Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 30/09/2010
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 décembre 2009, conclue au sein de la Commission paritaire pour les institutions subsidiées de l'enseignement libre, relative à la prépension à mi-temps "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 décembre 2009, conclue au sein de la Commission paritaire pour les institutions subsidiées de l'enseignement libre, relative à la prépension à mi-temps Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij onderwijs, betreffende het halftijds brugpensioen
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
30 SEPTEMBRE 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 30 SEPTEMBER 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 10 décembre 2009, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december
Commission paritaire pour les institutions subsidiées de 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de gesubsidieerde
l'enseignement libre, relative à la prépension à mi-temps (1) inrichtingen van het vrij onderwijs, betreffende het halftijds brugpensioen (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire pour les institutions Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de gesubsidieerde
subsidiées de l'enseignement libre; inrichtingen van het vrij onderwijs;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 10 décembre 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2009,
Commission paritaire pour les institutions subsidiées de gesloten in het Paritair Comité voor de gesubsidieerde inrichtingen
l'enseignement libre, relative à la prépension à mi-temps. van het vrij onderwijs, betreffende het halftijds brugpensioen.

Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 30 septembre 2010. Gegeven te Brussel, 30 september 2010.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des De Vice-Eerste Minister
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en
asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour les institutions subsidiées de Paritair Comité voor de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij
l'enseignement libre onderwijs
Convention collective de travail du 10 décembre 2009 Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2009
Prépension à mi-temps Halftijds brugpensioen
(Convention enregistrée le 4 mai 2010 sous le numéro 99221/CO/152) (Overeenkomst geregistreerd op 4 mei 2010 onder het nummer 99221/CO/152)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.Cette convention collective de travail s'applique aux

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

employeurs et aux ouvriers et ouvrières, nommés ci-après travailleurs, de werkgevers en op de werklieden en werksters, hierna werknemers
qui ressortissent à la Commission paritaire des institutions genoemd, die ressorteren onder het Paritair Comité voor de
subsidiées de l'enseignement libre. gesubsidieerde inrichtingen van het vrij onderwijs.
Il y a lieu d'entendre par "régime à temps plein" : le régime normal Onder "voltijdse arbeidsregeling" moet worden verstaan : de normale
de travail et la durée de travail qui, selon le règlement de travail arbeidsregeling en arbeidsduur die volgens het arbeidsreglement van de
de l'entreprise, sont d'application pour les travailleurs occupés à onderneming van toepassing is op de voltijds tewerkgestelde
temps plein. werknemers.
CHAPITRE II. - Principe HOOFDSTUK II. - Principe

Art. 2.En exécution de l'article 112 de la loi du 26 mars 1999

Art. 2.In uitvoering van artikel 112 van de wet van 26 maart 1999

relative au plan d'action belge en faveur de l'emploi 1998 et portant betreffende het Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid 1998 en
des dispositions diverses, il est octroyé aux travailleurs l'avantage houdende diverse bepalingen, wordt aan de werknemers het voordeel van
de la prépension à mi-temps, comme stipulé dans la convention het halftijds brugpensioen toegekend, zoals bepaald in de collectieve
collective de travail n° 55, conclue le 13 juillet 1993 au sein du arbeidsovereenkomst nr. 55, gesloten op 13 juli 1993 in de Nationale
Conseil national du travail, instituant un régime d'indemnité Arbeidsraad, tot instelling van een regeling van aanvullende
complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de réduction de vergoeding voor sommige oudere werknemers in geval van halvering van
moitié des prestations de travail (rendue obligatoire par arrêté royal de arbeidsprestaties (algemeen verbindend verklaard bij koninklijk
du 17 novembre 1993), à condition que, au moment de la réduction des besluit van 17 november 1993), indien zij op het ogenblik van de
prestations, ils aient atteint l'âge de 55 ans. vermindering van de prestaties de leeftijd van 55 jaar bereikt hebben.

Art. 3.Au cours des douze mois précédant immédiatement la réduction

Art. 3.Tijdens de twaalf maanden die onmiddellijk voorafgaan aan de

des prestations de travail, les travailleurs concernés doivent avoir vermindering van de arbeidsprestaties, moeten de betrokken werknemers
été au service de la même entreprise dans un régime de travail à temps in dienst zijn geweest bij dezelfde onderneming in een voltijdse
plein, comme stipulé à l'article 1er de cette convention collective de arbeidsregeling, zoals bepaald in artikel 1 van deze collectieve
travail. arbeidsovereenkomst.

Art. 4.Au plus tard au moment où les travailleurs commencent

Art. 4.Uiterlijk op het ogenblik dat de werknemers met de uitvoering

l'exécution de leur régime de travail à mi-temps, il est conclu un van hun halftijdse arbeidsregeling beginnen, wordt er tussen de
accord par écrit entre l'employeur et les travailleurs, mentionnant le werkgever en de werknemers een schriftelijk akkoord afgesloten met
régime à temps partiel, ainsi que l'horaire convenu. vermelding van de deeltijdse arbeidsregeling, evenals het
overeengekomen uurrooster.
Le nombre d'heures de travail du régime de travail à temps partiel Het aantal arbeidsuren van de deeltijdse arbeidsregeling, na
après la réduction doit être égal en moyenne par cycle de travail à la vermindering moet per arbeidscyclus gemiddeld gelijk zijn aan de helft
moitié du nombre d'heures de travail du régime normal à temps plein van het aantal arbeidsuren van een normale voltijdse arbeidsregeling
dans l'entreprise. in de onderneming.
CHAPITRE III. - Montant de l'indemnité complémentaire HOOFDSTUK III. - Bedrag van de aanvullende vergoeding

Art. 5.Le calcul de l'indemnité complémentaire se fait comme stipulé

Art. 5.De aanvullende vergoeding wordt berekend zoals bepaald in

dans la convention collective de travail n° 55 du 13 juillet 1993. voormelde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 van 13 juli 1993.
La déduction des cotisations personnelles de sécurité sociale pour le De aftrek van de persoonlijke socialezekerheidsbijdragen voor de
calcul de l'indemnité complémentaire est calculée sur la base de 100 berekening van de aanvullende vergoeding wordt berekend op 100 pct.
p.c. du salaire brut. van het brutoloon.
CHAPITRE IV. - Paiement HOOFDSTUK IV. - Betaling

Art. 6.Le montant de l'indemnité complémentaire est à charge de

Art. 6.Het bedrag van de aanvullende vergoeding valt ten laste van de

l'employeur des travailleurs concernés et est payé mensuellement. werkgever van de betrokken werklieden, en wordt maandelijks betaald.
CHAPITRE V. - Intervention par le fonds social et de garantie HOOFDSTUK V. - Tussenkomst door het waarborg- en sociaal fonds

Art. 7.Les dispositions du chapitre V de la présente convention

Art. 7.De bepalingen van hoofdstuk V van deze collectieve

collective de travail s'appliquent uniquement aux institutions dont le arbeidsovereenkomst zijn enkel van toepassing op de inrichtingen
siège social est situé en Région flamande et aux institutions dont le waarvan de maatschappelijke zetel gevestigd is in het Vlaamse Gewest,
siège social est situé en Région de Bruxelles-Capitale, subsidiées par en op de inrichtingen gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap
la Communauté flamande et qui sont inscrites auprès de l'Office waarvan de maatschappelijke zetel in het Brussels Hoofdstedelijk
Gewest gevestigd is en die bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid
national de Sécurité sociale au rôle néerlandophone. ingeschreven zijn op de Nederlandse taalrol.

