ontslaan. De algemene vergadering |
révoquer ni le président de la commission de discipline ni son | kan de voorzitter van de tuchtcommissie noch zijn plaatsvervanger |
suppléant. | ontslaan. |
§ 2. Les fonctions de membre de la commission de discipline et de | § 2. De functies van lid van de tuchtcommissie en lid van de Commissie |
membre de la Commission d'agrément des mandataires, visée à l'article | tot erkenning van de gemachtigden, bedoeld in artikel XI.75/1 van het |
XI.75/1 du Code de droit économique, sont incompatibles. | Wetboek van economisch recht, zijn onverenigbaar. |
Art. 15.Les articles 828 à 842 du Code judiciaire portant sur la |
Art. 15.De artikelen 828 tot 842 van het Gerechtelijk Wetboek die |
récusation s'appliquent par analogie aux membres de la commission de | betrekking hebben op de wraking zijn van overeenkomstige toepassing op |
discipline. | de leden van de tuchtcommissie. |
Art. 16.§ 1er. S'il existe un motif de remplacement, le membre de la |
Art. 16.§ 1. Indien een reden tot vervanging bestaat, wordt het lid |
commission de discipline est remplacé par un suppléant pour la durée | van de tuchtcommissie vervangen door een plaatsvervanger voor de duur |
de ce motif. Les suppléants sont appelés à cette fonction par le | waarvoor deze reden geldt. De plaatsvervangers worden door de |
président de la commission de discipline par ordre décroissant des | voorzitter van de tuchtcommissie tot deze functie opgeroepen in |
voix obtenues ou, en cas d'égalité des voix, par ordre décroissant de | dalende volgorde van de verkregen stemmen of, bij gelijkheid van |
l'ancienneté de l'inscription au tableau des membres de l'Institut. | stemmen, in dalende volgorde van anciënniteit van inschrijving in de |
ledenlijst van het Instituut. | |
Par dérogation à l'alinéa 1er, le président de la commission de | In afwijking van het eerste lid wordt de voorzitter van de |
discipline est toujours remplacé par son propre suppléant durant cette | tuchtcommissie tijdens deze duur steeds vervangen door zijn eigen |
durée. | plaatsvervanger. |
§ 2. Les motifs de remplacement visés au paragraphe 1er, alinéa 1er, | § 2. De redenen tot vervanging bedoeld in paragraaf 1, eerste lid, |
sont notamment la récusation admise, le conflit d'intérêts, la | zijn onder meer de aangenomen wraking, belangenconflicten, de noodzaak |
nécessité de l'instruction, la maladie, la surcharge de travail et les | van het onderzoek, ziekte, werkoverlast en verbintenissen waaraan men |
engagements auxquels il n'est pas possible de se soustraire. | zich onmogelijk kan onttrekken. |
Art. 17.En cas de décès ou de démission d'un membre de la commission |
Art. 17.Bij overlijden of ontslag van een lid van de tuchtcommissie, |
de discipline, un suppléant succède à ce membre pour le reste de la | wordt dit lid opgevolgd door een plaatsvervanger voor de resterende |
période pour laquelle il a été élu. Les suppléants sont appelés à | duur van de periode waarvoor het lid verkozen is. De plaatsvervangers |
cette fonction par le président de la commission de discipline par | worden door de voorzitter van de tuchtcommissie tot deze functie |
ordre décroissant des voix obtenues ou, en cas d'égalité des voix, par | opgeroepen in dalende volgorde van de verkregen stemmen of, bij |
ordre décroissant de l'ancienneté de l'inscription au tableau des | gelijkheid van stemmen, in dalende volgorde van anciënniteit van |
membres de l'Institut. | inschrijving in de ledenlijst van het Instituut. |
Par dérogation à l'alinéa 1er, le président de la commission de | In afwijking van het eerste lid wordt de voorzitter van de |
discipline, en cas de décès ou de démission, est toujours remplacé par | tuchtcommissie bij overlijden of ontslag voor de resterende duur van |
son propre suppléant pour le reste de la durée de la période pour | de periode waarvoor de voorzitter benoemd is, steeds opgevolgd door |
laquelle le président a été nommé. | zijn eigen plaatsvervanger. |
Art. 18.En cas de modification de la composition de la commission de |
