← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 mai 2009, conclue au sein de la Commission paritaire du spectacle, concernant la présence d'apprentis mineurs d'âge sur le terrain "
| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 mai 2009, conclue au sein de la Commission paritaire du spectacle, concernant la présence d'apprentis mineurs d'âge sur le terrain | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 mei 2009, gesloten in het Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf, betreffende de aanwezigheid van minderjarige lerenden op de werkvloer |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
| 30 SEPTEMBRE 2009. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 30 SEPTEMBER 2009. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
| collective de travail du 5 mai 2009, conclue au sein de la Commission | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 mei 2009, |
| paritaire du spectacle, concernant la présence d'apprentis mineurs | gesloten in het Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf, |
| d'âge sur le terrain (1) | betreffende de aanwezigheid van minderjarige lerenden op de werkvloer (1) |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
| Vu la demande de la Commission paritaire du spectacle; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het |
| vermakelijkheidsbedrijf; | |
| Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 29 janvier 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 januari 2009, |
| Commission paritaire du spectacle, concernant la présence d'apprentis | gesloten in het Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf, |
| mineurs d'âge sur le terrain. | betreffende de aanwezigheid van minderjarige lerenden op de werkvloer. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
| de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 30 septembre 2009. | Gegeven te Brussel, 30 september 2009. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
| Chances, chargée de la Politique de Migration et d'Asile, | met het Migratie- en Asielbeleid, |
| Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
| Note | Nota |
| (1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
| Annexe | Bijlage |
| Commission paritaire du spectacle | Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf |
| Convention collective de travail du 5 mai 2009 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 mei 2009 |
| Présence d'apprentis mineurs d'âge sur le terrain | Aanwezigheid van minderjarige lerenden op de werkvloer (Overeenkomst |
| (Convention enregistrée le 18 mai 2009 sous le numéro 92147/CO/304) | geregistreerd op 18 mei 2009 onder het nummer 92147/CO/304) |
Article 1er.Champ d'application |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
| La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
| et travailleurs(euses) ressortissant à la Commission paritaire du | werkgevers en de werknemers(sters) ressorterend onder het Paritair |
| spectacle. | Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf. |
Art. 2.Définitions |
Art. 2.Definities |
| Apprenti(e) : toute personne qui, dans le cadre d'une formation, d'un | Lerende : iedere persoon die in het kader van een opleiding, training, |
| enseignement, d'un travail de volontariat dans le cadre du choix de | vrijwilligerswerk in het kader van de studiekeuze of werkervaringsplan |
| ses études ou d'un plan d'expérience professionnelle pour une | voor een beroep in de sector van het vermakelijkheidsbedrijf aanwezig |
| profession dans le secteur du spectacle, est présente sur le terrain. | is op de werkvloer. |
| Apprenti(e) mineu(e) d'âge : l'apprenti(e) ayant entre 16 et 18 ans et | Minderjarige lerende : lerende tussen 16 en 18 jaar oud en zij die |
| toute personne assimilée à cette catégorie par leur institution. | hiermee door hun instelling gelijkgesteld worden. |
| Activités comportant un risque : sans porter préjudice aux | Risicovolle activiteiten : zonder afbreuk te doen aan de wettelijke |
| dispositions légales de la législation sur le travail, de la loi sur | bepalingen van de arbeidswet, de wet op het welzijn en de |
| le bien-être et des arrêtés royaux d'application, les activités | toepasselijke koninklijke besluiten moeten volgende activiteiten als |
| suivantes doivent être considérées comme comportant un risque : | risicovol worden beschouwd : |
| - lever et soulever; | - heffen en tillen; |
| - utiliser des engins de levage, et plus particulièrement tirage, | - het bedienen van hefwerktuigen, meer in het bijzonder trekken, |
| ascenseurs, palans à chaîne, plateformes mobiles,... | liften, kettingtakels, beweegbare platforms,... |
| - monter et démonter des échafaudages, notamment pour les décors, le | - het oprichten en afbreken van stellingen, onder andere voor decors, |
| travail en hauteur... | hoogtewerk,... |
| - l'utilisation de machines dangereuses, notamment des scies circulaires; | - het gebruik van gevaarlijke machines, onder andere cirkelzagen; |
| - l'utilisation d'explosifs pour des effets spéciaux; | - het gebruik van explosieven voor special effects; |
| - travailler avec des animaux; | - het werken met dieren; |
| - l'utilisation d'appareils pendant une représentation avec le public, | - het bedienen van toestellen tijdens een voorstellingssituatie met |
| où la représentation détermine le rythme; | publiek, waarbij het tempo door de voorstelling bepaald wordt; |
| - travailler avec des produits chimiques comme de la colle, des | - het werken met chemicaliën, onder andere lijmen, |
| composés en polyester, certains produits de maquillage,... | polyesterverbindingen, bepaalde schminkproducten,... |
| - le travail en hauteur. | - hoogtewerk. |
Art. 3.Dispositions pour les apprentis mineurs d'âge |
Art. 3.Bepalingen voor minderjarige lerenden |
| 3.1. Travail de nuit | 3.1. Nachtwerk |
| Les apprenti(e)s mineur(e)s d'âge peuvent, à l'exception des | |
| dispositions relatives à l'interdiction du travail de nuit, travailler | Minderjarige lerenden mogen, in uitzondering van de bepalingen van het |
| jusque 24 heures si cela s'avère nécessaire et inévitable pour leur | verbod op nachtarbeid, tot 24 uur tewerkgesteld worden indien dit |
| formation. Pour les activités en dehors de la résidence ou pour des | noodzakelijk en onvermijdelijk is voor hun opleiding. In geval van |
| tournées, le temps de déplacement n'est pas comptabilisé. En cas de | activiteiten op verplaatsing wordt de reistijd hierin niet |
| nuitée sur place, le lieu de la nuitée est considéré comme étant le | meegerekend. In geval van overnachting ter plaatse word de |
| point d'attache de l'apprenti(e). | overnachtingsplaats gezien als thuisbasis voor de lerende. |
| 3.2. Durée du travail | 3.2. Arbeidsduur |
| Les apprenti(e)s mineur(e)s d'âge peuvent, à l'exception des | |
| dispositions relatives à la durée maximale du travail, travailler | Minderjarige lerenden mogen, in uitzondering van de bepalingen van de |
| jusque 10 heures par jour si cela s'avère nécessaire et inévitable | maximale arbeidsduur, tot 10 uur per dag tewerkgesteld worden indien |
| pour leur formation. Pour les activités en dehors de la résidence ou | dit noodzakelijk en onvermijdelijk is voor hun opleiding. In geval van |
| pour des tournées, le temps de déplacement n'est pas comptabilisé. En | activiteiten op verplaatsing wordt de reistijd hierin niet |
| cas de nuitée sur place, le lieu de la nuitée est considéré comme | meegerekend. In geval van overnachting ter plaatse wordt de |
| étant le point d'attache de l'apprenti(e). | overnachtingsplaats gezien als thuisbasis voor de lerende. |
| Quoi qu'il en soit, une période de repos de 12 heures doit être prévue | In elk geval moet er een rustperiode van 12 uur voorzien zijn tussen |
| entre la cessation et la reprise des activités. Dans ce cadre, les | de beëindiging en hervatting van de werkzaamheden. Hiervoor worden de |
| temps de déplacement lors d'activités à l'extérieur sont bel et bien | reistijden bij activiteiten op verplaatsing wel meegerekend. De |
| comptabilisés. La période de référence pour la fixation de la moyenne | referteperiode voor het bepalen van de gemiddelde arbeidsduur is |
| hebdomadaire du temps de travail est égale à la longueur de la période | gelijk aan de lengte van de voorziene stageperiode. Voor het bepalen |
| de stage prévue. Pour fixer la moyenne du temps de travail, les | van de gemiddelde arbeidsduur moeten studieactiviteiten die tijdens de |
| activités d'étude qui ont lieu pendant la période de stage doivent | stageperiode vallen worden meegerekend. |
| être comptabilisées. | |
| 3.3. Travail dominical et travail les jours fériés | 3.3. Zondagwerk en werk op feestdagen |
| Les apprenti(e)s mineur(e)s d'âge peuvent à l'exception des | |
| dispositions relatives à l'interdiction du travail le dimanche et les | Minderjarige lerenden mogen, in uitzonderng van de bepalingen van het |
| jours fériés, travailler 12 dimanches par an et tous les jours fériés | verbod op zondagwerk en werk op feestdagen, 12 zondagen per jaar en |
| si cela s'avère nécessaire et indispensable pour leur formation. En | alle feestdagen tewerkgesteld worden indien dit noodzakelijk en |
| cas de nuitée sur place, le dimanche et les jours fériés non | onvermijdelijk is voor hun opleiding. In geval van overnachting ter |
| travaillés sont considérés comme des jours libres. Le jour de repos | plaatse worden de zon- en feestdagen waarop niet gewerkt wordt gezien |
| supplémentaire doit dans le cas du travail dominical être attribué | als vrije dagen. De bijkomende rustdag moet in het geval van |
| consécutivement au jour de repos de remplacement. | zondagwerk aansluitend aan de vervangende rustdag toegekend worden. |
| 3.4. Tiers | 3.4. Derden |
| La présence d'apprenti(e)s mineur(e)s d'âge sur le lieu de travail | De aanwezigheid van minderjarige lerenden op de werkvloer moet gemeld |
| doit être mentionnée à tous les travailleurs des institutions et | |
| éventuellement aussi aux travailleurs intérimaires afin que les | worden aan alle werknemers van de instelling en eventuele interim |
| mesures de sécurité nécessaires puissent être prises. | krachten zodat de nodige veiligheidsmaatregelen kunnen genomen worden. |
| 3.5. Activités comportant un risque | 3.5. Risicovolle activiteiten |
| Les apprenti(e)s mineur(e)s d'âge peuvent exécuter des activités | Minderjarige lerenden kunnen risicovolle activiteiten uitvoeren voor |
| comportant un ou des risque(s) pour autant que celles-ci s'avèrent | zover deze noodzakelijk zijn voor hun opleiding op volgende |
| nécessaires pour leur formation aux conditions suivantes : | voorwaarden : |
| - une analyse de risque des activités exercées par l'apprenti(e) est | - er wordt een risicoanalyse uitgevoerd voor de activiteiten die de |
| effectuée et l'expérience et la formation préalable de l'apprenti(e) | lerende uitvoert, hierbij wordt rekening gehouden, met de ervaring en |
| sont ici prises en considération; | vooropleiding van de lerende; |
| - une analyse de risques est effectuée, analyse qui recense les | - er wordt een risicoanalyse uitgevoerd waarbij de risico's die de |
| risques constitués par l'apprenti(e) pour les autres travailleurs, | lerende vormt voor andere werknemers, inclusief derden, worden in |
| tiers y compris; | kaart gebracht; |
| - un travailleur expérimenté est présent pour suivre l'apprenti(e) et | - er is een ervaren werknemer aanwezig die de lerende opvolgt en kan |
| intervenir. | ingrijpen. |
| 3.6. Indemnités | 3.6. Vergoedingen |
| Sauf si un accord différent existe entre l'institution de | Tenzij een andersluidende overeenkomst bestaat tussen de werkgever en |
| l'apprenti(e) et l'employeur, les apprenti(e)s mineur(e)s d'âge sont | de onderwijsinstelling van de lerende, worden minderjarige lerenden |
| assimilés aux travailleurs ou volontaires en ce qui concerne | voor de kostenvergoedingen gelijkgesteld aan de werknemers of |
| l'indemnisation des frais. | vrijwilligers. |
Art. 4.Durée |
Art. 4.Duur |
| La présente convention collective de travail est conclue pour une | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor onbepaalde |
| durée indéterminée à partir du 18 mars 2009. | duur vanaf 18 maart 2009. |
| Elle peut être dénoncée par chacune des parties signataires moyennant | Zij kan worden opgezegd door elk van de ondertekenende partijen, |
| la notification d'un préavis de six mois par lettre recommandée à la | middels het betekenen van een opzegging van zes maanden, bij een ter |
| poste adressée au président de la Commission paritaire du spectacle. | post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair |
| Le délai de préavis prend cours le jour de la notification. | Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf. De opzegtermijn vangt aan de |
| dag van betekening. | |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 septembre 2009. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 |
| september 2009. | |
| La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
| Chances, chargée de la Politique de Migration et d'Asile, | met het Migratie- en Asielbeleid, |
| Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |