Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 30/09/2010
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 mai 2010, conclue au sein de la Commission paritaire pour la marine marchande, relative au règlement des absences à l'occasion d'événements familiaux ou pour l'exercice de devoirs civiques ou pour des missions civiles, du congé de paternité et d'adoption et du congé parental "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 mai 2010, conclue au sein de la Commission paritaire pour la marine marchande, relative au règlement des absences à l'occasion d'événements familiaux ou pour l'exercice de devoirs civiques ou pour des missions civiles, du congé de paternité et d'adoption et du congé parental Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 mei 2010, gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, betreffende de regeling van afwezigheidsdagen ter gelegenheid van familiegebeurtenissen of voor vervulling van staatsburgerlijke verplichtingen of burgerlijke opdrachten, vaderschaps- en adoptieverlof en ouderschapsverlof
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
30 SEPTEMBRE 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 30 SEPTEMBER 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 17 mai 2010, conclue au sein de la Commission wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 mei 2010,
paritaire pour la marine marchande, relative au règlement des absences gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, betreffende de
regeling van afwezigheidsdagen ter gelegenheid van
à l'occasion d'événements familiaux ou pour l'exercice de devoirs familiegebeurtenissen of voor vervulling van staatsburgerlijke
civiques ou pour des missions civiles, du congé de paternité et verplichtingen of burgerlijke opdrachten, vaderschaps- en
d'adoption et du congé parental (1) adoptieverlof en ouderschapsverlof (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire pour la marine marchande; 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de koopvaardij;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 17 mai 2010, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 mei 2010, gesloten
Commission paritaire pour la marine marchande, relative au règlement in het Paritair Comité voor de koopvaardij, betreffende de regeling
des absences à l'occasion d'événements familiaux ou pour l'exercice de van afwezigheidsdagen ter gelegenheid van familiegebeurtenissen of
devoirs civiques ou pour des missions civiles, du congé de paternité voor vervulling van staatsburgerlijke verplichtingen of burgerlijke
et d'adoption et du congé parental. opdrachten, vaderschaps- en adoptieverlof en ouderschapsverlof.

Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 30 septembre 2010. Gegeven te Brussel, 30 september 2010.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre De Vice-Eerste Minister
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en
chargée de la Politique de migration et d'asile, asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour la marine marchande Paritair Comité voor de koopvaardij
Convention collective de travail du 17 mai 2010 Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 mei 2010
Règlement des absences à l'occasion d'événements familiaux ou pour Regeling van afwezigheidsdagen ter gelegenheid van
l'exercice de devoirs civiques ou pour des missions civiles, du congé familiegebeurtenissen of voor vervulling van staatsburgerlijke
de paternité et d'adoption et du congé parental (Convention verplichtingen of burgerlijk opdrachten, vaderschaps- en adoptieverlof
enregistrée le 15 juin 2010 sous le numéro 99848/CO/316) en ouderschapsverlof (Overeenkomst geregistreerd op 15 juni 2010 onder
het nummer 99848/CO/316)

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique :

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op :

- aux employeurs des entreprises ressortissant à la Commission paritaire pour la marine marchande; - aux marins, inscrits au "Pool des marins", tant hommes que femmes, occupés par ces employeurs.

Art. 2.Jours d'absence à l'occasion d'événements familiaux ou pour l'exercice de devoirs civiques ou pour des missions civiles. Les marins occupés sur les navires de la marine marchande ont droit aux jours d'absence suivants à l'occasion d'événements familiaux ou pour l'exercice de devoirs civiques ou pour des missions civiles :

- de werkgevers van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de koopvaardij; - de zeelieden, ingeschreven in de "Pool der zeelieden", zowel mannen als vrouwen, die door deze werkgevers zijn tewerkgesteld.

Art. 2.Afwezigheidsdagen ter gelegenheid van familiegebeurtenissen of voor vervulling van staatsburgerlijke verplichtingen of burgerlijke opdrachten. Zeevarenden tewerkgesteld op koopvaardijschepen hebben recht op volgende afwezigheidsdagen ter gelegenheid van familiegebeurtenissen of voor vervulling van staatsburgerlijke verplichtingen of burgerlijke opdrachten :

1) Le mariage du travailleur : 2 jours; 1) Huwelijk van de werknemer : 2 dagen;
2) Le mariage : 2) Huwelijk van :
- d'un enfant du travailleur ou de son conjoint : 1 jour; - een kind van de werknemer of van zijn echtgeno(o)te : 1 dag;
- d'un frère, d'une soeur, d'un beau-frère, d'une belle-soeur, du - een (schoon)broer, (schoon)zuster, schoon(vader), schoon(moeder),
père, de la mère, du beau-père, de la belle-mère, du second conjoint
de la mère ou du père; stiefvader of stiefmoeder;
- d'un petit-enfant du travailleur. - kleinkind van de werknemer.
3) L'ordination ou l'entrée au couvent d'un enfant du travailleur ou 3) Priesterwijding of kloosterintrede van een kind van de werknemer of
de son conjoint : 1 jour; van zijn echtgeno(o)t(e) : 1 dag;
4) Le décès : 4) Overlijden van :
- du conjoint : 3 jours; - de echteno(o)te : 3 dagen;
- d'un enfant du travailleur ou de son conjoint; - een kind van de werknemer of zijn echtgeno(o)t(e);
- du père, de la mère, du beau-père, de la belle-mère; - de (schoon)vader en (schoon)moeder;
- du second conjoint de la mère ou du père. - de stiefvader en de stiefmoeder.
Le décès : Overlijden van :
- d'un frère, d'une soeur, d'un beau-frère, d'une belle-soeur, du grand-père : 2 jours; - een (schoon)broer, (schoon)zuster, grootvader : 2 dagen;
- de la grand-mère, d'un petit-enfant, d'un gendre ou - grootmoeder, kleinzoon, kleindochter, schoonzoon of
- d'une bru habitant chez le travailleur; - schoondochter die bij de werknemer inwoont;
- d'un beau-frère, d'une belle-soeur, du grand-père, de la grand-mère - de schoonbroer, de schoonzuster, de grootvader en de grootmoeder van
du conjoint du travailleur. de echtgeno(o)t(e) van de werknemer.
Sont assimilés au beau-frère, la belle-soeur, le grand-père et la wordt gelijkgesteld met de schoonbroer, de schoonzuster, de grootvader
grand-mère du conjoint du travailleur. en de grootmoeder van de werknemer.
Le décès : Overlijden van :
- d'un frère, d'une soeur, d'un beau-frère, d'une belle-soeur, du grand-père : 1 jour; - een (schoon)broer, (schoon)zuster, grootvader : 1 dag;
- de la grand-mère, d'un petit-fils, d'une petite-fille, d'un gendre - grootmoeder, kleinzoon, kleindochter, schoonzoon of schoondochter
ou d'une bru qui n'habitent pas chez le travailleur; die niet bij de werknemer inwoont;
- d'un beau-frère, d'une belle-soeur, du grand-père ou de la - de schoonbroer, de schoonzuster, de grootvader en de grootmoeder van
grand-mère du conjoint du travailleur. de echtgeno(o)t(e) van de werknemer.
Sont assimilés au beau-frère, la belle-soeur, le grand-père et la wordt gelijkgesteld met de schoonbroer, de schoonzuster, de grootvader
belle-mère du travailleur. en de grootmoeder van de werknemer.
5) La communion solennelle d'un enfant du travailleur ou de son 5) Plechtige communie van een kind van de werknemer of van zijn
conjoint : 1 jour; echtgeno(o)t(e) : 1 dag;
6) La participation d'un enfant du travailleur ou de son conjoint à la 6) Deelneming van een kind van de werknemer of van zijn
fête de la jeunesse laïque : 1 jour; echtgeno(o)t(e) aan het feest van de vrijzinnige jeugd : 1 dag;
7) La participation à une réunion d'un conseil de famille convoqué par 7) Bijwonen van een familieraad bijeengeroepen door de vrederechter :
le juge de paix : 1 jour; 1 dag;
8) La participation à un jury, la convocation comme témoin devant les 8) Deelname aan een jury, oproeping als getuige voor de rechtbank of
tribunaux, ou la comparution personnelle suite à une sommation par le persoonlijke verschijning op aanvraag van de arbeidsrechtbank : de
tribunal du travail : le temps nécessaire avec un maximum de 5 jours; nodige tijd met maximum 5 dagen;
La personne avec qui le marin cohabite légalement, tel que réglé par De persoon met wie de zeevarende wettelijk samenwoont, zoals geregeld
l'article 1457 et suivants du Code civil, est assimilée au conjoint du marin. Si le marin ne peut être débarqué, les jours auxquels il a droit lui seront payés en supplément à la fin du voyage. S'il peut être débarqué, l'armateur paiera les frais de débarquement et les frais d'embarquement d'un remplaçant. Dans ce cas, le droit du marin au paiement de l'indemnité pour les jours de petit chômage cesse d'exister.

Art. 3.Congé paternel et congé d'adoption Le marin a le droit de s'absenter du travail à l'occasion de la

door artikel 1457 en volgende van het Burgerlijk Wetboek, worden gelijkgesteld met de echtgeno(o)t(e) van de zeevarende. Indien de zeevarende niet kan afgemonsterd worden zullen de dagen waarop hij recht heeft bijbetaald worden op het einde van de reis. Indien hij kan afgemonsterd worden betaalt de reder de afmonsteringskosten en de aanmonsteringskosten voor een vervanger. In dit geval vervalt het recht van de zeevarende op inning van de vergoeding voor de dagen klein verlet.

Art. 3.Vaderschapsverlof en adoptieverlof De zeevarende heeft het recht om van het werk afwezig te zijn, ter

naissance d'un enfant, duquel la descendance de la part du marin est gelegenheid van de geboorte van een kind waarvan de afstamming langs
certaine, durant 10 jours, dont l'armateur prend en charge 3 jours et zijn zijde vaststaat, gedurende 10 dagen waarvan de reder 3 dagen ten
dont les 7 jours restants (qui ne doivent pas être obligatoirement laste neemt en waarvan de overige 7 dagen (niet verplicht op te nemen)
pris) sont payés par la "Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des marins". betaald worden door de "Hulp- en Voorzorgskas voor zeevarenden".
Le marin doit prendre le congé de paternité dans les 4 mois après la De zeevarende dient het vaderschapsverlof op te nemen binnen de 4
naissance de l'enfant. Toutefois, le marin qui se trouvait à bord au maanden na de geboorte van het kind. Nochtans kan de zeevarende die
moment de la naissance de l'enfant et qui ne pouvait pas être débarqué aan boord was op het ogenblik van de geboorte van het kind en die niet
ou qui ne pouvait que tardivement être débarqué, peut encore prendre of niet tijdig kon afgemonsterd worden, het vaderschapsverlof ook nog
le congé de paternité au-delà de la période susmentionnée. Dans ce opnemen na genoemde periode. In dit geval is hij echter verplicht het
cas, cependant, il est obligé de prendre le congé dans la période qui verlof op te nemen aansluitend aan de reis tijdens dewelke de geboorte
succède immédiatement le voyage durant lequel la naissance a eu lieu. plaatsgreep. De zeevarende dient het vaderschapsverlof op te nemen in een
Le marin doit prendre le congé de paternité de manière ininterrompue. aaneengesloten periode.
Le marin a le droit de s'absenter du travail en raison de l'accueil De zeevarende heeft het recht om van het werk afwezig te zijn, omwille
d'un enfant dans la famille dans le cadre d'une adoption. Le droit au van het onthaal van een kind in zijn gezin in het kader van een
congé d'adoption s'élève à 6 semaines maximum si l'enfant n'a pas adoptie. Het recht op adoptieverlof bedraagt maximum 6 weken indien
atteint l'âge de 3 ans au début du congé d'adoption et à 4 semaines het kind bij het begin van het adoptieverlof de leeftijd van 3 jaar
niet bereikt heeft en maximum 4 weken indien het kind de leeftijd van
maximum si l'enfant a atteint l'âge de 3 ans. Le congé d'adoption 3 jaar bereikt heeft. Het adoptieverlof neemt alleszins een einde op
prend en tout cas fin au moment où l'enfant atteint l'âge de 8 ans. het ogenblik dat het kind de leeftijd van 8 jaar bereikt. Om het recht
Pour pouvoir exercer le droit au congé d'adoption, celui-ci doit op adoptieverlof te kunnen uitoefenen moet dit verlof een aanvang
commencer dans les 2 mois suivant l'inscription de l'enfant au nemen binnen de 2 maanden volgend op de inschrijving van het kind als
deel uitmakend van het gezin van de werknemer in het
registre de l'état civil ou au registre des étrangers de la commune où bevolkingsregister of in het vreemdelingenregister van de gemeente
est domicilié le travailleur, comme étant membre de la famille. Les 3 waar hij zijn verblijfplaats heeft. De eerste 3 dagen zijn ten laste
premiers jours sont à charge de l'armateur tandis que les jours van de reder, de overige dagen (niet verplicht te nemen) worden
restants (qui ne doivent pas être obligatoirement pris) sont payés par
la "Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des marins". betaald door de "Hulp- en Voorzorgskas voor zeevarenden".
Le marin doit prendre le congé d'adoption de manière ininterrompue. De zeevarende dient het adoptieverlof op te nemen in een
Dans le cas où il choisit de ne pas prendre le nombre maximal de aaneengesloten periode. Indien de verzekerde er voor kiest om niet het
semaines prévues dans le cadre du congé d'adoption, le congé doit être maximum toegestane aantal weken adoptieverlof op te nemen, dient het
au moins d'une semaine ou d'un multiple d'une semaine. verlof tenminste een week of een veelvoud van een week te bedragen.
Si le marin ne peut être débarqué, les jours auxquels il a droit à Indien de zeevarende niet kan afgemonsterd worden zullen de dagen
charge de l'armateur lui seront payés en supplément à la fin du waarop hij lastens de reder recht heeft bijbetaald worden op het einde
voyage. van de reis.
S'il peut être débarqué, l'armateur paiera les frais de débarquement Indien hij kan afgemonsterd worden betaalt de reder de
et les frais d'embarquement d'un remplaçant. Dans ce cas, le droit du afmonsteringskosten en de aanmonsteringskosten voor een vervanger. In
marin au paiement de l'indemnité des jours à charge de l'armateur dit geval vervalt het recht van de zeevarende op inning van de
cesse d'exister. vergoeding voor de dagen die ten laste van de reder vallen.
Si le marin désire faire usage des jours payés par la "Caisse de Indien de zeevarende gebruik wenst te maken van de dagen betaald door
Secours et de Prévoyance en faveur des marins", il en informe au moins de "Hulp- en Voorzorgskas voor Zeevarenden" meldt hij dit minstens één
un mois en avance l'armateur qui, à son tour, en informe la caisse de maand op voorhand aan de reder die op zijn beurt de hulp- en
secours et de prévoyance. voorzorgskas op de hoogte brengt.

Art. 4.Congé parental

Art. 4.Ouderschapsverlof

Sous les conditions prévues à la convention collective de travail du Onder de voorwaarden bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst van
29 avril 1997 instituant un droit au congé parental (arrêté royal du 29 april 1997 tot instelling van een recht op ouderschapsverlof
29 octobre 1997, Moniteur belge du 7 novembre 1997), conclue au sein (koninklijk besluit van 29 oktober 1997, Belgisch Staatsblad van 7
du Conseil national du travail, les marins ont droit, à la naissance november 1997) gesloten in de Nationale Arbeidsraad hebben zeevarenden
ou à l'adoption d'un enfant, à un congé parental de 3 mois. bij de geboorte of de adoptie van een kind recht op 3 maanden
ouderschapsverlof.
Pendant ces 3 mois, le marin reçoit une allocation de l'Office Gedurende deze 3 maanden ontvangt de zeevarende een uitkering van de
national de l'emploi ou du Pool des marins. Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening of van de Pool van de zeelieden.
Pour avoir droit au congé parental, le marin doit, au moment de la Om recht te hebben op ouderschapsverlof moet de zeevarende op het
demande, avoir plus de 12 mois de service auprès de l'armateur. ogenblik van de aanvraag meer dan 12 maanden in dienst zijn bij een
Le congé parental peut être octroyé à partir de la naissance d'un rederij. Ouderschapsverlof kan toegekend worden vanaf de geboorte van een kind
enfant et jusqu'au 12ème anniversaire de celui-ci au plus tard. Lors en uiterlijk tot het kind 12 jaar wordt. Bij de adoptie van een kind
de l'adoption d'un enfant, le droit existe à partir du moment de begint het recht te lopen vanaf de inschrijving van het kind als lid
van het gezin.
l'inscription de l'enfant comme membre de la famille. De zeevarende stelt in samenspraak met de reder de periode vast
Le marin fixe, en concertation avec l'armateur, la période pendant tijdens dewelke het ouderschapsverlof zal opgenomen worden. De rederij
laquelle il prendra le congé parental. L'armateur en informera le Pool des marins. brengt de Pool van de zeelieden hiervan op de hoogte.

Art. 5.L'article 3 de la présente convention collective de travail

Art. 5.Het artikel 3 van deze collectieve arbeidsovereenkomst is

est conclu sous la condition suspensive qu'un règlement réglementaire gesloten onder de opschortende voorwaarde dat een reglementaire
sur le paiement des jours par la "Caisse de Secours et de Prévoyance regeling wordt uitgewerkt betreffende de betaling van de dagen door de
en faveur des marins" soit établi. "Hulp- en Voorzorgskas voor Zeevarenden".
L'article 4 de la présente convention collective de travail est conclu Het artikel 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten
sous la condition suspensive qu'un règlement réglementaire sur le onder de opschortende voorwaarde dat een reglementaire regeling wordt
paiement des jours par l'Office national de l'Emploi ou par le Pool uitgewerkt betreffende de betaling van de dagen door de Rijksdienst
des marins soit établi. voor Arbeidsvoorziening of door de Pool der zeelieden.

Art. 6.La présente convention collective remplace la convention

Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

collective de travail du 21 janvier 2004 concernant le règlement arbeidsovereenkomst van 21 januari 2004 tot regeling van
d'absences à l'occasion d'événements familiaux ou pour l'exercice de afwezigheiddagen ter gelegenheid van familiegebeurtenissen of voor
devoirs civiques ou pour des missions civiles, du congé de paternité vervulling van staatsburgerlijke verplichtingen of burgerlijke
ou d'adoption et du congé parental dans le secteur de la marine opdrachten, vaderschaps- en adoptieverlof en ouderschapsverlof in de
marchande (n° d'enregistrement 70168/CO/316) et la convention koopvaardijsector (registratienummer 70168/CO/316) en de collectieve
collective de travail du 6 avril 2006 modifiant la convention arbeidsovereenkomst van 6 april 2006 tot wijziging van de collectieve
collective de travail du 21 janvier 2004 relative au règlement arbeidsovereenkomst van 21 januari 2004 tot regeling van
d'absences à l'occasion d'événements familiaux ou pour l'exercice de afwezigheidsdagen ter gelegenheid van familiegebeurtenissen of voor
devoirs civiques ou pour des missions civiles, du congé de paternité vervulling van staatsburgerlijke verplichtingen of burgerlijke
ou d'adoption et du congé parental dans le secteur de la marine opdrachten, vaderschaps- en adoptieverlof en ouderschapsverlof in de
marchande (n° d'enregistrement 79886/CO/316). koopvaardijsector (registratienummer 79886/CO/316).

Art. 7.La présente convention collective de produit ses effets le 1er mars 2010 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un délai de préavis de douze mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire pour la marine marchande et à chacune des parties signataires. Le délai de douze mois débute à partir de la date d'envoi de la lettre recommandée au président de la commission paritaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 septembre 2010. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile,

Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 maart 2010 en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd met een opzeggingstermijn van twaalf maanden, betekend bij aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de koopvaardij en aan elk van de ondertekenende partijen. De termijn van twaalf maanden vangt aan vanaf de datum waarop de aangetekende brief aan de voorzitter van het paritair comité is toegestuurd. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 september 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid,

Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^