Art. 8.Par dérogation à l'article 6, pour les prépensions à mi-temps

Art. 8.Voor de halftijdse brugpensioenen die ingaan na ingangsdatum

qui commencent après la date d'entrée en vigueur de la présente van deze collectieve arbeidsovereenkomst, neemt het "Waarborg- en
convention collective de travail, le "Fonds social et de garantie pour Sociaal Fonds voor de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij
les institutions subsidiées de l'enseignement libre" prend en charge onderwijs", in afwijking van artikel 6, de terugbetaling aan de
le remboursement aux employeurs de l'indemnité complémentaire telle werkgevers ten laste van de aanvullende vergoeding zoals voorzien in
que prévue dans la convention collective de travail n° 17 du 19 de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974. Het
décembre 1974. Le "Fonds social et de garantie pour les institutions "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de gesubsidieerde inrichtingen van
subsidiées de l'enseignement libre" sera tenu de rester dans les het vrij onderwijs" zal ertoe gehouden zijn binnen de limieten van de
limites des cotisations spécifiques perçues à cette fin. daartoe geïnde bijdragen te blijven.

Art. 9.Les modalités de remboursement telles que prévues à l'article

Art. 9.De modaliteiten van terugbetaling zoals voorzien in artikel 8,

8 sont déterminées par le conseil d'administration du "Fonds social et worden bepaald in de raad van beheer van het "Waarborg- en Sociaal
de garantie pour les institutions subsidiées de l'enseignement libre". Fonds voor de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij onderwijs".

Art. 10.Les organisations patronales et syndicales représentées au

Art. 10.De werkgevers- en werknemersorganisaties vertegenwoordigd in

"Fonds social et de garantie pour les institutions subsidiées de het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de gesubsidieerde inrichtingen
l'enseignement libre" s'engagent à évaluer les dispositions de van het vrij onderwijs", verbinden er zich toe de bepalingen van
l'article 8 six mois avant la fin de la présente convention collective artikel 8 te evalueren zes maanden vóór het verstrijken van deze
de travail. collectieve arbeidsovereenkomst.
CHAPITRE VI. - Passage à la prépension à temps plein HOOFDSTUK VI. - Overgang naar het voltijds brugpensioen

Art. 11.Les travailleurs concernés ont droit à l'indemnité de

Art. 11.De betrokken werknemers hebben recht op de aanvullende

prépension complémentaire, sous les conditions stipulées par la brugpensioenvergoeding, onder de voorwaarden die zijn vastgesteld door
convention collective n° 17 du 19 décembre 1974 si, à la date du de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974, indien
licenciement, ils ont atteint l'âge de la prépension à temps plein. zij op de datum van het ontslag de leeftijd van het voltijds brugpensioen hebben bereikt.
Si à ce moment le travailleur n'a pas encore atteint l'âge de la Indien zij op dat ogenblik de leeftijd van het voltijds brugpensioen
prépension à temps plein, le préavis ne peut débuter que le premier niet hebben bereikt, kan de opzegging pas ingaan op de eerste dag van
jour du mois suivant celui au cours duquel il atteint l'âge de la de maand volgend op die waarin zij die leeftijd hebben bereikt.
prépension à temps plein.

Art. 12.Lorsque les travailleurs peuvent bénéficier des stipulations

Art. 12.Indien de werknemers de bepalingen van artikel 11 kunnen

de l'article 11, l'indemnité complémentaire est calculée comme s'ils genieten, wordt de aanvullende brugpensioenvergoeding berekend alsof
n'avaient pas réduit leurs prestations de travail. Pour ce faire, le ze hun arbeidsprestaties niet hebben verminderd. Daartoe wordt het
salaire brut que les travailleurs reçoivent pour leurs prestations à brutoloon dat de werknemers voor hun halftijdse prestaties ontvangen,
mi-temps est multiplié par deux. vermenigvuldigd met twee.
CHAPITRE VII. - Durée de validité HOOFDSTUK VII. - Geldigheidsduur

Art. 13.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er janvier 2010 et cesse de produire ses effets le 31 décembre januari 2010 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2012.
2012. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 septembre 2010. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30
La Vice-Première Ministre september 2010.
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, De Vice-Eerste Minister
chargée de la Politique de migration et d'asile, en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en
asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^