Art. 18.Bij wijziging van de samenstelling van de tuchtcommissie na |
discipline après une audience, la commission de discipline organise | een zitting, organiseert de tuchtcommissie een nieuwe zitting indien |
une nouvelle audience si le membre concerné le demande. En cas de | het betrokken lid erom verzoekt. Bij wijziging van haar samenstelling |
modification de sa composition, la commission de discipline notifie | geeft de tuchtcommissie dit lid onmiddellijk kennis van deze |
cette possibilité immédiatement à ce membre. | mogelijkheid. |
Les décisions déjà prises par la commission de discipline avant la | Deze wijziging heeft geen invloed op de beslissingen die de |
modification de la composition ne sont pas affectées par cette | tuchtcommissie reeds vóór de wijziging van de samenstelling heeft |
modification. | genomen. |
Art. 19.Le président de la commission de discipline et un autre |
Art. 19.De voorzitter van de tuchtcommissie en een ander lid van de |
membre de la commission de discipline ayant participé à la | |
délibération signent les décisions de la commission de discipline au | tuchtcommissie dat heeft beraadslaagd ondertekenen de beslissingen van |
nom de celle-ci. | de tuchtcommissie in haar naam. |
Art. 20.Les membres de la commission de discipline ont le droit de |
Art. 20.De leden van de tuchtcommissie hebben recht, ten laste van de |
recevoir, à charge du budget de l'Institut, un remboursement de leurs | begroting van het Instituut, op een terugbetaling van hun werkelijk |
frais de déplacement réellement exposés pour l'exercice de leurs | gemaakte verplaatsingsonkosten voor de uitoefening van hun functies, |
fonctions, conformément aux tarifs de remboursement appliqués aux | overeenkomstig de terugbetalingstarieven toegepast voor federale |
fonctionnaires fédéraux. | ambtenaren. |
Section 3. - Instruction de l'affaire | Afdeling 3. - Onderzoek van de zaak |
Art. 21.§ 1er. Lorsque la commission de discipline est saisie de |
Art. 21.§ 1. Wanneer bij de tuchtcommissie vermeende overtredingen op |
manquements allégués à l'article XI.75/11, § 1er, du Code de droit | artikel XI.75/11, § 1, van het Wetboek van economisch recht aanhangig |
économique, le président de la commission de discipline désigne, pour | worden gemaakt of in behandeling genomen, duidt de voorzitter van de |
cette affaire, l'un des membres de la commission de discipline ou un | tuchtcommissie voor die zaak een van de leden van de tuchtcommissie of |
suppléant selon l'ordre défini à l'article 16, pour assumer les | een plaatsvervanger volgens de volgorde bedoeld in artikel 16 aan om |
fonctions de rapporteur. | de functie van rapporteur waar te nemen. |
Le rapporteur a pour mission : | De rapporteur heeft tot taak: |
1° au début de celle-ci, de rédiger une synthèse des faits mis à | 1° aan het begin hiervan, een samenvatting van de ten laste gelegde |
charge, en omettant les noms du membre concerné et de toutes les | feiten op te stellen, met weglating van de namen van het betrokken lid |
personnes physiques ou morales impliquées, et de la communiquer au | en van alle betrokken natuurlijke en rechtspersonen, en die mee te |
président du conseil et au ministre ; | delen aan de voorzitter van de raad en aan de minister; |
2° de procéder à une instruction à charge et à décharge, et à cette | 2° een onderzoek à charge en à décharge te voeren en daartoe, onder |
fin notamment d'entendre le membre concerné, en lui notifiant les | meer, het betrokken lid te horen, waarbij dit lid wordt kennisgegeven |
manquements qui peuvent lui être reprochés, et d'avoir recours au | van de overtredingen die hem kunnen worden verweten, en indien nodig |
besoin aux mesures d'instruction prévues à l'article 10 ; | een beroep te doen op de onderzoeksmaatregelen bedoeld in artikel 10; |
3° de rédiger un rapport, avec inventaire du dossier, et de le | 3° een verslag op te stellen, met een inventaris van het dossier, en |
notifier au président de la commission de discipline, au président du | de voorzitter van de tuchtcommissie, de voorzitter van de raad en de |
conseil et au ministre ; | minister hiervan kennis te geven; |
4° de compléter, s'il l'estime nécessaire, son instruction, le dossier | 4° om, indien hij het nodig acht, zijn onderzoek, het dossier of zijn |
ou son rapport si le président de la commission de discipline, le | verslag aan te vullen indien de voorzitter van de tuchtcommissie, de |
président du conseil ou le ministre le requiert ; | voorzitter van de raad of de minister hierom verzoekt; |
5° d'être entendu à l'audience sur son rapport et avant toute décision | 5° ter zitting te worden gehoord over zijn verslag en vóór enige |
de procédure ou sur le fond ; | procedurele beslissing of beslissing ten gronde; |
6° d'envoyer les notifications au nom de la commission de discipline. | 6° kennisgevingen te versturen in naam van de tuchtcommissie. |
§ 2. Le président de la commission de discipline soumet à celle-ci le | § 2. De voorzitter van de tuchtcommissie legt het dossier en het |
dossier et le rapport établi par le rapporteur. | verslag van de rapporteur aan de tuchtcommissie voor. |
§ 3. La commission de discipline délibère par son président et deux de | § 3. De tuchtcommissie beraadslaagt via haar voorzitter en twee andere |
ses membres autres que le rapporteur. | leden dan de rapporteur. |
Art. 22.§ 1er. Une plainte à la commission de discipline n'est |
Art. 22.§ 1. Een klacht aan de tuchtcommissie is slechts ontvankelijk |
recevable que si elle remplit les conditions suivantes : | indien zij aan de volgende voorwaarden voldoet: |
1° elle est adressée par écrit à l'Institut ; | 1° zij is schriftelijk gericht aan het Instituut; |
2° elle est déposée dans une des langues nationales de la Belgique ; | 2° zij is ingediend in een van de nationale talen van België; |
3° elle est signée par le plaignant, ou par un avocat ou encore par un | 3° zij is ondertekend door de klager of door een advocaat of door een |
membre de l'Institut qui représente le plaignant et qui n'exerce pas | lid van het Instituut dat de klager vertegenwoordigt en geen functie |
une des fonctions visées à l'article XI.75/9, § 1er, alinéa 1er, du | uitoefent bedoeld in artikel XI.75/9, § 1, eerste lid, van het Wetboek |
Code de droit économique ; | van economisch recht; |
4° elle indique les nom, prénom(s) et l'adresse du plaignant ; | 4° zij geeft de naam, voorna(a)m(en) en het adres van de klager aan; |
5° elle expose les faits qui, selon le plaignant, sont de nature à | 5° zij geeft een uiteenzetting van de feiten die, volgens de klager, |
justifier une poursuite disciplinaire. | een tuchtvervolging kunnen rechtvaardigen. |
§ 2. La commission de discipline rejette une plainte si elle la juge | § 2. De tuchtcommissie verwerpt een klacht indien zij de klacht |
irrecevable ou manifestement non fondée parce qu'elle ne contient pas | onontvankelijk acht of manifest ongegrond omdat ze geen elementen |
d'éléments susceptibles de fonder une allégation de manquement à | bevat die een verklaring van overtreding van artikel XI.75/11, § 1, |
l'article XI.75/11, § 1er, du Code de droit économique contre le | van het Wetboek van economisch recht tegen het betrokken lid kunnen |
membre concerné. | staven. |
Dans ce cas, elle accomplit les tâches suivantes, après application de | In dat geval verricht zij de volgende taken, na toepassing van artikel |
l'article 13, § 1er : | 13, § 1: |
1° notifier une copie non confidentielle de la décision au plaignant ; | 1° de klager kennis geven van een niet-vertrouwelijke kopie van de |
2° communiquer une copie de cette notification et une copie de la | beslissing; 2° een kopie van deze kennisgeving en een kopie van de |
décision non confidentielle au président du conseil et au ministre ; | niet-vertrouwelijke beslissing meedelen aan de voorzitter van de raad |
3° notifier une copie de la notification, une copie de la plainte et | en aan de minister; |
une copie de la décision au membre concerné. | 3° het betrokken lid kennis geven van een kopie van de kennisgeving, |
Art. 23.Sans préjudice de l'article 13, le membre concerné est tenu |
een kopie van de klacht en een kopie van de beslissing. |
de fournir au rapporteur et à la commission de discipline, dans les | Art. 23.Onverminderd artikel 13 dient het betrokken lid de rapporteur |
limites de l'article XI.75/13 du Code de droit économique, sans | en de tuchtcommissie, binnen de perken van artikel XI.75/13 van het |
restriction toutes les informations nécessaires et au besoin tout ou | Wetboek van economisch recht, alle nodige informatie te bezorgen, |
partie de ses dossiers. | alsook indien nodig al zijn dossiers of een deel ervan. |
Art. 24.§ 1er. Si la procédure disciplinaire n'est pas engagée dans la langue du groupe linguistique auquel le membre concerné déclare appartenir, ce membre peut requérir, dans les dix jours calendaires qui suivent sa première audition par le rapporteur ou la première notification par celui-ci du début de la procédure, que la procédure disciplinaire soit poursuivie dans la langue du groupe linguistique auquel il déclare appartenir. La langue de procédure est : 1° la langue dans laquelle la procédure disciplinaire est engagée si le membre concerné n'introduit pas la requête visée à l'alinéa 1er ; ou 2° la langue du groupe linguistique auquel le membre concerné déclare appartenir, conformément à l'alinéa 1er. § 2. Sur requête du membre concerné, formulée dans les dix jours calendaires qui suivent la notification d'une pièce du dossier, la |
Art. 24.§ 1. Indien de tuchtprocedure niet wordt ingeleid in de taal van de taalgroep waartoe het betrokken lid verklaart te behoren, kan dat lid binnen tien kalenderdagen na zijn eerste verhoring door de rapporteur of na de eerste kennisgeving van de rapporteur van het begin van de procedure, verzoeken om de tuchtprocedure voort te zetten in de taal van de taalgroep waartoe hij verklaart te behoren. De proceduretaal is: 1° de taal waarin de tuchtprocedure wordt ingeleid indien het betrokken lid het verzoek bedoeld in het eerste lid niet indient; of 2° de taal van de taalgroep waartoe het betrokken lid verklaart te behoren, overeenkomstig het eerste lid. § 2. Op verzoek van het betrokken lid, ingediend binnen tien kalenderdagen na de kennisgeving van een stuk van het dossier, |
commission de discipline traduit cette pièce dans la langue de | vertaalt de tuchtcommissie dit stuk naar de proceduretaal. Zij geeft |
procédure. Elle notifie la traduction au membre concerné. | het betrokken lid kennis van de vertaling. |
Tout délai qui a commencé à courir, alors que le dossier contient une | Enige termijn die begon te lopen, terwijl het dossier een stuk bevat |
pièce non traduite, commence à courir de nouveau à partir de la | dat niet is vertaald, begint opnieuw te lopen vanaf de kennisgeving |
notification de la traduction prévue à l'alinéa 1er. | van de vertaling voorzien in het eerste lid. |
Art. 25.§ 1er. Avant que la commission de discipline ne prenne une |
Art. 25.§ 1. Vooraleer de tuchtcommissie een beslissing neemt zoals |
décision telle que visée aux articles 13 et 28, elle invite le | bedoeld in de artikelen 13 en 28, nodigt zij de voorzitter van de raad |
président du conseil et le ministre à présenter leurs observations. A | en de minister uit tot het maken van opmerkingen. Daartoe geeft de |
cet effet, le rapporteur leur notifie son rapport. | rapporteur hen kennis van zijn verslag. |
La commission de discipline offre la possibilité visée à l'alinéa 1er | De tuchtcommissie biedt de mogelijkheid bedoeld in het eerste lid |
une seule fois ou, si elle le juge souhaitable, plusieurs fois durant | éénmalig of, wanneer zij dat wenselijk acht, meerdere malen tijdens de |
la procédure disciplinaire. | tuchtprocedure. |
Le président du conseil et le ministre présentent au rapporteur leurs | De voorzitter van de raad en de minister maken hun eventuele |
observations éventuelles dans le mois de la notification de | opmerkingen binnen een maand vanaf de kennisgeving van de uitnodiging |
l'invitation qui leur en est faite. Ces observations sont déposées au | die hen daartoe werd bezorgd. Deze opmerkingen worden in het dossier |
dossier et notifiées par le rapporteur au membre concerné. | opgenomen en de rapporteur geeft het betrokken lid ervan kennis. |
§ 2. Avant que la commission de discipline ne prenne une décision | § 2. Vooraleer de tuchtcommissie een beslissing neemt zoals bedoeld in |
telle que visée aux articles 13 et 28, § 1er, 2°, elle offre au membre | de artikelen 13 en 28, § 1, 2°, biedt zij het betrokken lid de |
concerné la possibilité de présenter sa défense. A cet effet, le | mogelijkheid zijn verdediging te voeren. Daartoe geeft de rapporteur |
rapporteur lui notifie son rapport, ainsi que les manquements pouvant | hem kennis van zijn verslag, alsook van de overtredingen die hem |
lui être reprochés et, s'il échet, la plainte. | kunnen verweten worden en, indien van toepassing, van de klacht. |
Lorsque de nouveaux faits ou griefs sont susceptibles d'être retenus à | Wanneer nieuwe feiten of grieven tegen het betrokken lid kunnen worden |
l'encontre du membre concerné, le rapporteur lui offre à nouveau la | aangevoerd, biedt de rapporteur hem opnieuw de mogelijkheid zijn |
possibilité de présenter sa défense. A cet effet, il lui notifie son | verdediging te voeren. Daartoe geeft de rapporteur hem kennis van zijn |
nouveau rapport ou son rapport complémentaire. | nieuw of aanvullend verslag. |
Le membre concerné présente sa défense éventuelle dans les deux mois | Het betrokken lid legt zijn eventuele verdediging voor binnen twee |
de la notification visée à l'alinéa 1er ou 2. Il adresse sa défense à | maanden vanaf de kennisgeving bedoeld in het eerste of het tweede lid. |
la commission de discipline. | Hij richt zijn verdediging aan de tuchtcommissie. |
Si le membre concerné ne répond pas par écrit dans le délai visé à | Indien het betrokken lid niet schriftelijk antwoordt binnen de termijn |
l'alinéa 3, la commission de discipline peut prendre une décision sur | bedoeld in het derde lid, kan de tuchtcommissie een beslissing nemen |
la seule base du rapport et du dossier, sans préjudice de la défense | uitsluitend op basis van het verslag en van het dossier, onverminderd |
présentée à l'audience. Le rapporteur rappelle cette règle dans la | de ter zitting gevoerde verdediging. De rapporteur herinnert aan deze |
notification visée aux alinéas 1er et 2. | regel in de kennisgeving bedoeld in het eerste en het tweede lid. |
Art. 26.§ 1er. La commission de discipline organise une audience pour |
Art. 26.§ 1. De tuchtcommissie organiseert een zitting om van de zaak |
connaître de l'affaire : | kennis te nemen: |
1° d'office, lorsque la commission de discipline l'estime souhaitable | 1° ambtshalve, wanneer de tuchtcommissie dit wenselijk acht; of |
; ou 2° à la demande du membre concerné si elle a été introduite dans le | 2° op verzoek van het betrokken lid indien het werd ingediend tijdens |
délai visé à l'article 25, § 2, alinéa 3. | de termijn bedoeld in artikel 25, § 2, derde lid. |
§ 2. Le rapporteur notifie le lieu, la date et l'heure de l'audience, | § 2. De rapporteur geeft het betrokken lid, de voorzitter van de raad |
au moins deux mois avant celle-ci, au membre concerné, au président du | en de minister ten minste twee maanden op voorhand kennis van de |
conseil et au ministre. Le membre concerné peut se faire assister à | plaats de datum en het uur van de zitting. Het betrokken lid kan zich |
l'audience par un interprète. | op de zitting laten bijstaan door een tolk. |
Le président de la commission de discipline désigne un des membres | De voorzitter van de tuchtcommissie duidt een van de leden aan om het |
pour dresser le procès-verbal de l'audience. Chaque personne visée à | proces-verbaal van de zitting op te stellen. Elke persoon bedoeld in |
l'alinéa 1er peut requérir qu'il y soit fait mention d'un fait ou | het eerste lid kan verzoeken dat daarin tijdens de zitting een feit of |
d'une déclaration au cours de l'audience. | een verklaring wordt vermeld. |
La commission de discipline, après un éventuel complément | De tuchtcommissie hoort, na een eventueel aanvullend onderzoek op de |
