Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 30/09/2012
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 juin 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce du bois, relative aux conditions de rémunération et de travail "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 juin 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce du bois, relative aux conditions de rémunération et de travail Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de houthandel, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
30 SEPTEMBRE 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 30 SEPTEMBER 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 6 juin 2011, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2011,
Sous-commission paritaire pour le commerce du bois, relative aux gesloten in het Paritair Subcomité voor de houthandel, betreffende de
conditions de rémunération et de travail (1) loon- en arbeidsvoorwaarden (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le commerce du arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
bois; 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de houthandel;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 6 juin 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2011, gesloten
Sous-commission paritaire pour le commerce du bois, relative aux conditions de rémunération et de travail. in het Paritair Subcomité voor de houthandel, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 30 septembre 2012. Gegeven te Brussel, 30 september 2012.
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour le commerce du bois Paritair Subcomité voor de houthandel
Convention collective de travail du 6 juin 2011 Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2011
Conditions de rémunération et de travail Loon- en arbeidsvoorwaarden
(Convention enregistrée le 13 juillet 2011 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 13 juli 2011 onder het nummer
104770/CO/125.03) 104770/CO/125.03)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs ressortissant à la Sous-commission paritaire pour le de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de
commerce du bois, ainsi qu'aux ouvriers qu'ils occupent. houthandel, alsook op de werklieden die zij tewerkstellen.
Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et ouvrières. Onder "arbeiders" bedoelt men : de arbeiders en arbeidsters.
CHAPITRE II. - Pouvoir d'achat HOOFDSTUK II. - Koopkracht

Art. 2.§ 1er. Des éco-chèques seront octroyés comme suit aux ouvriers

Art. 2.§ 1. Ecocheques worden aan de werklieden zoals bedoeld onder

tels que visés à l'article 1er : artikel 1 toegekend als volgt :
- au 1er juillet 2011 : octroi d'éco-chèques d'une valeur maximale de - op 1 juli 2011 : toekenning ecocheques ter waarde van een
250 EUR (période de référence 1er juillet 2010 au 30 juin 2011); maximumbedrag van 250 EUR (referteperiode 1 juli 2010 tot en met 30
- au 1er juillet 2012 : octroi d'éco-chèques d'une valeur maximale de juni 2011); - op 1 juli 2012 : toekenning ecocheques ter waarde van een
250 EUR (période de référence 1er juillet 2011 au 30 juin 2012). maximumbedrag van 250 EUR (referteperiode 1 juli 2011 tot en met 30 juni 2012).
§ 2. Si l'ouvrier n'est pas en service au cours de la période de § 2. Wanneer de arbeider niet in dienst is gedurende de volledige
référence entière, les montants seront calculés au prorata sur la base referteperiode, zullen de bedragen prorata berekend worden op basis
des règles suivantes : van volgende regels :
- en cas d'entrée en service avant le 16 du mois, ce mois est pris en - bij indiensttreding vóór de 16e van de maand, wordt deze maand in
compte pour le calcul au prorata; aanmerking genomen voor de prorataberekening;
- en cas d'entrée en service après le 15 du mois, ce mois n'est pas - bij indiensttreding na de 15e van de maand, wordt deze maand niet in
pris en compte pour le calcul au prorata; aanmerking genomen voor de prorataberekening;
- en cas de départ après le 15 mois, ce mois est pris en compte pour - bij uitdiensttreding na de 15e van de maand, wordt deze maand in
le calcul au prorata; aanmerking genomen voor de prorataberekening;
- en cas de départ avant le 16 du mois, ce mois n'est pas pris en - bij uitdiensttreding vóór de 16e van de maand, komt deze maand niet
compte pour le calcul au prorata. in aanmerking voor de prorataberekening.
§ 3. La valeur nominative par éco-chèque s'élève à 10 EUR au maximum. § 3. De nominatieve waarde per ecocheque bedraagt maximum 10 EUR.
§ 4. Début 2012 l'éco-chèque prévu pour une valeur de 250 EUR peut § 4. Begin 2012 kan de voorziene ecocheque ter waarde van 250 EUR
être converti en un autre avantage ou en salaire brut si des omgezet worden in een ander voordeel of brutoloon als er wijzigingen
modifications interviennent en Commission paritaire nationale in het Aanvullend Nationaal Paritair Comité voor de bedienden zijn.
auxiliaire pour employés.

Art. 3.Le système d'indexation existant reste d'application sur les

Art. 3.Het bestaande indexsysteem blijft van toepassing op de

salaires barémiques et les salaires effectivement payés, ainsi que sur baremalonen en de effectief uitbetaalde lonen, alsook op de
l'indemnité RGPT octroyée à l'ouvrier transporteur routier. ARAB-vergoeding toegekend aan de arbeider-wegvervoerder.
Si le mécanisme d'indexation mène à un résultat négatif, la diminution Indien het indexeringsmechanisme zou leiden tot een negatief
salariale sera neutralisée. resultaat, wordt de loonsvermindering geneutraliseerd.
CHAPITRE III. - Imprégnation du bois HOOFDSTUK III. - Drenken van hout

Art. 4.L'imprégnation mécanique du bois est assimilée à

Art. 4.Het mechanisch drenken van hout wordt gelijkgesteld met het

l'imprégnation manuelle du bois. L'allocation prévue pour cette
qualification est payée à l'ouvrier pour les heures pendant lesquelles manueel drenken van hout. De voorziene toeslag voor deze kwalificatie
il est chargé de l'exercice de cette activité. wordt aan de arbeider uitbetaald voor de uren dat hij bezig is met
deze activiteit.
CHAPITRE IV. - Emploi HOOFDSTUK IV. - Tewerkstelling
Crédit-temps Tijdskrediet

Art. 5.Les partenaires sociaux sont d'accord :

Art. 5.De sociale partners gaan akkoord :

- de suivre les directives de l'accord interprofessionnel 2007-2008, - om de richtlijnen van het interprofessioneel akkoord 2007-2008,
2009-2010; 2009-2010 te volgen;
- pour que les modalités de la diminution de carrière d'1/5e pour le - om de modaliteiten inzake 1/5e loopbaanvermindering voor
travail en équipes soient déterminées au sein de l'entreprise. ploegenarbeid te laten vastleggen op ondernemingsvlak.

Art. 6.Les ouvriers peuvent faire usage des primes d'encouragement

Art. 6.De arbeiders kunnen gebruik maken van de aanmoedigingspremies

pour le crédit-soins, le crédit-formation, les emplois de fin de
carrière, les entreprises en difficultés ou en restructuration, le voor zorgkrediet, opleidingskrediet, landingsbanen, ondernemingen in
crédit-temps d'1/5e, octroyées par les Régions ou les Communautés, et moeilijkheden of in herstructurering, tijdskrediet 1/5e, toegekend
de mesures supplémentaires éventuelles. door de Gewesten of de Gemeenschappen, en van eventueel bijkomende maatregelen.
CHAPITRE V. - Formation et éducation HOOFDSTUK V. - Vorming en opleiding

Art. 7.§ 1er. Dans les entreprises où il existe une délégation

Art. 7.§ 1. In de ondernemingen met een vakbondsafvaardiging, zal de

syndicale, celle-ci sera consultée par l'employeur lors de la werkgever deze raadplegen bij de uitwerking van het vormingsplan.
réalisation du plan de formation.
§ 2. L'employeur doit informer et consulter au préalable la délégation § 2. De werkgever moet de vakbondsafvaardiging voorafgaandelijk
syndicale sur les modalités d'application de la formation dans informeren en raadplegen over de toepassingsmodaliteiten inzake
l'entreprise. vorming en opleiding in de onderneming.
§ 3. La délégation syndicale doit également veiller au bon déroulement. § 3. De vakbondsafvaardiging moet ook toezien op het goede verloop.

Art. 8.Les ouvriers et les demandeurs d'emplois ayant terminé une

Art. 8.Er wordt een premie voorzien voor de arbeiders en

formation de longue durée reconnue par le secteur et qui sont werkzoekenden die een, door de sector, erkende opleiding op lange
embauchés dans une entreprise du secteur durant au moins 6 mois termijn hebben beëindigd en die tenminste 6 maanden tewerkgesteld
bénéficient d'une prime. worden in een onderneming die behoort tot de sector.

Art. 9.Cette prime de 250 EUR par tranche de 160 heures de formation

Art. 9.Deze premie bedraagt 250 EUR per schijf van 160 uren vorming

est octroyée au stagiaire par le "Fonds de sécurité d'existence pour en zal door het "Fonds voor bestaanszekerheid van de houthandel"
le commerce du bois" pour des formations de minimum 160 heures. Le toegekend worden voor opleidingen van minimum 160 uren. Het bedrag van
montant de la prime est de maximum 750 EUR par ouvrier. de premie is maximum 750 EUR per werknemer.
CHAPITRE VI. - Congé familial et petits chômages HOOFDSTUK VI. - Familiaal verlof en klein verlet

Art. 10.Un jour de congé familial est payé par l'employeur en cas

Art. 10.Er wordt één dag familiaal verlof betaald door de werkgever

d'hospitalisation d'un enfant ou du conjoint habitant sous le même per hospitalisatie van een kind of partner die onder hetzelfde dak
toit que l'ouvrier. woont als de werknemer.
L'ouvrier doit fournir une attestation de l'hospitalisation. Er dient een attest van hospitalisatie ingediend te worden door de
En ce qui concerne l'octroi du petit chômage, ce droit reste étendu arbeider. Inzake de toekenning van klein verlet, blijft dit recht uitgebreid tot
aux cohabitants. samenwonenden.
Dans le cadre de la convention collective de travail n° 45 du Conseil In het kader van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 45 van de
national du travail, un jour de congé familial payé pour motifs Nationale Arbeidsraad, wordt één betaalde dag familiaal verlof om
impérieux sera également appliqué en cas de dégâts matériels graves dwingende reden eveneens toegepast ingeval van ernstige materiële
comme des dégâts à l'habitation suite à un incendie ou une catastrophe schade zoals schade aan de woning door een brand of een natuurramp
naturelle (par exemple inondation). (bijvoorbeeld overstroming).
CHAPITRE VII. - Humanisation du travail HOOFDSTUK VII. - Humanisering van de arbeid

Art. 11.Un jour de congé payé supplémentaire sera octroyé aux

Art. 11.Een extra betaalde verlofdag zal worden toegekend aan de

ouvriers qui ont 10 ans d'ancienneté dans une même entreprise ou à arbeiders die 10 jaar anciënniteit tellen in een zelfde ondernemingen
ceux qui ont 15 ans d'ancienneté dans le secteur. of aan hen die 15 jaar anciënniteit tellen in de sector.
Ce jour de congé d'ancienneté sera octroyé annuellement et pour la Deze dag anciënniteitsverlof zal jaarlijks toegekend worden en een
première fois dans le courant de l'année civile dans laquelle un eerste keer in het kalenderjaar waarin een arbeider voldoet aan één
ouvrier satisfait à une des conditions susmentionnées. van bovenstaande voorwaarden.
CHAPITRE VIII. - Durée de validité et dispositions finales HOOFDSTUK VIII. - Geldigheidsduur en slotbepalingen

Art. 12.Tous les litiges concernant l'exécution de la présente

Art. 12.Alle geschillen inzake de uitvoering van deze overeenkomst

convention doivent être soumis au bureau de conciliation. dienen voorgelegd te worden aan het verzoeningsbureau.
Les parties signataires s'engagent pour la durée de la présente De ondertekenende partijen verbinden er zich toe om gedurende de
convention collective de travail à ne pas présenter de nouvelles looptijd van deze collectieve arbeidsovereenkomst geen nieuwe eisen te
revendications relatives au contenu de la présente convention stellen inzake de inhoud van dit akkoord en de sociale vrede te
collective de travail et à maintenir la paix sociale. bewaren.

Art. 13.La présente convention collective de travail produit ses

Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

effets le 1er janvier 2011 et cessera d'être en vigueur le 1er janvier ingang van 1 januari 2011 en treedt buiten werking op 1 januari 2013,
2013, à l'exception des articles 2, 3, 4, 10 et 11 dont la durée est met uitzondering van de artikelen 2, 3, 4, 10 en 11 die voor
indéterminée. onbepaalde duur gelden.
Elle remplace celle du 22 juin 2009, relative aux conditions de Ze vervangt deze van 22 juni 2009, betreffende de loon- en
rémunération et de travail, enregistrée sous le numéro 94289/CO/125.03. arbeidsvoorwaarden, geregistreerd onder het nummer 94289/CO/125.03.
En ce qui concerne les articles 2, 3, 4, 10 et 11, la présente Wat betreft de artikelen 2, 3, 4, 10 en 11, kan deze collectieve
convention collective de travail peut être dénoncée par chacune des arbeidsovereenkomst worden opgezegd door iedere partij mits een
parties moyennant notification, par lettre recommandée, d'un préavis opzeggingstermijn van drie maanden betekend bij aangetekende brief,
de trois mois adressé au président de la Sous-commission paritaire gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de
pour le commerce du bois. houthandel.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 septembre 2012. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30
september 2012.
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
^