Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 mai 2010, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce alimentaire, concernant la formation professionnelle | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 2010, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende de beroepsopleiding |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
30 SEPTEMBRE 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 30 SEPTEMBER 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 21 mai 2010, conclue au sein de la Commission | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 2010, |
paritaire du commerce alimentaire, concernant la formation | gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, |
professionnelle (1) | betreffende de beroepsopleiding (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire du commerce alimentaire; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de handel in |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | voedingswaren; Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 21 mai 2010, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 2010, gesloten |
Commission paritaire du commerce alimentaire, concernant la formation | in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende de |
professionnelle. | beroepsopleiding. |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 30 septembre 2010. | Gegeven te Brussel, 30 september 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre | De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en |
chargée de la Politique de migration et d'asile, | asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du commerce alimentaire | Paritair Comité voor de handel in voedingswaren |
Convention collective de travail du 21 mai 2010 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 2010 |
Formation profesionnelle | Beroepsopleiding |
(Convention enregistrée le 22 juin 2010 sous le numéro 99922/CO/119) | (Overeenkomst geregistreerd op 22 juni 2010 onder het nummer 99922/CO/119) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs et aux ouvriers des entreprises relevant de | op de werkgevers en op de arbeiders die onder de bevoegdheid vallen |
la compétence de la Commission paritaire du commerce alimentaire. | van het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren. |
§ 2. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins. | § 2. Met "arbeiders" worden : de mannelijke en de vrouwelijke arbeiders bedoeld. |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.De huidige collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten in |
exécution de la loi du 23 décembre 2005 relative au Pacte de | uitvoering van artikel 30 van de wet van 23 december 2005 betreffende |
solidarité entre les générations, notamment l'article 30, publiée au Moniteur belge le 30 décembre 2005. | het Generatiepact, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 30 december 2005. |
Art. 3.Conformément à l'accord sectoriel 2009-2010, les partenaires |
Art. 3.Overeenkomstig het sectorakkoord 2009-2010, verbinden de |
sociaux s'engagent à augmenter le degré de participation à la | sociale partners er zich toe om de deelnemingsgraad aan de |
formation professionnelle de 5 p.c. pour l'ensemble du secteur. | beroepsopleiding voor het geheel van de sector met 5 pct. te verhogen. |
A cet effet, la cotisation de 0,10 p.c. pour les groupes à risque est | In dat opzicht wordt de bijdrage van 0,10 pct. voor de risicogroepen |
prolongée par la convention collective de travail du 8 juin 2009 | verlengd bij collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juni 2009 |
relative aux groupes à risque. Cette cotisation est notamment utilisée | betreffende de risicogroepen. Deze bijdrage wordt namelijk aangewend |
pour des initiatives de formation. | voor vormingsinitiatieven. |
CHAPITRE II. - Formation professionnelle | HOOFDSTUK II. - Beroepsopleiding |
Art. 4.On entend par "formation professionnelle" : tant les |
Art. 4.Onder "beroepsopleiding" worden zowel de individuele als |
formations individuelles que collectives. Elles ont en principe lieu | collectieve opleidingen verstaan. Deze vinden in principe plaats |
pendant les heures de travail et exceptionnellement en dehors des | tijdens de werkuren, en uitzonderlijk buiten de werkuren. |
heures de travail. | |
Deux systèmes sont mis en place par le fonds social : | Twee systemen worden door het sociaal fonds opgezet : |
- un système de subsides aux entreprises; | - een systeem van subsidiëring voor de ondernemingen; |
- une recherche de collaboration avec l'institut "Initiatives de | - een zoektocht naar een samenwerking met het instituut van |
Formation Professionnelle de l'industrie alimentaire" (IFP) ou un | "Initiatieven voor Professionele Vorming van de voedingsnijverheid" |
autre institut de formation. | (IPV) of een ander opleidingsinstituut |
Le conseil d'entreprise (ou à défaut la délégation syndicale) est | De ondernemingsraad (of bij gebreke daaraan de vakbondsafvaardiging) |
consulté sur les plans de formation. | wordt geconsulteerd over de opleidingsplannen. |
CHAPITRE III. - Subsides aux entreprises | HOOFDSTUK III. - Subsidiëring voor de ondernemingen |
Art. 5.L'entreprise qui souhaite obtenir une intervention du fonds |
Art. 5.De onderneming die een tussenkomst van het sociaal fonds wenst |
social pour le financement de la formation professionnelle qu'elle a | te bekomen voor de financiering van de beroepsopleiding die zij in |
organisée en Belgique introduit son dossier au secrétariat du fonds | België heeft georganiseerd, dient haar dossier in bij het secretariaat |
dans les quatre mois qui suivent la formation. L'intervention est | van het fonds binnen de vier maanden na de opleiding. De tussenkomst |
annuelle. Les paiements se font après la décision du conseil | gebeurt op jaarbasis. De betalingen gebeuren na beslissing van de raad |
d'administration du fonds social, sur la base d'un rapport du | van bestuur van het sociaal fonds, op basis van een verslag van het |
secrétariat. | secretariaat. |
Art. 6.La liste des formations susceptibles d'être remboursées est |
Art. 6.De lijst van de opleidingen die in aanmerking zouden kunnen |
arrêtée par le conseil d'administration du fonds social. | komen voor terugbetaling wordt vastgelegd door de raad van bestuur van |
het sociaal fonds. | |
Art. 7.L'entreprise introduit, à la demande d'intervention, un |
Art. 7.Bij de aanvraag tot tussenkomst voegt de onderneming een |
dossier complet où sont mentionnés par formation : | volledig dossier toe waarin per opleiding vermeld zijn : |
- le but de la formation; | - het doel van de opleiding; |
- un programme détaillé; | - een uitvoerig programma; |
- la nature de la formation : cours théoriques et/ou pratiques, | - de aard van de opleiding : theoretische en/of praktische cursussen, |
formation au sein de l'entreprise ou à l'extérieur, méthodes didactiques, etc.; | opleiding binnen of buiten de onderneming, didactische methoden, enz.; |
- les services concernés de l'entreprise; | - de betrokken diensten van de onderneming; |
- la durée et les dates de la formation; | - de duur en de data van de opleiding; |
- les instructeurs; | - de instructeurs; |
- l'institution de formation ou le nom et la fonction du formateur | - de opleidingsinstelling ofwel de naam en functie van de interne |
interne; | trainer; |
- une liste des participants; | - een deelnemerslijst; |
- la date à laquelle la formation a eu lieu; | - de datum waarop de vorming heeft plaatsgevonden; |
- et le montant à payer. Le décompte est complété par une liste de | - en het te betalen bedrag. Bij de afrekening wordt tevens de |
présence des participants, signée de leur main; | aanwezigheidslijst gevoegd, gehandtekend door de aanwezige deelnemers; |
- le détail du coût pour l'entreprise; | - de gedetailleerde kosten voor de onderneming; |
- la date de consultation du conseil d'entreprise (ou à défaut la | - de datum van consultatie van de ondernemingsraad (of bij gebreke |
délégation syndicale) sur le plan de formation. | daaraan de vakbondsafvaardiging) over het opleidingsplan. |
Art. 8.Le montant de l'intervention du fonds social est fixé selon |
Art. 8.Het bedrag van de tussenkomst van het sociaal fonds wordt |
les critères suivants : | vastgesteld rekening houdend met volgende criteria : |