d'instruction à l'audience, entend successivement le rapporteur, le | zitting, achtereenvolgens de rapporteur, de voorzitter van de raad, de |
président du conseil, le ministre et le membre concerné. | minister en het betrokken lid. |
Si le membre concerné ne comparaît pas à l'audience, sans qu'il ne | Indien het betrokken lid niet op de zitting verschijnt, zonder dat dit |
s'agisse d'un cas de force majeure, la procédure est néanmoins | een geval van overmacht betreft, kan de procedure in zijn afwezigheid |
poursuivie en son absence et la commission de discipline peut prendre | verder gezet worden en kan de tuchtcommissie een beslissing nemen op |
une décision sur la base des renseignements qu'elle possède. Le | basis van de inlichtingen waarover zij beschikt. De rapporteur |
rapporteur mentionne cette règle dans la convocation adressée au | vermeldt deze regel in de oproeping gericht aan het betrokken lid. |
membre concerné. § 3. Tout membre de la commission de discipline doit être présent à | § 3. Elk lid van de tuchtcommissie moet aanwezig zijn op de zitting en |
l'audience et participer à la délibération. Le rapporteur ne participe | aan de beraadslaging deelnemen. De rapporteur neemt niet deel aan de |
pas à la délibération. | beraadslaging. |
Art. 27.Les motifs graves pour lesquels l'audience se déroule |
Art. 27.De gewichtige redenen waarom de zitting geheel of |
entièrement ou partiellement à huis clos, comprennent notamment | gedeeltelijk met gesloten deuren plaats vindt, omvatten onder meer de |
l'application de l'article 13, le respect des obligations légales et | toepassing van artikel 13, de naleving van de wettelijke en |
disciplinaires de secret et de discrétion, ainsi que l'application des | tuchtverplichtingen inzake geheimhouding en discretie, alsook de |
règles relatives à la protection de la vie privée. | toepassing van de regels betreffende de bescherming van de |
persoonlijke levenssfeer. | |
Les personnes visées à l'article 26, § 2, alinéa 1er, et leurs | De personen bedoeld in artikel 26, § 2, eerste lid, en hun |
représentants peuvent assister aux audiences qui se déroulent à huis | vertegenwoordigers kunnen op de zittingen aanwezig zijn die met |
clos. | gesloten deuren plaatsvinden. |
Les délibérations de la commission de discipline sont secrètes. | De beraadslagingen van de tuchtcommissie zijn geheim. |
Section 4. - Décision | Afdeling 4. - Beslissing |
Art. 28.§ 1er. Après expiration du délai prévu à l'article 25, § 2, |
Art. 28.§ 1. Na het verstrijken van de termijn bedoeld in artikel 25, |
alinéa 3, ou après l'audience, la commission de discipline décide : | § 2, derde lid, of na de zitting, beslist de tuchtcommissie: |
1° que le ou les griefs ne sont pas établis ; ou | 1° dat de grie(f)(ven) niet gegrond zijn; of |
2° que le ou les griefs sont fondés et elle prononce à charge du | 2° dat de grie(f)(ven) gegrond zijn en spreekt zij een van de |
membre concerné une des peines disciplinaires visées à l'article XI.75/8, § 5, du Code de droit économique. | tuchtstraffen uit als bedoeld in artikel XI.75/8, § 5, van het Wetboek van economisch recht. |
§ 2. Lorsqu'elle prend la décision visée au paragraphe 1er, 1°, la | § 2. Bij het nemen van een beslissing zoals bedoeld in paragraaf 1, |
commission de discipline peut, par décision spéciale, décider que | 1°, kan de tuchtcommissie bij bijzondere beslissing oordelen dat het |
l'Institut remboursera tout ou partie des frais nécessaires exposés | Instituut geheel of gedeeltelijk de noodzakelijke kosten vergoedt die |
par le membre concerné dans le cadre de la procédure disciplinaire. | het betrokken lid binnen het kader van de tuchtprocedure heeft gemaakt. |
Art. 29.§ 1er. Les décisions visées aux articles 13 et 28 sont |
Art. 29.§ 1. De volgende personen wordt kennisgegeven van de |
notifiées aux personnes suivantes : | beslissingen bedoeld in de artikelen 13 en 28: |
1° le membre concerné ; | 1° het betrokken lid; |
2° le président du conseil ; et | 2° de voorzitter van de raad; en |
3° le ministre. | 3° de minister. |
Lors d'une décision telle que visée à l'article 28, § 1er, devenue | Bij een beslissing zoals bedoeld in artikel 28, § 1, die definitief is |
définitive à défaut de recours, la commission de discipline notifie, | geworden bij gebreke van beroep, geeft de tuchtcommissie, in |
le cas échéant, au plaignant le résultat de la procédure | voorkomend geval, de klager kennis van het resultaat van de |
disciplinaire. | tuchtprocedure. |
Les décisions visées aux articles 13 et 28, énoncent la procédure et | De beslissingen bedoeld in de artikelen 13 en 28 vermelden de |
le délai de recours. | beroepsprocedure en de termijn om beroep in te stellen. |
§ 2. La commission de discipline communique aux membres de l'Institut | § 2. De tuchtcommissie deelt de beslissingen bedoeld in de artikelen |
et publie les décisions visées aux articles 13 et 28, § 1er, et | 13 en 28, § 1, die definitief zijn geworden bij gebreke van beroep, na |
devenues définitives à défaut de recours après en avoir expurgé toutes | verwijdering van alle vertrouwelijke gegevens, mee aan de leden van |
les données confidentielles. | het Instituut en maakt ze bekend. |
Les données à caractère personnel du membre concerné et, le cas | De persoonsgegevens van het betrokken lid en, in voorkomend geval, van |
échéant, du plaignant sont toujours pseudonymisées, à moins qu'ils | de klager worden steeds gepseudonimiseerd tenzij zij toestemming voor |
consentent à leur divulgation, chacun en ce qui le concerne. | hun openbaring geven, elk wat hem betreft. |
Art. 30.Les décisions visées à l'article 13 sont exécutoires dès leur |
Art. 30.De beslissingen zoals bedoeld in artikel 13 zijn uitvoerbaar |
prononcé sauf l'effet suspensif d'un recours. | van zodra zij zijn uitgesproken, met uitzondering van de schorsende |
kracht van het beroep. | |
Les décisions visées à l'article 28 sont exécutoires dès qu'elles sont | De beslissingen zoals bedoeld in artikel 28 zijn uitvoerbaar van zodra |
devenues définitives à défaut de recours. | zij definitief zijn geworden bij gebreke van beroep. |
Le membre concerné est tenu de respecter les décisions de la | Het betrokken lid dient de beslissingen van de tuchtcommissie na te |
commission de discipline. | leven. |
CHAPITRE 4. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 4. - Slotbepalingen |
Art. 31.Une plainte comme visée à l'article 6, alinéa 2, ne peut être |
Art. 31.Een klacht zoals bedoeld in artikel 6, tweede lid, kan bij de |
déposée auprès de la commission de discipline qu'à partir de la date | tuchtcommissie worden ingediend vanaf de datum van inwerkingtreding |
d'entrée en vigueur de l'article 33 de la loi du 8 juillet 2018 | van artikel 33 van de wet van 8 juli 2018 houdende bepalingen ter |
portant des dispositions en vue de la protection du titre de | bescherming van de titel van octrooigemachtigde. |
mandataire en brevets. | |
Art. 32.La commission de discipline peut soumettre au ministre des |
Art. 32.De tuchtcommissie kan aan de minister voorstellen voorleggen |
propositions portant insertion, modification ou abrogation de | ter invoeging, wijziging of opheffing van de bepalingen in hoofdstuk |
dispositions dans le chapitre 3. | 3. |
Aucun organe de l'Institut, y compris la commission de discipline, ne | Geen enkel orgaan van het Instituut, de tuchtcommissie inbegrepen, kan |
peut adopter des dispositions réglementaires qui concernent la | reglementaire bepalingen aannemen die op de tuchtcommissie of de |
commission de discipline ou la procédure disciplinaire. | tuchtprocedure betrekking hebben. |
Art. 33.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er décembre 2020. |
Art. 33.Dit besluit treedt in werking op 1 december 2020. |
Art. 34.Le ministre qui a l'Economie dans ses attributions est chargé |
Art. 34.De minister bevoegd voor Economie is belast met de uitvoering |
de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 30 septembre 2020. | Gegeven te Brussel, 30 september 2020. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |