Arrêté royal relatif à la durée du travail de certains ouvriers ressortissant à la Commission paritaire du commerce alimentaire (1) | Koninklijk besluit betreffende de arbeidsduur van sommige werklieden die onder het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren ressorteren (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
30 SEPTEMBRE 2009. - Arrêté royal relatif à la durée du travail de | 30 SEPTEMBER 2009. - Koninklijk besluit betreffende de arbeidsduur van |
certains ouvriers ressortissant à la Commission paritaire du commerce | sommige werklieden die onder het Paritair Comité voor de handel in |
alimentaire (CP 119) (1) | voedingswaren ressorteren (PC 119) (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 16 mars 1971 sur le travail, l'article 19, alinéa 3, 2°, | Gelet op de arbeidswet van 16 maart 1971, artikel 19, derde lid, 2°, |
et l'article 24, § 1er, 2°, modifié par l'arrêté royal n° 225 du 7 | en artikel 24, § 1, 2°, gewijzigd bij het koninklijk besluit nr. 225 |
décembre 1983 et par la loi de redressement du 22 janvier 1985; | van 7 december 1983 en bij de herstelwet van 22 januari 1985; |
Vu l'avis de la Commission paritaire du commerce alimentaire, donné le | Gelet op het advies van het Paritair Comité voor de handel in |
28 mai 2009; | voedingswaren, gegeven op 28 mei 2009; |
Vu l'avis 47.124/1/V du Conseil d'Etat, donné le 2 septembre 2009, en | Gelet op advies 47.124/1/V van de Raad van State, gegeven op 2 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | september 2009, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.§ 1er. - Le présent arrêté s'applique aux employeurs et |
Artikel 1.§ 1.- Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en de |
aux ouvriers occupés à des travaux de transport, de chargement et de | werklieden tewerkgesteld aan werken van vervoer, laden en lossen, die |
déchargement, qui ressortissent à la Commission paritaire du commerce | onder het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren ressorteren, |
alimentaire, à l'exclusion des boucheries, charcuteries et triperies. | met uitsluiting van de slagerijen, spekslagerijen en penserijen. |
§ 2. Pour l'application de cet arrêté, on entend par ouvriers : les | § 2. Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder |
ouvriers masculins et féminins. | werklieden : de mannelijke en vrouwelijke arbeiders. |
Art. 2.Pour la détermination de la durée du travail, ne sont pas |
Art. 2.Worden voor de vaststelling van de arbeidsduur niet als tijd |
considérés comme temps pendant lequel l'ouvrier est à la disposition | beschouwd gedurende welke de arbeider ter beschikking is van de |
de l'employeur les repos pris par les ouvriers occupés à des travaux | werkgever, de rusttijden die door de werklieden, tewerkgesteld aan |
de transport, en vue notamment de la sécurité routière. | werken van vervoer, genomen worden inzonderheid met het oog op de |
verkeersveiligheid. | |
Toutefois, ces repos qui ne sont pas considérés comme temps pendant | Deze rusttijden, die niet beschouwd worden als tijd gedurende welke de |
lequel l'ouvrier est à la disposition de l'employeur ne peuvent, en | werkman ter beschikking is van de werkgever, mogen evenwel in geen |
aucun cas, excéder 15 % du temps de présence. | geval 15 % van de aanwezigheidstijd overschrijden. |
Art. 3.Les limites de la durée du travail fixées par les articles 19 |
Art. 3.De grenzen van de arbeidsduur vastgesteld bij de artikelen 19 |
et 20 de la loi du 16 mars 1971 sur le travail ou par la convention | en 20 van de arbeidswet van 16 maart 1971 of bij collectieve |
collective de travail peuvent être dépassées, à condition que la durée | arbeidsovereenkomst kunnen worden overschreden op voorwaarde dat de |
hebdomadaire de travail calculée sur une période d'un trimestre au | wekelijkse arbeidsduur, berekend over een periode van maximum een |
maximum ne dépasse pas en moyenne la durée du travail fixée par la | trimester, gemiddeld de arbeidsduur zoals vastgesteld bij de |
convention collective de travail. | collectieve arbeidsovereenkomst niet overschrijdt. |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge et cesse d'être en vigueur le 1er juillet 2011. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt en treedt buiten werking op 1 juli 2011. |
Art. 5.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 5.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 30 septembre 2009. | Gegeven te Brussel, 30 september 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
Chances, chargée de la Politique de Migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 16 mars 1971, Moniteur belge du 30 mars 1971. | Wet van 16 maart 1971, Belgisch Staatsblad van 30 maart 1971. |
Loi du 22 janvier 1985, Moniteur belge du 24 janvier 1985. | Wet van 22 januari 1985, Belgisch Staatsblad van 24 januari 1985. |
Arrêté royal n° 225 du 7 décembre 1983, Moniteur belge du 15 décembre | Koninklijk besluit nr. 225 van 7 december 1983, Belgisch Staatsblad |
1983. | van 15 december 1983. |