L'intervention s'élève, par participant, à maximum 80 EUR demi-jour de | De tussenkomst bedraagt, per deelnemer, maximaal 80 EUR per halve dag |
minimum 3 heures. Ces 3 heures peuvent être données en continu ou non. | van minimum 3 uur. Deze 3 uren kunnen al dan niet aaneensluitend gegeven worden. |
- L'intervention globale par année et par entreprise ne peut s'élever | - De globale tussenkomst per jaar en per onderneming mag niet meer |
à plus de 20 EUR multiplié par le nombre d'ouvriers dans l'entreprise | bedragen dan 20 EUR, vermenigvuldigd met het aantal arbeiders in het |
(chiffre calculé sur la base de la législation et des circulaires en | bedrijf (cijfer berekend op basis van de wetgeving en de omzendbrieven |
matière d'élections des conseils d'entreprise). | betreffende de verkiezingen van de ondernemingsraden). |
- Toutefois, dans les micro-entreprises (c'est-à-dire jusque maximum | - Doch, in de micro-ondernemingen (dit wil zeggen tot maximum 10 |
10 ouvriers), un budget minimum de 200 EUR par entreprise et par an | arbeiders), wordt een minimum budget van 200 EUR per onderneming en |
leur est garanti jusqu'à concurrence de 50.000 EUR dans le budget | per jaar gewaarborgd ten belope van 50.000 EUR in het globaal |
global annuel du fonds social. La limite de 80 EUR par demi-jour n'est | jaarlijks budget van het sociaal fonds. De grens van 80 EUR per halve |
pas, dans ce cas-là, d'application. | dag is in dit geval niet van toepassing. |
- La vérification des critères est confiée au secrétariat du fonds | - Het nazicht van de criteria wordt toevertrouwd aan het secretariaat |
social du commerce alimentaire. | van het sociaal fonds voor de handel in voedingswaren. |
- Le dossier doit être rentré au secrétariat dans les 4 mois de la | - Binnen de 4 maanden na de afsluiting van de beroepsopleiding moet |
clôture de la formation professionnelle. | het dossier bij het secretariaat ingediend worden. |
- L'intervention est attribuée selon la participation effective. | - De tussenkomst wordt toegekend rekening houdend met de effectieve |
- L'intervention est payée jusqu'à épuisement du budget fixé à | deelneming. - De tussenkomsten worden betaald tot uitputting van het in artikel 10 |
l'article 10. | voorziene budget. |
- Les paiements sont chaque année contrôlés par un réviseur. | - Jaarlijks worden de uitbetalingen gecontroleerd door een revisor. |
CHAPITRE IV. - La collaboration avec un institut de formation | HOOFDSTUK IV. - De samenwerking met één opleidingsinstituut |
Art. 9.Le fonds social du commerce alimentaire recherchera une |
Art. 9.Het sociaal fonds van de handel in voedingswaren zal een |
collaboration avec l'institut "Initiatives de formation | samenwerking zoeken met het instituut "Initiatieven voor Professionele |
professionnelle" ou avec un autre institut de formation en vue | Vorming" of met een ander opleidingsinstituut met het oog op de |
d'augmenter l'offre de formations professionnelles disponibles pour | toename van het aanbod aan beroepsopleidingen beschikbaar voor de |
les ouvriers des entreprises du commerce alimentaire. | arbeiders van de ondernemingen van de handel in voedingswaren. |
CHAPITRE V. - Financement | HOOFDSTUK V. - Financiering |
Art. 10.Le budget maximum prévu pour les interventions dans les |
Art. 10.Het maximaal budget, voorzien voor de tussenkomsten voor |
formations, est limité à 700.000 EUR en 2010. Le budget pour 2011 et | opleiding is beperkt tot 700.000 EUR in 2010. Het budget voor 2011 en |
2012 sera fixé par le conseil d'administration, après l'évaluation de la formation professionnelle dans le secteur. CHAPITRE VI. - Dispositions finales
Art. 11.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er septembre 2010 et cesse de produire ses effets le 31 décembre 2012. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 septembre 2010. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
2012 zal vastgelegd worden door de raad van bestuur, na evaluatie van de beroepsopleiding in de sector. HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 september 2010. Zij houdt op van kracht te zijn op 31 december 2012. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 september 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |