Arrêté royal rendant obligatoires : a) la convention collective de travail du 27 août 2007, conclue au sein de la Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail, concernant l'emploi et la formation des groupes à risque, b) la convention collective de travail du 24 mars 2009, conclue au sein de la Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail, modifiant la convention collective de travail du 27 août 2007 concernant l'emploi et la formation des groupes à risque | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend worden verklaard : a) de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 augustus 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, betreffende de tewerkstelling en de vorming van de risicogroepen, b) de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 maart 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 augustus 2007 betreffende de tewerkstelling en de vorming van de risicogroepen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
30 SEPTEMBRE 2009. - Arrêté royal rendant obligatoires : a) la | 30 SEPTEMBER 2009. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
convention collective de travail du 27 août 2007, conclue au sein de | worden verklaard : a) de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 |
la Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail, | augustus 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de grote |
concernant l'emploi et la formation des groupes à risque, b) la | kleinhandelszaken, betreffende de tewerkstelling en de vorming van de |
convention collective de travail du 24 mars 2009, conclue au sein de | risicogroepen, b) de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 maart |
la Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail, | 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, |
modifiant la convention collective de travail du 27 août 2007 | tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 augustus |
concernant l'emploi et la formation des groupes à risque (1) | 2007 betreffende de tewerkstelling en de vorming van de risicogroepen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire des grandes entreprises de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de grote |
vente au détail; | kleinhandelszaken; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Sont rendues obligatoires : |
Artikel 1.Algemeen verbindend worden verklaard de als bijlage overgenomen : |
a) la convention collective de travail du 27 août 2007, reprise en | a) de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 augustus 2007, als |
annexe 1ère, conclue au sein de la Commission paritaire des grandes | bijlage 1, gesloten in het Paritair Comité voor de grote |
entreprises de vente au détail, concernant l'emploi et la formation | kleinhandelszaken, betreffende de tewerkstelling en de vorming van de |
des groupes à risque; | risicogroepen; |
b) la convention collective de travail du 24 mars 2009, reprise en | b) de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 maart 2009, als bijlage |
annexe 2, conclue au sein de la Commission paritaire des grandes | 2, gesloten in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, |
entreprises de vente au détail, modifiant la convention collective du | tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 augustus |
27 août 2007 de travail concernant l'emploi et la formation des groupes à risque. | 2007 betreffende de tewerkstelling en de vorming van de risicogroepen. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 30 septembre 2009. | Gegeven te Brussel, 30 september 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe 1re | Bijlage 1 |
Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail | Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken |
Convention collective de travail du 27 août 2007 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 augustus 2007 |
Emploi et formation des groupes à risque (Convention enregistrée le 9 | Tewerkstelling en vorming van de risicogroepen (Overeenkomst |
octobre 2007 sous le numéro 85119/CO/311) | geregistreerd op 9 oktober 2007 onder het nummer 85119/CO/311) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die vallen onder |
Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail. | de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken. |
CHAPITRE II. - Promotion de l'emploi des groupes à risque | HOOFDSTUK II. - Bevordering van de tewerkstelling van de risicogroepen |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten in uitvoering |
exécution de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions | van de hoofdstuk VIII, afdeling 1 van de wet van 27 december 2006 |
houdende diverse bepalingen, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad | |
diverses, publiée au Moniteur belge le 28 décembre 2006, chapitre | van 28 december 2006, en haar uitvoeringsbesluit van 19 maart 2007 ter |
VIII, section 1re, et de son arrêté d'exécution du 19 mars 2007 | activering van de inspanning ten voordele van personen die tot de |
activant l'effort en faveur des personnes appartenant aux groupes à | risicogroepen behoren en van de inspanning ten bate van de actieve |
risque et l'effort au profit de l'accompagnement et suivi actifs des | begeleiding en opvolging van werklozen voor de periode 2007-2008, |
chômeurs pour la période 2007-2008, publié au Moniteur belge le 28 | gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 28 maart 2007. |
mars 2007. Elle exécute les dispositions du protocole d'accord sectoriel, signé | Ze voert de bepalingen uit van het Protocol van sectoraal akkoord, |
au sein de la Commission paritaire des grandes entreprises de vente au | getekend in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken op 16 |
détail le 16 mai 2007 et transposé dans une convention collective de | mei 2007 en omgezet in de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 |
travail du 27 août 2007. | augustus 2007. |
Art. 3.Un complément mensuel à l'allocation de l'ONEm est octroyé par |
Art. 3.Een maandelijkse toeslag boven op de RVA-uitkering zal door |
le "Fonds social des grandes entreprises de vente au détail" en cas | het "Sociaal Fonds voor de grote kleinhandelszaken" toegekend worden |
d'utilisation du droit au crédit-temps à mi-temps dans les conditions | in geval van halftijds tijdskrediet onder de voorwaarden en volgens de |
et selon les modalités, définies à l'article 16 de la convention | modaliteiten, bepaald in artikel 16 van de collectieve |
collective de travail du 27 août 2007 relative au crédit-temps. | arbeidsovereenkomst van 27 augustus 2007 betreffende het tijdskrediet. |
Art. 4.Une allocation d'adaptation est octroyée par le "Fonds social |
Art. 4.Een aanpassingstoelage wordt toegekend door het "Sociaal Fonds |
des grandes entreprises de vente au détail", aux travailleurs qui se | voor de grote kleinhandelszaken" aan de werknemers die zich in de |
trouvent dans l'impossibilité de continuer à exercer leur fonction | onmogelijkheid bevinden hun functie verder uit te oefenen om redenen |
pour cause de force majeure suite à une inaptitude physique définitive. | van overmacht ingevolge definitieve lichamelijke ongeschiktheid. |
Cette allocation est payée dès le départ du travailleur de | Deze toelage wordt betaald vanaf het vertrek van de werknemer volgens |
l'entreprise dans les conditions et modalités fixées par le conseil | de voorwaarden en modaliteiten vastgesteld door de raad van bestuur |
d'administration du "Fonds social des grandes entreprises de vente au détail". | van het "Sociaal Fonds voor de grote kleinhandelszaken". |
Le montant de cette allocation s'élève à 123,95 EUR par mois payable | Het bedrag van de toelage wordt vastgeld op 123,95 EUR per maand |
pendant 24 mois pour un travailleur à temps plein; il sera calculé au | gedurende 24 maanden voor een voltijdse werknemer; het zal pro rata |
prorata pour un travailleur à temps partiel. | berekend worden voor de deeltijdse werknemers. |
Art. 5.Une allocation forfaitaire et unique de 2.478,94 EUR est |
Art. 5.Een forfaitaire en éénmalige toelage van 2.478,94 EUR wordt |
octroyée à charge du "Fonds social des grandes entreprises de vente au | toegekend door het "Sociaal Fonds voor de grote kleinhandelszaken" aan |
détail" aux entreprises qui remplacent un prépensionné par un | de ondernemingen die een bruggepensioneerde vervangen door een |
travailleur occupé dans le cadre d'un contrat à durée indéterminée. Ce | werknemer tewerkgesteld in het kader van een arbeidsovereenkomst voor |
montant sera calculé au prorata en cas de remplacement à durée | onbepaalde duur. Dit bedrag zal pro rata berekend worden in geval van |
indéterminée par un travailleur à temps partiel. | vervanging door een deeltijdse werknemer. |
Art. 6.Le conseil d'administration du "Fonds social des grandes |
Art. 6.De raad van bestuur van het "Sociaal Fonds voor de grote |
entreprises de vente au détail" est chargé de fixer les critères | kleinhandelszaken" wordt ermee belast de toekenningscriteria en de |
d'octroi et les modalités d'exécution et de contrôle pour l'octroi des | uitvoeringsmodaliteiten vast te stellen voor de toelagen en |
allocations et interventions fixées aux articles 3 à 6 de la présente | tussenkomsten voorzien in de artikelen 3 tot 6 van deze collectieve |
convention. | arbeidsovereenkomst. |
Art. 7.Le "Fonds social des grandes entreprises de vente au détail" |
Art. 7.Het "Sociaal Fonds voor de grote kleinhandelszaken" kent |
accorde des interventions financières dans le coût des initiatives de | financiële tussenkomsten toe in de kost van de initiatieven ter |
promotion de l'emploi, en particulier des groupes à risque tels que | bevordering van de tewerkstelling, in het bijzonder van de |
définis par l'article 173 de la loi du 29 décembre 1990 portant des | risicogroepen zoals bepaald door artikel 173 van de wet van 29 |
december 1990 houdende sociale bepalingen en overeenkomstig de | |
dispositions sociales et en application de la loi du 27 décembre 2006 | hoofdstuk VIII, afdeling 1 van de wet van 27 december 2006 houdende |
portant des dispositions diverses, publiée au Moniteur belge le 28 | diverse bepalingen, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 28 |
décembre 2006, chapitre VIII, section 1re, et de son arrêté | |
d'exécution du 19 mars 2007 activant l'effort en faveur des personnes | december 2006, en haar uitvoeringsbesluit van 19 maart 2007 ter |
appartenant aux groupes à risque et l'effort au profit de | activering van de inspanning ten voordele van personen die tot de |
l'accompagnement et suivi actifs des chômeurs pour la période | risicogroepen behoren en van de inspanning ten bate van de actieve |
begeleiding en opvolging van werklozen voor de periode 2007-2008, | |
2007-2008, publié au Moniteur belge le 28 mars 2007. | gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 28 maart 2007. |
En vue du financement de ces interventions, les employeurs versent au | Met het oog op de financiering van deze tussenkomsten, storten de |
fonds social avant le 31 mars 2007 une cotisation de 0,16 p.c. | werkgevers voor 31 maart 2007 aan het sociaal fonds een bijdrage van |
calculée sur base de quatre fois les salaires bruts des travailleurs | 0,16 pct. berekend op basis van vier maal de brutolonen van de |
du troisième trimestre 2006. | werknemers van het derde trimester 2006. |
Les employeurs feront parvenir au fonds social, avant le 1er janvier | De werkgevers laten aan het sociaal fonds, vóór 1 januari 2007, een |
2007, une copie des déclarations à l'Office national de sécurité | kopie van de aangifte aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid voor |
sociale pour le premier trimestre. Ces déclarations font foi pour le | het eerste trimester geworden. Deze aangifte dient als basis voor de |
calcul du montant de la cotisation due. | berekening van het bedrag van de verschuldigde bijdrage. |
En vue du financement de ces interventions, les employeurs versent au | Met het oog op de financiering van deze tussenkomsten, storten de |
fonds social avant le 31 mars 2008 une cotisation de 0,10 p.c. | werkgevers voor 31 maart 2008 aan het sociaal fonds een bijdrage van |
calculée sur base de quatre fois les salaires bruts des travailleurs | 0,10 pct. berekend op basis van vier maal de brutolonen van de |
du troisième trimestre de l'année 2007. | werknemers van het derde trimester van het jaar 2007. |
Les employeurs feront parvenir au fonds social, avant le 1er janvier | De werkgevers laten aan het sociaal fonds, vóór 1 januari 2008, een |
2008, une copie des déclarations à l'Office national de sécurité | kopie van de aangifte aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid voor |
sociale pour le troisième trimestre 2007. Ces déclarations font foi | het derde trimester 2007 geworden. Deze aangifte dient als basis voor |
pour le calcul du montant de la cotisation due. | de berekening van het bedrag van de verschuldigde bijdrage. |
Le fonds social se réserve le droit de demander à l'ONSS ces | Het sociaal fonds houdt zich het recht voor om informaties bij de RSZ |
informations. | op te vragen. |
Les dispositions de l'article 15 de la convention collective de | De bepalingen van artikel 15 van de collectieve arbeidsovereenkomst |
travail du 22 mars 2007 instituant un fonds de sécurité d'existence | van 22 maart 2007 tot instelling van een fonds voor bestaanszekerheid, |
dénommé "Fonds social des grandes entreprises de vente au détail" et | genaamd het "Sociaal Fonds voor de grote kleinhandelszaken" en tot |
en fixant les statuts, rendue obligatoire par arrêté royal, sont | vaststelling van de statuten ervan, algemeen verbindend verklaard bij |
d'application. | koninklijk besluit, zijn van toepassing. |
Art. 8.Le cas échéant, le conseil d'administration du "Fonds social |
Art. 8.In voorkomend geval zal de raad van bestuur van het "Sociaal |
des grandes entreprises de vente au détail" peut prendre les décisions | Fonds voor de grote kleinhandelszaken" de nodige beslissingen kunnen |
nécessaires pour adapter le montant des allocations et des | nemen om het bedrag van de toelagen en tussenkomsten voorzien in de |
interventions prévues aux articles 3 à 6 en fonction des moyens | artikelen 3 tot 6 aan de beschikbare financiële middelen aan te |
financiers disponibles. | passen. |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2007 et prend fin le 31 décembre 2008. | januari 2007 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2008. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 septembre 2009. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 |
september 2009. | |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
Chances, chargée de la Politique de Migration et d'Asile, | met het Migratie- en Asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
Annexe 2 | Bijlage 2 |
Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail | Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken |
Convention collective de travail du 24 mars 2009 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 maart 2009 |
Modification de la convention collective de travail du 27 août 2007 | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 augustus 2007 |
concernant l'emploi et la formation des groupes à risque (Convention | betreffende de tewerkstelling en de vorming van de risicogroepen |
enregistrée le 14 avril 2009 sous le numéro 91799/CO/311) | (Overeenkomst geregistreerd op 14 april 2009 onder het nummer |
91799/CO/311) | |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die vallen onder |
Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail. | de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken. |
CHAPITRE II. - Promotion de l'emploi des groupes à risque | HOOFDSTUK II. - Bevordering van de tewerkstelling van de risicogroepen |
Art. 2.L'article 6 de la convention collective de travail du 27 août |
Art. 2.Het artikel 6 van de collectieve arbeids-overeenkomst van 27 |
2007 est remplacé comme suit : | augustus 2007 wordt als volgt vervangen : |
" Art. 6.Eventuellement sur proposition du conseil d'administration du |
" Art. 6.Eventueel op voorstel van de raad van bestuur van het |
"Fonds social des grandes entreprises de vente au détail", la | "Sociaal Fonds voor de grote kleinhandels-zaken" wordt het paritaire |
commission paritaire est chargée de fixer, par convention collective | comité ermee belast de toekenningscriteria en de |
de travail, les critères d'octroi et les modalités d'exécution et de | uitvoeringsmodaliteiten vast te stellen per collectieve |
contrôle pour l'octroi des allocations et interventions fixées aux | arbeidsovereenkomst voor de toelagen en tussenkomsten voorzien in de |
articles 3 à 6 de la présente convention.". | artikelen 3 tot 6 van deze collectieve arbeidsovereenkomst.". |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 3.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2007 et a la même durée que la convention qu'elle | januari 2007 en heeft dezelfde duurtijd als de collectieve |
modifie. | arbeidsovereenkomst die zij wijzigt. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 septembre 2009. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 |
september 2009. | |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
Chances, chargée de la Politique de Migration et d'Asile, | met het Migratie- en Asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |